Shune mandala, Chris mandala (T-E-D)
20-20, Wild Bandana, okay
Vita Vera Mixtape, ci siamo
Un'altra volta ancora
(Oh, Tedua)
Mi fai parlare un attimo, cazzo?
Mi chiamano, è già pronto
Gli anni migliori della nostra vita
Vita Vera Mixtape
Ehi, mi hanno lasciato accasciato a terra
Con due latini che mi aggredivano a Sampierdarena, Vita Vera
Aspettando La Divina Commedia
Spero tu non patisca l'attesa
Ciò che comincia in discesa
Non può che aumentar la ripresa, okay
Si tratta di intesa, tu la mia l'hai presa
Poi messa in dispensa e difesa, okay?
Oh, fanculo a chi mi spinge allo strenuo, alla stregua
Non temo una strega, le spremo una tetta
So che mi pensa e come Nemo è lì che mi cerca
Forse V per Vendetta, in quarantena come per la selva
E mi osserva che serva più di una serva
Il suo serbare rancore, ma temo
Che il serbatoio dell'odio si riempa, ah
Spero ogni fan attenda e intenda la mia terza opera
O Tedua morirà leggenda in sala operatoria
Facendo prima un flirt con quella troia dell'infermiera, ah
Mi prega "Prego, il paziente si sieda e stenda"
Ma sono in sincope con la sindrome di Stendhal
Testa riversa al cielo, vedo la stessa stella dalla finestra
Quella che inseguo da quando riecheggia
Nel ghetto la merda, nel senso è rap, fra'
Aka sono nato per questo e mettervelo in testa, ah
Fuck ai fake, hardcore rapper, per me siete punkabbestia
Vi do lo slang anche senza sembrare un wannabe
Sparla MC più di Buscetta, shh
Scanno il passaggio tra quinta e sesta
Il passato non mi dà tregua
Ho provato ma non rallenta
Il paesaggio che mi rallegra
Ed allenta la presa mentre il vento ora gela
Mi raccomando l'ammiraglio Mario Marshall non diserta
Resta a distanza di sicurezza in quaranTedua
Un miraggio nella città deserta
Se la terra dissesta e l'alcool disseta
Quando, quando compari cambio
Cambio gli occhiali, guardo
Quel che nascondi al primo impatto
Vado più in alto, ho un patto
Fatto con gli altri, cazzo
Tu non mi ascolti se ti incoraggio
E un raggio filtra, mi alzo
Cambio valigia e vado
Dove mi porti non è indicato
Infatti, caso strano
Sto a casa sano e salvo
Nei tuoi racconti e ci rimango
(Volevo chiederti, allora per le canvas
Confermi che è questa?
Aspetta
Ascolta, le canvas, sì, sì, le canvas, le canvas
Questa è quella che devi utilizzare per la canvas di Spotify da mandare, giusto?
Ed il compito di un artista è quello di fare musica
È il vostro compito quella di venderla, okay, chiaro?
Shune mandala, Chris mandala (T-E-D)
Shune mandala, Chris mandala (T-E-D)
20-20, Wild Bandana, okay
20-20, Wild Bandana, okay
Vita Vera Mixtape, ci siamo
Vita Vera Mixtape, here we are
Un'altra volta ancora
One more time again
(Oh, Tedua)
(Oh, Tedua)
Mi fai parlare un attimo, cazzo?
Can you let me talk for a moment, damn?
Mi chiamano, è già pronto
They call me, it's already ready
Gli anni migliori della nostra vita
The best years of our life
Vita Vera Mixtape
Vita Vera Mixtape
Ehi, mi hanno lasciato accasciato a terra
Hey, they left me collapsed on the ground
Con due latini che mi aggredivano a Sampierdarena, Vita Vera
With two Latinos attacking me in Sampierdarena, Vita Vera
Aspettando La Divina Commedia
Waiting for The Divine Comedy
Spero tu non patisca l'attesa
I hope you don't suffer the wait
Ciò che comincia in discesa
What starts downhill
Non può che aumentar la ripresa, okay
Can only increase the recovery, okay
Si tratta di intesa, tu la mia l'hai presa
It's about understanding, you got mine
Poi messa in dispensa e difesa, okay?
