I'm not the one who made the world what it is today
I'm not the one who caused the problems started long ago
But now I deal with all the consequence that troubles our times
I carry on and never once have even questioned why
Yeah, I'm innocent, the weight of the world is on my shoulders
Yeah, I'm innocent, the battles started are far from over, yeah, oh
We're not the ones who leave the homeless in the streets at night
We're not the ones who've kept minorities and women down
Still we grow and then the problems they become our own
We carry on without even realizing why
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah, oh
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah
We're not the ones whose pollution blackened our skies and ruined our streams
We're not the ones who made the nuclear bombs that threaten our lives
We're not the ones who let the children starve in faraway lands
We're not the ones who made the streets unsafe to walk at night
And even if we try and not become so overwhelmed
And if we make some contribution to the plight we see
Still our descendants will inherit our mistakes of today
They'll suffer just the same as we and never wonder why
I'm not the one who made the world what it is today
Eu não sou aquele que fez o mundo ser o que é hoje
I'm not the one who caused the problems started long ago
Eu não sou aquele que causou os problemas que começaram há muito tempo
But now I deal with all the consequence that troubles our times
Mas agora eu lido com todas as consequências que afligem nossos tempos
I carry on and never once have even questioned why
Eu sigo em frente e nunca sequer questionei o porquê
Yeah, I'm innocent, the weight of the world is on my shoulders
Sim, eu sou inocente, o peso do mundo está sobre meus ombros
Yeah, I'm innocent, the battles started are far from over, yeah, oh
Sim, eu sou inocente, as batalhas iniciadas estão longe de terminar, sim, oh
We're not the ones who leave the homeless in the streets at night
Nós não somos aqueles que deixam os sem-teto nas ruas à noite
We're not the ones who've kept minorities and women down
Nós não somos aqueles que mantiveram as minorias e as mulheres para baixo
Still we grow and then the problems they become our own
Ainda assim, nós crescemos e então os problemas se tornam nossos
We carry on without even realizing why
Nós seguimos em frente sem sequer perceber o porquê
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Sim, nós somos inocentes, o peso do mundo está sobre nossos ombros
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah, oh
Sim, nós somos inocentes, as batalhas que nos restam estão longe de terminar, sim, oh
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Sim, nós somos inocentes, o peso do mundo está sobre nossos ombros
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over
Sim, nós somos inocentes, as batalhas que nos restam estão longe de terminar
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Sim, nós somos inocentes, o peso do mundo está sobre nossos ombros
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah
Sim, nós somos inocentes, as batalhas que nos restam estão longe de terminar, sim
We're not the ones whose pollution blackened our skies and ruined our streams
Nós não somos aqueles cuja poluição escureceu nossos céus e arruinou nossos rios
We're not the ones who made the nuclear bombs that threaten our lives
Nós não somos aqueles que fizeram as bombas nucleares que ameaçam nossas vidas
We're not the ones who let the children starve in faraway lands
Nós não somos aqueles que deixam as crianças passarem fome em terras distantes
We're not the ones who made the streets unsafe to walk at night
Nós não somos aqueles que tornaram as ruas inseguras para andar à noite
And even if we try and not become so overwhelmed
E mesmo que tentemos e não nos sintamos tão sobrecarregados
And if we make some contribution to the plight we see
E se fizermos alguma contribuição para a situação que vemos
Still our descendants will inherit our mistakes of today