Then put it in the pantry and defended it, okay?
Oh, fanculo a chi mi spinge allo strenuo, alla stregua
Oh, fuck those who push me to the strenuous, to the witch
Non temo una strega, le spremo una tetta
I'm not afraid of a witch, I squeeze her a breast
So che mi pensa e come Nemo è lì che mi cerca
I know she thinks of me and like Nemo she's looking for me
Forse V per Vendetta, in quarantena come per la selva
Maybe V for Vendetta, in quarantine like for the jungle
E mi osserva che serva più di una serva
And she observes that more than one servant is needed
Il suo serbare rancore, ma temo
Her harboring resentment, but I fear
Che il serbatoio dell'odio si riempa, ah
That the tank of hatred fills up, ah
Spero ogni fan attenda e intenda la mia terza opera
I hope every fan waits and understands my third work
O Tedua morirà leggenda in sala operatoria
Or Tedua will die a legend in the operating room
Facendo prima un flirt con quella troia dell'infermiera, ah
First flirting with that whore of a nurse, ah
Mi prega "Prego, il paziente si sieda e stenda"
She prays "Please, the patient sit and stretch"
Ma sono in sincope con la sindrome di Stendhal
But I'm in syncope with Stendhal's syndrome
Testa riversa al cielo, vedo la stessa stella dalla finestra
Head turned to the sky, I see the same star from the window
Quella che inseguo da quando riecheggia
The one I've been chasing since it echoes
Nel ghetto la merda, nel senso è rap, fra'
In the ghetto the shit, in the sense it's rap, bro'
Aka sono nato per questo e mettervelo in testa, ah
Aka I was born for this and to put it in your head, ah
Fuck ai fake, hardcore rapper, per me siete punkabbestia
Fuck the fake, hardcore rappers, for me you are punk beasts
Vi do lo slang anche senza sembrare un wannabe
I give you the slang even without looking like a wannabe
Sparla MC più di Buscetta, shh
Talks more than Buscetta, shh
Scanno il passaggio tra quinta e sesta
I cut the passage between fifth and sixth
Il passato non mi dà tregua
The past doesn't give me a break
Ho provato ma non rallenta
I tried but it doesn't slow down
Il paesaggio che mi rallegra
The landscape that cheers me up
Ed allenta la presa mentre il vento ora gela
And loosens the grip while the wind now freezes
Mi raccomando l'ammiraglio Mario Marshall non diserta
Please Admiral Mario Marshall do not desert
Resta a distanza di sicurezza in quaranTedua
Stay at a safe distance in quaranTedua
Un miraggio nella città deserta
A mirage in the deserted city
Se la terra dissesta e l'alcool disseta
If the earth collapses and the alcohol quenches
Quando, quando compari cambio
When, when you appear I change
Cambio gli occhiali, guardo
I change glasses, I look
Quel che nascondi al primo impatto
What you hide at first impact
Vado più in alto, ho un patto
I go higher, I have a pact
Fatto con gli altri, cazzo
Made with others, damn
Tu non mi ascolti se ti incoraggio
You don't listen to me if I encourage you
E un raggio filtra, mi alzo
And a ray filters, I get up
Cambio valigia e vado
I change suitcase and go
Dove mi porti non è indicato
Where you take me is not indicated
Infatti, caso strano
In fact, strange case
Sto a casa sano e salvo
I'm safe and sound at home
Nei tuoi racconti e ci rimango
In your stories and I stay there
(Volevo chiederti, allora per le canvas
(I wanted to ask you, so for the canvases
Confermi che è questa?
Do you confirm that this is it?
Aspetta
Wait
Ascolta, le canvas, sì, sì, le canvas, le canvas
Listen, the canvases, yes, yes, the canvases, the canvases
Questa è quella che devi utilizzare per la canvas di Spotify da mandare, giusto?
This is the one you have to use for the Spotify canvas to send, right?
Ed il compito di un artista è quello di fare musica
And the task of an artist is to make music
È il vostro compito quella di venderla, okay, chiaro?