Ainda assim, nossos descendentes herdarão nossos erros de hoje
They'll suffer just the same as we and never wonder why
Eles sofrerão da mesma forma que nós e nunca se perguntarão o porquê
I'm not the one who made the world what it is today
No soy yo quien hizo que el mundo sea lo que es hoy
I'm not the one who caused the problems started long ago
No soy yo quien causó los problemas que comenzaron hace mucho tiempo
But now I deal with all the consequence that troubles our times
Pero ahora me enfrento a todas las consecuencias que afligen nuestros tiempos
I carry on and never once have even questioned why
Sigo adelante y nunca me he preguntado por qué
Yeah, I'm innocent, the weight of the world is on my shoulders
Sí, soy inocente, el peso del mundo está sobre mis hombros
Yeah, I'm innocent, the battles started are far from over, yeah, oh
Sí, soy inocente, las batallas que comenzaron están lejos de terminar, sí, oh
We're not the ones who leave the homeless in the streets at night
No somos nosotros quienes dejamos a los sin hogar en las calles por la noche
We're not the ones who've kept minorities and women down
No somos nosotros quienes han mantenido a las minorías y a las mujeres oprimidas
Still we grow and then the problems they become our own
Aún así, crecemos y luego los problemas se vuelven nuestros propios problemas
We carry on without even realizing why
Seguimos adelante sin siquiera darnos cuenta de por qué
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Sí, somos inocentes, el peso del mundo está sobre nuestros hombros
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah, oh
Sí, somos inocentes, las batallas que nos quedan están lejos de terminar, sí, oh
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Sí, somos inocentes, el peso del mundo está sobre nuestros hombros
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over
Sí, somos inocentes, las batallas que nos quedan están lejos de terminar
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Sí, somos inocentes, el peso del mundo está sobre nuestros hombros
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah
Sí, somos inocentes, las batallas que nos quedan están lejos de terminar, sí
We're not the ones whose pollution blackened our skies and ruined our streams
No somos nosotros cuya contaminación ennegreció nuestros cielos y arruinó nuestros ríos
We're not the ones who made the nuclear bombs that threaten our lives
No somos nosotros quienes fabricaron las bombas nucleares que amenazan nuestras vidas
We're not the ones who let the children starve in faraway lands
No somos nosotros quienes permitieron que los niños se mueran de hambre en tierras lejanas
We're not the ones who made the streets unsafe to walk at night
No somos nosotros quienes hicieron que las calles fueran inseguras para caminar por la noche
And even if we try and not become so overwhelmed
Y aunque intentemos no sentirnos abrumados
And if we make some contribution to the plight we see
Y aunque hagamos alguna contribución a la difícil situación que vemos
Still our descendants will inherit our mistakes of today
Aún así, nuestros descendientes heredarán nuestros errores de hoy
They'll suffer just the same as we and never wonder why
Ellos sufrirán igual que nosotros y nunca se preguntarán por qué
I'm not the one who made the world what it is today
Je ne suis pas celui qui a fait du monde ce qu'il est aujourd'hui
I'm not the one who caused the problems started long ago
Je ne suis pas celui qui a causé les problèmes commencés il y a longtemps
But now I deal with all the consequence that troubles our times
Mais maintenant je fais face à toutes les conséquences qui troublent notre époque
I carry on and never once have even questioned why
Je continue et jamais une seule fois je ne me suis demandé pourquoi
Yeah, I'm innocent, the weight of the world is on my shoulders
Oui, je suis innocent, le poids du monde est sur mes épaules
Yeah, I'm innocent, the battles started are far from over, yeah, oh
Oui, je suis innocent, les batailles commencées sont loin d'être terminées, oui, oh
We're not the ones who leave the homeless in the streets at night
Nous ne sommes pas ceux qui laissent les sans-abri dans les rues la nuit
We're not the ones who've kept minorities and women down
Nous ne sommes pas ceux qui ont maintenu les minorités et les femmes en bas
Still we grow and then the problems they become our own
Pourtant, nous grandissons et alors les problèmes deviennent les nôtres
We carry on without even realizing why
Nous continuons sans même réaliser pourquoi
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Oui, nous sommes innocents, le poids du monde est sur nos épaules
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah, oh
Oui, nous sommes innocents, les batailles qui nous restent sont loin d'être terminées, oui, oh
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Oui, nous sommes innocents, le poids du monde est sur nos épaules
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over
Oui, nous sommes innocents, les batailles qui nous restent sont loin d'être terminées
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Oui, nous sommes innocents, le poids du monde est sur nos épaules
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah
Oui, nous sommes innocents, les batailles qui nous restent sont loin d'être terminées, oui
We're not the ones whose pollution blackened our skies and ruined our streams
Nous ne sommes pas ceux dont la pollution a noirci nos cieux et ruiné nos rivières
We're not the ones who made the nuclear bombs that threaten our lives
Nous ne sommes pas ceux qui ont fabriqué les bombes nucléaires qui menacent nos vies
We're not the ones who let the children starve in faraway lands
Nous ne sommes pas ceux qui laissent les enfants mourir de faim dans des pays lointains
We're not the ones who made the streets unsafe to walk at night
Nous ne sommes pas ceux qui ont rendu les rues dangereuses à parcourir la nuit
And even if we try and not become so overwhelmed
Et même si nous essayons de ne pas être submergés
And if we make some contribution to the plight we see
Et si nous apportons une certaine contribution à la détresse que nous voyons
Still our descendants will inherit our mistakes of today
Pourtant, nos descendants hériteront de nos erreurs d'aujourd'hui
They'll suffer just the same as we and never wonder why
Ils souffriront tout autant que nous et ne se demanderont jamais pourquoi
I'm not the one who made the world what it is today
Ich bin nicht derjenige, der die Welt zu dem gemacht hat, was sie heute ist
I'm not the one who caused the problems started long ago
Ich bin nicht derjenige, der die Probleme verursacht hat, die schon lange bestehen
But now I deal with all the consequence that troubles our times
Aber jetzt habe ich mit all den Folgen zu tun, die unsere Zeit belasten
I carry on and never once have even questioned why
Ich mache weiter und habe noch nie gefragt, warum
Yeah, I'm innocent, the weight of the world is on my shoulders
Ja, ich bin unschuldig, das Gewicht der Welt liegt auf meinen Schultern
Yeah, I'm innocent, the battles started are far from over, yeah, oh
Ja, ich bin unschuldig, die begonnenen Kämpfe sind noch lange nicht vorbei, ja, oh
We're not the ones who leave the homeless in the streets at night
Wir sind nicht diejenigen, die Obdachlose nachts auf der Straße lassen
We're not the ones who've kept minorities and women down
Wir sind nicht diejenigen, die Minderheiten und Frauen unterdrückt haben
Still we grow and then the problems they become our own
Trotzdem wachsen wir und dann werden die Probleme zu unseren eigenen
We carry on without even realizing why
Wir machen weiter, ohne zu realisieren, warum
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Ja, wir sind unschuldig, das Gewicht der Welt liegt auf unseren Schultern
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah, oh
Ja, wir sind unschuldig, die uns hinterlassenen Kämpfe sind noch lange nicht vorbei, ja, oh
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Ja, wir sind unschuldig, das Gewicht der Welt liegt auf unseren Schultern