It's your job to sell it, okay, clear?
Shune mandala, Chris mandala (T-E-D)
Shune mandala, Chris mandala (T-E-D)
20-20, Wild Bandana, okay
20-20, Bandana Selvagem, ok
Vita Vera Mixtape, ci siamo
Vita Vera Mixtape, estamos aqui
Un'altra volta ancora
Mais uma vez
(Oh, Tedua)
(Oh, Tedua)
Mi fai parlare un attimo, cazzo?
Você me faz falar um pouco, caramba?
Mi chiamano, è già pronto
Eles me chamam, já está pronto
Gli anni migliori della nostra vita
Os melhores anos de nossas vidas
Vita Vera Mixtape
Vita Vera Mixtape
Ehi, mi hanno lasciato accasciato a terra
Ei, eles me deixaram caído no chão
Con due latini che mi aggredivano a Sampierdarena, Vita Vera
Com dois latinos que me atacaram em Sampierdarena, Vita Vera
Aspettando La Divina Commedia
Esperando A Divina Comédia
Spero tu non patisca l'attesa
Espero que você não sofra com a espera
Ciò che comincia in discesa
O que começa em declínio
Non può che aumentar la ripresa, okay
Só pode aumentar a recuperação, ok
Si tratta di intesa, tu la mia l'hai presa
É uma questão de entendimento, você pegou o meu
Poi messa in dispensa e difesa, okay?
Depois colocou na despensa e defendeu, ok?
Oh, fanculo a chi mi spinge allo strenuo, alla stregua
Oh, dane-se quem me empurra ao extremo, à bruxa
Non temo una strega, le spremo una tetta
Não temo uma bruxa, espremo um peito dela
So che mi pensa e come Nemo è lì che mi cerca
Sei que ela pensa em mim e como Nemo está lá me procurando
Forse V per Vendetta, in quarantena come per la selva
Talvez V para Vingança, em quarentena como na selva
E mi osserva che serva più di una serva
E ela me observa que serve mais do que uma serva
Il suo serbare rancore, ma temo
Seu guardar rancor, mas temo
Che il serbatoio dell'odio si riempa, ah
Que o tanque de ódio se encha, ah
Spero ogni fan attenda e intenda la mia terza opera
Espero que cada fã espere e entenda minha terceira obra
O Tedua morirà leggenda in sala operatoria
Ou Tedua morrerá como uma lenda na sala de cirurgia
Facendo prima un flirt con quella troia dell'infermiera, ah
Primeiro flertando com aquela vadia da enfermeira, ah
Mi prega "Prego, il paziente si sieda e stenda"
Ela me pede "Por favor, o paciente se senta e se estende"
Ma sono in sincope con la sindrome di Stendhal
Mas estou em síncope com a síndrome de Stendhal
Testa riversa al cielo, vedo la stessa stella dalla finestra
Cabeça voltada para o céu, vejo a mesma estrela da janela
Quella che inseguo da quando riecheggia
Aquela que persigo desde que ressoa
Nel ghetto la merda, nel senso è rap, fra'
No gueto a merda, no sentido é rap, mano
Aka sono nato per questo e mettervelo in testa, ah
Aka eu nasci para isso e colocá-lo em sua cabeça, ah
Fuck ai fake, hardcore rapper, per me siete punkabbestia
Foda-se os falsos, rappers hardcore, para mim vocês são punkabbestia
Vi do lo slang anche senza sembrare un wannabe
Dou-lhe o jargão mesmo sem parecer um wannabe
Sparla MC più di Buscetta, shh
Fala mal do MC mais do que Buscetta, shh
Scanno il passaggio tra quinta e sesta
Corto a passagem entre a quinta e a sexta
Il passato non mi dà tregua
O passado não me dá trégua
Ho provato ma non rallenta
Tentei mas não diminui
Il paesaggio che mi rallegra
A paisagem que me alegra
Ed allenta la presa mentre il vento ora gela
E alivia a pressão enquanto o vento agora congela
Mi raccomando l'ammiraglio Mario Marshall non diserta
Por favor, o almirante Mario Marshall não deserta
Resta a distanza di sicurezza in quaranTedua
Fica a uma distância segura em quaranTedua
Un miraggio nella città deserta
Uma miragem na cidade deserta
Se la terra dissesta e l'alcool disseta
Se a terra desmorona e o álcool mata a sede
Quando, quando compari cambio
Quando, quando você aparece eu mudo
Cambio gli occhiali, guardo
Mudo os óculos, olho
Quel che nascondi al primo impatto
O que você esconde no primeiro impacto
Vado più in alto, ho un patto
Vou mais alto, tenho um pacto
Fatto con gli altri, cazzo
Feito com os outros, caramba
Tu non mi ascolti se ti incoraggio
Você não me ouve se eu te encorajo
E un raggio filtra, mi alzo
E um raio filtra, eu me levanto
Cambio valigia e vado
Mudo de mala e vou
Dove mi porti non è indicato
Para onde você me leva não está indicado
Infatti, caso strano
Na verdade, caso estranho
Sto a casa sano e salvo
Estou em casa são e salvo
Nei tuoi racconti e ci rimango
Em suas histórias e fico lá
(Volevo chiederti, allora per le canvas
(Eu queria perguntar, então para as telas
Confermi che è questa?
Você confirma que é esta?
Aspetta
Espere
Ascolta, le canvas, sì, sì, le canvas, le canvas
Escute, as telas, sim, sim, as telas, as telas
Questa è quella che devi utilizzare per la canvas di Spotify da mandare, giusto?
Esta é a que você deve usar para a tela do Spotify para enviar, certo?
Ed il compito di un artista è quello di fare musica
E o trabalho de um artista é fazer música
È il vostro compito quella di venderla, okay, chiaro?
É o seu trabalho vender, ok, claro?
Shune mandala, Chris mandala (T-E-D)
Shune mandala, Chris mandala (T-E-D)
20-20, Wild Bandana, okay
20-20, Wild Bandana, de acuerdo
Vita Vera Mixtape, ci siamo
Vita Vera Mixtape, estamos aquí
Un'altra volta ancora
Otra vez más
(Oh, Tedua)
(Oh, Tedua)
Mi fai parlare un attimo, cazzo?
¿Me dejas hablar un momento, joder?
Mi chiamano, è già pronto
Me llaman, ya está listo
Gli anni migliori della nostra vita
Los mejores años de nuestra vida
Vita Vera Mixtape
Vita Vera Mixtape
Ehi, mi hanno lasciato accasciato a terra
Eh, me dejaron tirado en el suelo
Con due latini che mi aggredivano a Sampierdarena, Vita Vera
Con dos latinos que me atacaban en Sampierdarena, Vita Vera
Aspettando La Divina Commedia
Esperando La Divina Comedia
Spero tu non patisca l'attesa
Espero que no sufras la espera
Ciò che comincia in discesa
Lo que comienza en descenso
Non può che aumentar la ripresa, okay
No puede sino aumentar la recuperación, de acuerdo
Si tratta di intesa, tu la mia l'hai presa
Se trata de entendimiento, tú has captado el mío
Poi messa in dispensa e difesa, okay?
Luego lo guardaste en la despensa y lo defendiste, ¿de acuerdo?