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over
Ja, wir sind unschuldig, die uns hinterlassenen Kämpfe sind noch lange nicht vorbei
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Ja, wir sind unschuldig, das Gewicht der Welt liegt auf unseren Schultern
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah
Ja, wir sind unschuldig, die uns hinterlassenen Kämpfe sind noch lange nicht vorbei, ja
We're not the ones whose pollution blackened our skies and ruined our streams
Wir sind nicht diejenigen, deren Verschmutzung unseren Himmel verdunkelt und unsere Bäche ruiniert hat
We're not the ones who made the nuclear bombs that threaten our lives
Wir sind nicht diejenigen, die die Atomwaffen hergestellt haben, die unser Leben bedrohen
We're not the ones who let the children starve in faraway lands
Wir sind nicht diejenigen, die die Kinder in fernen Ländern verhungern lassen
We're not the ones who made the streets unsafe to walk at night
Wir sind nicht diejenigen, die die Straßen nachts unsicher gemacht haben
And even if we try and not become so overwhelmed
Und selbst wenn wir versuchen, nicht so überwältigt zu werden
And if we make some contribution to the plight we see
Und wenn wir einen Beitrag zu der Not leisten, die wir sehen
Still our descendants will inherit our mistakes of today
Trotzdem werden unsere Nachkommen unsere heutigen Fehler erben
They'll suffer just the same as we and never wonder why
Sie werden genauso leiden wie wir und sich nie fragen, warum
I'm not the one who made the world what it is today
Non sono io che ho reso il mondo quello che è oggi
I'm not the one who caused the problems started long ago
Non sono io che ho causato i problemi iniziati molto tempo fa
But now I deal with all the consequence that troubles our times
Ma ora affronto tutte le conseguenze che affliggono i nostri tempi
I carry on and never once have even questioned why
Continuo e non ho mai nemmeno messo in discussione il perché
Yeah, I'm innocent, the weight of the world is on my shoulders
Sì, sono innocente, il peso del mondo è sulle mie spalle
Yeah, I'm innocent, the battles started are far from over, yeah, oh
Sì, sono innocente, le battaglie iniziate sono tutt'altro che finite, sì, oh
We're not the ones who leave the homeless in the streets at night
Non siamo noi che lasciamo i senzatetto per strada di notte
We're not the ones who've kept minorities and women down
Non siamo noi che abbiamo tenuto sotto le minoranze e le donne
Still we grow and then the problems they become our own
Eppure cresciamo e poi i problemi diventano i nostri
We carry on without even realizing why
Continuiamo senza nemmeno capire il perché
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Sì, siamo innocenti, il peso del mondo è sulle nostre spalle
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah, oh
Sì, siamo innocenti, le battaglie che ci restano sono tutt'altro che finite, sì, oh
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Sì, siamo innocenti, il peso del mondo è sulle nostre spalle
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over
Sì, siamo innocenti, le battaglie che ci restano sono tutt'altro che finite
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Sì, siamo innocenti, il peso del mondo è sulle nostre spalle
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah
Sì, siamo innocenti, le battaglie che ci restano sono tutt'altro che finite, sì
We're not the ones whose pollution blackened our skies and ruined our streams
Non siamo noi che con l'inquinamento abbiamo annerito i nostri cieli e rovinato i nostri fiumi
We're not the ones who made the nuclear bombs that threaten our lives
Non siamo noi che abbiamo creato le bombe nucleari che minacciano le nostre vite
We're not the ones who let the children starve in faraway lands
Non siamo noi che lasciamo morire di fame i bambini in terre lontane
We're not the ones who made the streets unsafe to walk at night
Non siamo noi che abbiamo reso le strade insicure per camminare di notte
And even if we try and not become so overwhelmed