Oh, fanculo a chi mi spinge allo strenuo, alla stregua
Oh, joder a quien me empuja al límite, a la par
Non temo una strega, le spremo una tetta
No temo a una bruja, le exprimo un pecho
So che mi pensa e come Nemo è lì che mi cerca
Sé que piensa en mí y como Nemo está ahí buscándome
Forse V per Vendetta, in quarantena come per la selva
Quizás V de Vendetta, en cuarentena como en la selva
E mi osserva che serva più di una serva
Y me observa que sirvo más que una sirvienta
Il suo serbare rancore, ma temo
Su guardar rencor, pero temo
Che il serbatoio dell'odio si riempa, ah
Que el tanque del odio se llene, ah
Spero ogni fan attenda e intenda la mia terza opera
Espero que cada fan espere y entienda mi tercera obra
O Tedua morirà leggenda in sala operatoria
O Tedua morirá leyenda en el quirófano
Facendo prima un flirt con quella troia dell'infermiera, ah
Primero flirteando con esa puta de la enfermera, ah
Mi prega "Prego, il paziente si sieda e stenda"
Me ruega "Por favor, que el paciente se siente y se estire"
Ma sono in sincope con la sindrome di Stendhal
Pero estoy en síncope con el síndrome de Stendhal
Testa riversa al cielo, vedo la stessa stella dalla finestra
Cabeza vuelta al cielo, veo la misma estrella desde la ventana
Quella che inseguo da quando riecheggia
La que persigo desde que resuena
Nel ghetto la merda, nel senso è rap, fra'
En el gueto la mierda, en el sentido es rap, hermano
Aka sono nato per questo e mettervelo in testa, ah
Aka nací para esto y para metéroslo en la cabeza, ah
Fuck ai fake, hardcore rapper, per me siete punkabbestia
Joder a los falsos, raperos hardcore, para mí sois punkabbestia
Vi do lo slang anche senza sembrare un wannabe
Os doy el argot incluso sin parecer un wannabe
Sparla MC più di Buscetta, shh
Habla mal MC más que Buscetta, shh
Scanno il passaggio tra quinta e sesta
Corto el paso entre quinta y sexta
Il passato non mi dà tregua
El pasado no me da tregua
Ho provato ma non rallenta
Lo he intentado pero no se ralentiza
Il paesaggio che mi rallegra
El paisaje que me alegra
Ed allenta la presa mentre il vento ora gela
Y afloja el agarre mientras el viento ahora hiela
Mi raccomando l'ammiraglio Mario Marshall non diserta
Por favor, el almirante Mario Marshall no deserta
Resta a distanza di sicurezza in quaranTedua
Se mantiene a una distancia segura en cuaranTedua
Un miraggio nella città deserta
Un espejismo en la ciudad desierta
Se la terra dissesta e l'alcool disseta
Si la tierra se descompone y el alcohol sacia
Quando, quando compari cambio
Cuando, cuando apareces cambio
Cambio gli occhiali, guardo
Cambio las gafas, miro
Quel che nascondi al primo impatto
Lo que escondes al primer impacto
Vado più in alto, ho un patto
Voy más alto, tengo un pacto
Fatto con gli altri, cazzo
Hecho con los demás, joder
Tu non mi ascolti se ti incoraggio
No me escuchas si te animo
E un raggio filtra, mi alzo
Y un rayo se filtra, me levanto
Cambio valigia e vado
Cambio de maleta y me voy
Dove mi porti non è indicato
A donde me llevas no está indicado
Infatti, caso strano
De hecho, caso extraño
Sto a casa sano e salvo
Estoy en casa sano y salvo
Nei tuoi racconti e ci rimango
En tus cuentos y me quedo allí
(Volevo chiederti, allora per le canvas
(Quería preguntarte, entonces para las lonas
Confermi che è questa?
¿Confirmas que es esta?
Aspetta
Espera
Ascolta, le canvas, sì, sì, le canvas, le canvas
Escucha, las lonas, sí, sí, las lonas, las lonas
Questa è quella che devi utilizzare per la canvas di Spotify da mandare, giusto?
Esta es la que debes usar para la lona de Spotify para enviar, ¿verdad?
Ed il compito di un artista è quello di fare musica
Y la tarea de un artista es hacer música
È il vostro compito quella di venderla, okay, chiaro?
Es vuestro trabajo venderla, ¿de acuerdo, claro?
Shune mandala, Chris mandala (T-E-D)
Shune mandala, Chris mandala (T-E-D)
20-20, Wild Bandana, okay
20-20, Bandana Sauvage, d'accord
Vita Vera Mixtape, ci siamo
Vita Vera Mixtape, nous y sommes
Un'altra volta ancora
Encore une fois
(Oh, Tedua)
(Oh, Tedua)
Mi fai parlare un attimo, cazzo?
Peux-tu me laisser parler un instant, putain ?