E anche se proviamo a non essere così sopraffatti
And if we make some contribution to the plight we see
E se contribuiamo in qualche modo alla piaga che vediamo
Still our descendants will inherit our mistakes of today
Ancora i nostri discendenti erediteranno i nostri errori di oggi
They'll suffer just the same as we and never wonder why
Soffriranno allo stesso modo di noi e non si chiederanno mai perché
I'm not the one who made the world what it is today
Saya bukan orang yang menjadikan dunia seperti ini hari ini
I'm not the one who caused the problems started long ago
Saya bukan orang yang menyebabkan masalah yang dimulai lama sekali
But now I deal with all the consequence that troubles our times
Tapi sekarang saya menangani semua konsekuensi yang mengganggu zaman kita
I carry on and never once have even questioned why
Saya terus berjalan dan tidak pernah sekali pun bertanya mengapa
Yeah, I'm innocent, the weight of the world is on my shoulders
Ya, saya tidak bersalah, beban dunia ada di pundak saya
Yeah, I'm innocent, the battles started are far from over, yeah, oh
Ya, saya tidak bersalah, pertempuran yang dimulai masih jauh dari selesai, ya, oh
We're not the ones who leave the homeless in the streets at night
Kami bukan orang-orang yang meninggalkan orang-orang tanpa rumah di jalanan di malam hari
We're not the ones who've kept minorities and women down
Kami bukan orang-orang yang mengekang minoritas dan perempuan
Still we grow and then the problems they become our own
Namun kami terus tumbuh dan kemudian masalah tersebut menjadi milik kami
We carry on without even realizing why
Kami terus berjalan tanpa menyadari mengapa
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Ya, kami tidak bersalah, beban dunia ada di pundak kami
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah, oh
Ya, kami tidak bersalah, pertempuran yang tersisa masih jauh dari selesai, ya, oh
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Ya, kami tidak bersalah, beban dunia ada di pundak kami
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over
Ya, kami tidak bersalah, pertempuran yang tersisa masih jauh dari selesai
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
Ya, kami tidak bersalah, beban dunia ada di pundak kami
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah
Ya, kami tidak bersalah, pertempuran yang tersisa masih jauh dari selesai, ya
We're not the ones whose pollution blackened our skies and ruined our streams
Kami bukan orang-orang yang polusinya menghitamkan langit kami dan merusak aliran air kami
We're not the ones who made the nuclear bombs that threaten our lives
Kami bukan orang-orang yang membuat bom nuklir yang mengancam hidup kami
We're not the ones who let the children starve in faraway lands
Kami bukan orang-orang yang membiarkan anak-anak kelaparan di negeri yang jauh
We're not the ones who made the streets unsafe to walk at night
Kami bukan orang-orang yang membuat jalanan tidak aman untuk berjalan di malam hari
And even if we try and not become so overwhelmed
Dan bahkan jika kami mencoba dan tidak menjadi begitu kewalahan
And if we make some contribution to the plight we see
Dan jika kami memberikan kontribusi pada penderitaan yang kami lihat
Still our descendants will inherit our mistakes of today
Masih keturunan kami akan mewarisi kesalahan kami hari ini
They'll suffer just the same as we and never wonder why
Mereka akan menderita sama seperti kami dan tidak pernah bertanya mengapa
I'm not the one who made the world what it is today
ฉันไม่ใช่คนที่ทำให้โลกเป็นอย่างที่มันเป็นในวันนี้
I'm not the one who caused the problems started long ago
ฉันไม่ใช่คนที่ทำให้ปัญหาเริ่มต้นมานานแล้ว
But now I deal with all the consequence that troubles our times
แต่ตอนนี้ฉันต้องจัดการกับผลที่เกิดจากปัญหาที่กำลังเกิดขึ้นในเวลาของเรา
I carry on and never once have even questioned why
ฉันยังคงทำต่อไปและไม่เคยสงสัยเหตุผลที่เป็นเช่นนั้น
Yeah, I'm innocent, the weight of the world is on my shoulders
ใช่, ฉันไม่มีความผิด, น้ำหนักของโลกอยู่บนไหล่ของฉัน