Mi chiamano, è già pronto
Ils m'appellent, c'est déjà prêt
Gli anni migliori della nostra vita
Les meilleures années de notre vie
Vita Vera Mixtape
Vita Vera Mixtape
Ehi, mi hanno lasciato accasciato a terra
Hé, ils m'ont laissé effondré sur le sol
Con due latini che mi aggredivano a Sampierdarena, Vita Vera
Avec deux latinos qui m'agressaient à Sampierdarena, Vita Vera
Aspettando La Divina Commedia
En attendant La Divine Comédie
Spero tu non patisca l'attesa
J'espère que tu ne souffres pas de l'attente
Ciò che comincia in discesa
Ce qui commence en descente
Non può che aumentar la ripresa, okay
Ne peut qu'augmenter la reprise, d'accord
Si tratta di intesa, tu la mia l'hai presa
Il s'agit d'un accord, tu as compris le mien
Poi messa in dispensa e difesa, okay?
Puis mis dans le garde-manger et défendu, d'accord ?
Oh, fanculo a chi mi spinge allo strenuo, alla stregua
Oh, merde à ceux qui me poussent à bout, à la sorcière
Non temo una strega, le spremo una tetta
Je ne crains pas une sorcière, je lui presse un sein
So che mi pensa e come Nemo è lì che mi cerca
Je sais qu'elle pense à moi et comme Nemo, elle me cherche
Forse V per Vendetta, in quarantena come per la selva
Peut-être V pour Vendetta, en quarantaine comme pour la jungle
E mi osserva che serva più di una serva
Et elle m'observe, elle a besoin de plus d'une servante
Il suo serbare rancore, ma temo
Son ressentiment, mais j'ai peur
Che il serbatoio dell'odio si riempa, ah
Que le réservoir de haine se remplisse, ah
Spero ogni fan attenda e intenda la mia terza opera
J'espère que chaque fan attend et comprend ma troisième œuvre
O Tedua morirà leggenda in sala operatoria
Ou Tedua mourra en légende dans la salle d'opération
Facendo prima un flirt con quella troia dell'infermiera, ah
En flirtant d'abord avec cette salope d'infirmière, ah
Mi prega "Prego, il paziente si sieda e stenda"
Elle me prie "Je vous en prie, le patient s'assoit et s'étend"
Ma sono in sincope con la sindrome di Stendhal
Mais je suis en syncope avec le syndrome de Stendhal
Testa riversa al cielo, vedo la stessa stella dalla finestra
La tête renversée vers le ciel, je vois la même étoile depuis la fenêtre
Quella che inseguo da quando riecheggia
Celle que je poursuis depuis que ça résonne
Nel ghetto la merda, nel senso è rap, fra'
Dans le ghetto la merde, dans le sens c'est du rap, mec
Aka sono nato per questo e mettervelo in testa, ah
Aka je suis né pour ça et pour vous le mettre dans la tête, ah
Fuck ai fake, hardcore rapper, per me siete punkabbestia
Fuck aux faux, hardcore rappeurs, pour moi vous êtes des punks
Vi do lo slang anche senza sembrare un wannabe
Je vous donne le jargon même sans avoir l'air d'un wannabe
Sparla MC più di Buscetta, shh
Parle plus que Buscetta, shh
Scanno il passaggio tra quinta e sesta
Je tue le passage entre la cinquième et la sixième
Il passato non mi dà tregua
Le passé ne me laisse pas de répit
Ho provato ma non rallenta
J'ai essayé mais ça ne ralentit pas
Il paesaggio che mi rallegra
Le paysage qui me réjouit
Ed allenta la presa mentre il vento ora gela
Et relâche la prise pendant que le vent gèle maintenant
Mi raccomando l'ammiraglio Mario Marshall non diserta
Je recommande à l'amiral Mario Marshall de ne pas déserter
Resta a distanza di sicurezza in quaranTedua
Reste à une distance de sécurité en quaranTedua
Un miraggio nella città deserta
Un mirage dans la ville déserte
Se la terra dissesta e l'alcool disseta
Si la terre se dégrade et l'alcool désaltère
Quando, quando compari cambio
Quand, quand tu apparais je change
Cambio gli occhiali, guardo
Je change de lunettes, je regarde
Quel che nascondi al primo impatto
Ce que tu caches au premier contact
Vado più in alto, ho un patto
Je vais plus haut, j'ai un pacte
Fatto con gli altri, cazzo
Fait avec les autres, putain
Tu non mi ascolti se ti incoraggio
Tu ne m'écoutes pas si je t'encourage
E un raggio filtra, mi alzo
Et un rayon filtre, je me lève
Cambio valigia e vado
Je change de valise et je vais
Dove mi porti non è indicato
Où tu m'emmènes n'est pas indiqué
Infatti, caso strano
En fait, c'est étrange
Sto a casa sano e salvo
Je suis à la maison sain et sauf
Nei tuoi racconti e ci rimango
Dans tes histoires et j'y reste
(Volevo chiederti, allora per le canvas
(Je voulais te demander, alors pour les toiles
Confermi che è questa?
Tu confirmes que c'est celle-ci ?
Aspetta
Attends
Ascolta, le canvas, sì, sì, le canvas, le canvas
Écoute, les toiles, oui, oui, les toiles, les toiles
Questa è quella che devi utilizzare per la canvas di Spotify da mandare, giusto?
C'est celle que tu dois utiliser pour la toile de Spotify à envoyer, juste ?
Ed il compito di un artista è quello di fare musica
Et le travail d'un artiste est de faire de la musique
È il vostro compito quella di venderla, okay, chiaro?
C'est votre travail de la vendre, d'accord, clair ?
Shune mandala, Chris mandala (T-E-D)
Shune Mandala, Chris Mandala (T-E-D)
20-20, Wild Bandana, okay
20-20, Wildes Bandana, okay
Vita Vera Mixtape, ci siamo
Vita Vera Mixtape, wir sind dabei
Un'altra volta ancora
Noch einmal wieder
(Oh, Tedua)
(Oh, Tedua)
Mi fai parlare un attimo, cazzo?
Lässt du mich einen Moment sprechen, verdammt?
Mi chiamano, è già pronto
Sie rufen mich an, es ist schon fertig
Gli anni migliori della nostra vita
Die besten Jahre unseres Lebens
Vita Vera Mixtape
Vita Vera Mixtape
Ehi, mi hanno lasciato accasciato a terra
Hey, sie haben mich am Boden liegen lassen
Con due latini che mi aggredivano a Sampierdarena, Vita Vera
Mit zwei Latinos, die mich in Sampierdarena angreifen, Vita Vera
Aspettando La Divina Commedia
Warten auf die Göttliche Komödie
Spero tu non patisca l'attesa
Ich hoffe, du leidest nicht unter der Wartezeit
Ciò che comincia in discesa
Was bergab beginnt
Non può che aumentar la ripresa, okay
Kann nur die Erholung erhöhen, okay
Si tratta di intesa, tu la mia l'hai presa
Es geht um Einverständnis, du hast meins verstanden
Poi messa in dispensa e difesa, okay?
Dann in die Speisekammer gestellt und verteidigt, okay?