Yeah, I'm innocent, the battles started are far from over, yeah, oh
ใช่, ฉันไม่มีความผิด, การต่อสู้ที่เริ่มต้นยังไกลจากการจบ, ใช่, โอ้
We're not the ones who leave the homeless in the streets at night
เราไม่ใช่คนที่ทิ้งคนไร้บ้านอยู่บนถนนในเวลากลางคืน
We're not the ones who've kept minorities and women down
เราไม่ใช่คนที่ยังคงกดดันผู้เชื้อชาติน้อยและผู้หญิง
Still we grow and then the problems they become our own
แต่เรายังคงเติบโตและปัญหาก็กลายเป็นของเราเอง
We carry on without even realizing why
เรายังคงทำต่อไปโดยไม่รู้เหตุผลที่เป็นเช่นนั้น
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
ใช่, เราไม่มีความผิด, น้ำหนักของโลกอยู่บนไหล่ของเรา
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah, oh
ใช่, เราไม่มีความผิด, การต่อสู้ที่เหลืออยู่ยังไกลจากการจบ, ใช่, โอ้
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
ใช่, เราไม่มีความผิด, น้ำหนักของโลกอยู่บนไหล่ของเรา
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over
ใช่, เราไม่มีความผิด, การต่อสู้ที่เหลืออยู่ยังไกลจากการจบ
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
ใช่, เราไม่มีความผิด, น้ำหนักของโลกอยู่บนไหล่ของเรา
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah
ใช่, เราไม่มีความผิด, การต่อสู้ที่เหลืออยู่ยังไกลจากการจบ, ใช่
We're not the ones whose pollution blackened our skies and ruined our streams
เราไม่ใช่คนที่ทำให้มลพิษทำให้ท้องฟ้าของเราเป็นสีดำและทำลายลำธารของเรา
We're not the ones who made the nuclear bombs that threaten our lives
เราไม่ใช่คนที่สร้างระเบิดนิวเคลียร์ที่คุกคามชีวิตของเรา
We're not the ones who let the children starve in faraway lands
เราไม่ใช่คนที่ทำให้เด็กๆ หิวโหยในประเทศที่ห่างไกล
We're not the ones who made the streets unsafe to walk at night
เราไม่ใช่คนที่ทำให้ถนนไม่ปลอดภัยในเวลากลางคืน
And even if we try and not become so overwhelmed
และแม้ว่าเราจะพยายามไม่ให้ตนเองรู้สึกว่าเราอยู่ในสภาพที่ทนไม่ได้
And if we make some contribution to the plight we see
และถ้าเราสามารถทำบางอย่างเพื่อช่วยเหลือปัญหาที่เราเห็น
Still our descendants will inherit our mistakes of today
ยังไงก็ตาม ลูกหลานของเราจะรับมรดกความผิดพลาดของเราในวันนี้
They'll suffer just the same as we and never wonder why
พวกเขาจะทนทุกข์เหมือนกับเราและไม่เคยสงสัยเหตุผลที่เป็นเช่นนั้น
I'm not the one who made the world what it is today
我不是让世界变成今天这样的人
I'm not the one who caused the problems started long ago
我不是引发很久以前问题的人
But now I deal with all the consequence that troubles our times
但现在我要处理所有困扰我们时代的后果
I carry on and never once have even questioned why
我坚持下去,从未质疑过为什么
Yeah, I'm innocent, the weight of the world is on my shoulders
是的,我是无辜的,世界的重担压在我的肩上
Yeah, I'm innocent, the battles started are far from over, yeah, oh
是的,我是无辜的,开始的战斗远未结束,是的,哦
We're not the ones who leave the homeless in the streets at night
我们不是让无家可归的人在夜晚流落街头的人
We're not the ones who've kept minorities and women down
我们不是压制少数族裔和女性的人
Still we grow and then the problems they become our own
然而我们还在成长,然后问题就变成了我们自己的
We carry on without even realizing why
我们坚持下去,甚至没有意识到为什么
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
是的,我们是无辜的,世界的重担压在我们的肩上
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah, oh
是的,我们是无辜的,留给我们的战斗远未结束,是的,哦
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
是的,我们是无辜的,世界的重担压在我们的肩上
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over
是的,我们是无辜的,留给我们的战斗远未结束
Yeah, we're innocent, the weight of the world is on our shoulders
是的,我们是无辜的,世界的重担压在我们的肩上
Yeah, we're innocent, the battles left us are far from over, yeah
是的,我们是无辜的,留给我们的战斗远未结束,是的
We're not the ones whose pollution blackened our skies and ruined our streams
我们不是让污染黑化我们的天空和破坏我们的溪流的人
We're not the ones who made the nuclear bombs that threaten our lives
我们不是制造威胁我们生活的核弹的人
We're not the ones who let the children starve in faraway lands
我们不是让远方的孩子饿死的人
We're not the ones who made the streets unsafe to walk at night
我们不是让夜晚的街道不安全的人
And even if we try and not become so overwhelmed
即使我们试图不让自己感到压倒性的困扰
And if we make some contribution to the plight we see
即使我们对我们看到的困境做出一些贡献
Still our descendants will inherit our mistakes of today
我们的后代仍将继承我们今天的错误
They'll suffer just the same as we and never wonder why
他们将和我们一样受苦,从不想知道为什么