Oh, fanculo a chi mi spinge allo strenuo, alla stregua
Oh, verdammt diejenigen, die mich an meine Grenzen bringen, auf die gleiche Weise
Non temo una strega, le spremo una tetta
Ich fürchte keine Hexe, ich melke ihre Brust
So che mi pensa e come Nemo è lì che mi cerca
Ich weiß, dass sie an mich denkt und wie Nemo sucht sie mich
Forse V per Vendetta, in quarantena come per la selva
Vielleicht V für Vendetta, in Quarantäne wie im Dschungel
E mi osserva che serva più di una serva
Und sie beobachtet, dass mehr als eine Dienerin benötigt wird
Il suo serbare rancore, ma temo
Ihre Rachsucht, aber ich fürchte
Che il serbatoio dell'odio si riempa, ah
Dass der Hassbehälter sich füllt, ah
Spero ogni fan attenda e intenda la mia terza opera
Ich hoffe, jeder Fan wartet und versteht mein drittes Werk
O Tedua morirà leggenda in sala operatoria
Oder Tedua wird als Legende im Operationssaal sterben
Facendo prima un flirt con quella troia dell'infermiera, ah
Zuerst mit dieser Hure von einer Krankenschwester flirten, ah
Mi prega "Prego, il paziente si sieda e stenda"
Sie betet „Bitte, der Patient soll sich setzen und ausstrecken“
Ma sono in sincope con la sindrome di Stendhal
Aber ich bin in Ohnmacht mit dem Stendhal-Syndrom
Testa riversa al cielo, vedo la stessa stella dalla finestra
Kopf zum Himmel gewandt, ich sehe den gleichen Stern vom Fenster aus
Quella che inseguo da quando riecheggia
Den ich verfolge, seit es widerhallt
Nel ghetto la merda, nel senso è rap, fra'
Im Ghetto die Scheiße, im Sinne ist es Rap, Bruder
Aka sono nato per questo e mettervelo in testa, ah
Aka ich bin dafür geboren, es euch in den Kopf zu setzen, ah
Fuck ai fake, hardcore rapper, per me siete punkabbestia
Fick die Fälschungen, Hardcore-Rapper, für mich seid ihr Punktiere
Vi do lo slang anche senza sembrare un wannabe
Ich gebe euch den Slang, auch ohne ein Wannabe zu sein
Sparla MC più di Buscetta, shh
Verleumdet MC mehr als Buscetta, shh
Scanno il passaggio tra quinta e sesta
Ich schlachte den Übergang zwischen fünfter und sechster
Il passato non mi dà tregua
Die Vergangenheit gibt mir keine Ruhe
Ho provato ma non rallenta
Ich habe es versucht, aber es verlangsamt sich nicht
Il paesaggio che mi rallegra
Die Landschaft, die mich erfreut
Ed allenta la presa mentre il vento ora gela
Und lockert den Griff, während der Wind jetzt gefriert
Mi raccomando l'ammiraglio Mario Marshall non diserta
Bitte, Admiral Mario Marshall desertiert nicht
Resta a distanza di sicurezza in quaranTedua
Bleibt in sicherer Entfernung in Quarantäne
Un miraggio nella città deserta
Eine Fata Morgana in der verlassenen Stadt
Se la terra dissesta e l'alcool disseta
Wenn die Erde sich lockert und der Alkohol durstlöschend ist
Quando, quando compari cambio
Wann, wann du auftauchst, wechsle ich
Cambio gli occhiali, guardo
Ich wechsle die Brille, schaue
Quel che nascondi al primo impatto
Was du beim ersten Kontakt versteckst
Vado più in alto, ho un patto
Ich gehe höher, ich habe einen Pakt
Fatto con gli altri, cazzo
Gemacht mit den anderen, verdammt
Tu non mi ascolti se ti incoraggio
Du hörst mir nicht zu, wenn ich dich ermutige
E un raggio filtra, mi alzo
Und ein Strahl dringt durch, ich stehe auf
Cambio valigia e vado
Wechsle den Koffer und gehe
Dove mi porti non è indicato
Wohin du mich bringst, ist nicht angegeben
Infatti, caso strano
Tatsächlich, seltsamer Fall
Sto a casa sano e salvo
Ich bin zu Hause gesund und sicher
Nei tuoi racconti e ci rimango
In deinen Geschichten und ich bleibe dort
(Volevo chiederti, allora per le canvas
(Ich wollte dich fragen, also für die Leinwände
Confermi che è questa?
Bestätigst du, dass es diese ist?
Aspetta
Warte
Ascolta, le canvas, sì, sì, le canvas, le canvas
Hör zu, die Leinwände, ja, ja, die Leinwände, die Leinwände
Questa è quella che devi utilizzare per la canvas di Spotify da mandare, giusto?
Das ist die, die du für die Spotify-Leinwand verwenden musst, richtig?
Ed il compito di un artista è quello di fare musica
Und die Aufgabe eines Künstlers ist es, Musik zu machen
È il vostro compito quella di venderla, okay, chiaro?
Es ist eure Aufgabe, sie zu verkaufen, okay, klar?