Paris ne vit que pour le bénéfice
On a tous mis un doigt sur l'bénévolat
À Marseille, le trafic est gainé fils
Si tu cris pas Arah, ils vont te piner violent
Quand je charge en V12, j'suis violet
Parce qu'on savait pas si les Nike allaient durer longtemps
J'les avais prévenu que le parcours serait violent
Qu'elle veut manger le béton pour une durée à long terme
Dans l'quartier, j'ai du perdre mon temps
J'donnais pas d'CV donc pas perdu d'taff
L'hiver, tu charbonnes et tu sors l'manteau
L'été, les ients-cli ont grave peur du staff
Ils seront assis à terre, j'serai à Seattle
Ouais elle s'y voit déjà dans ma poche, elle regarde si y'a l'tel
Et puis j'regarde vos truc sur un p'tit Apple
J'me dis qu'j'ai rien à craindre, j'roule un p'tit après
J'me vénère sur une pillave et j'crache toute la haine sur un titre après
Parfum inutile, j'fais que pilonner
Ils savent que ter-chan, c'est des parodies
Capuché sur le stunt, j'ai dû piloter
Mauvaise dégaine, c'était pas l'Audi
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
Qui tu vas pigeonner, mes potes ont l'cœur près du square
Eux ils sont rien, ils sont juste remplis de disquettes
Tiens renifle deux coups, tu sens bien qu'on est près du score
Le brolik on vise, en effet on fait pas du skate
Bouillant, j'suis gros c'est pas du zgar
Pas dans votre jeu pourtant pas disqua'
J'ai vu la police, là en bas ils s'garent
Donc le bosseur faut même pas il s'goure
Tu m'connais fils de, monte le son
J'viens d'là où les petits te disent montent la selle
En cours y'avait pas d'mentions
Dans le sac ça sent la drogue fallait que j'te montre la scène
T'appelles tardivement donc elle monte la C
Devant le boloss, sors la langue de Guy de Maupassant
Sur un scooter connu les dek me chassaient
Dans l'berlingo d'police j'deviens moins patient
Survêtement TN, souvent j'baraude dans la nuit
Sous verte, pour ça t'es inné
Ça crie, les méchants on rentre dans la niche
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
Paris ne vit que pour le bénéfice
Paris only lives for the benefit
On a tous mis un doigt sur l'bénévolat
We all put a finger on volunteering
À Marseille, le trafic est gainé fils
In Marseille, the traffic is sheathed wires
Si tu cris pas Arah, ils vont te piner violent
If you don't shout Arah, they'll pin you violently
Quand je charge en V12, j'suis violet
When I charge in V12, I'm purple
Parce qu'on savait pas si les Nike allaient durer longtemps
Because we didn't know if the Nikes would last long
J'les avais prévenu que le parcours serait violent
I had warned them that the journey would be violent
Qu'elle veut manger le béton pour une durée à long terme
That she wants to eat the concrete for a long term duration
Dans l'quartier, j'ai du perdre mon temps
In the neighborhood, I must have wasted my time
J'donnais pas d'CV donc pas perdu d'taff
I didn't give any CV so I didn't lose any job
L'hiver, tu charbonnes et tu sors l'manteau
In winter, you work hard and you wear the coat
L'été, les ients-cli ont grave peur du staff
In summer, the clients are really afraid of the staff
Ils seront assis à terre, j'serai à Seattle
They will be sitting on the ground, I'll be in Seattle
Ouais elle s'y voit déjà dans ma poche, elle regarde si y'a l'tel
Yeah she already sees herself in my pocket, she checks if there's the phone
Et puis j'regarde vos truc sur un p'tit Apple
And then I look at your stuff on a little Apple
J'me dis qu'j'ai rien à craindre, j'roule un p'tit après
I tell myself that I have nothing to fear, I roll a little after
J'me vénère sur une pillave et j'crache toute la haine sur un titre après
I get angry on a pillave and I spit all the hatred on a title after
Parfum inutile, j'fais que pilonner
Useless perfume, I just pound
Ils savent que ter-chan, c'est des parodies
They know that ter-chan, it's parodies
Capuché sur le stunt, j'ai dû piloter
Hooded on the stunt, I had to pilot
Mauvaise dégaine, c'était pas l'Audi
Bad look, it wasn't the Audi
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hello, hello answering machine, I need to get out of here
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Help, help, from GAV I need to get out on time
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hello, hello answering machine, I need to get out of here
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Help, help, from GAV I need to get out on time
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
I've known misery, my Nikes never last long
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
I would have promised everything, I concrete them in the long term
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
I recount the benefit just to see if I've wasted my time
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Find the smile only when the manager tells you "go close"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Where it deals, the bars are stacked
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
Boloss in line, GAV dish for dinner
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
I'm not far from my city, problem in a row
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
In my head it's the asylum, it doesn't stop it seems
Qui tu vas pigeonner, mes potes ont l'cœur près du square
Who are you going to pigeon, my friends have the heart near the square
Eux ils sont rien, ils sont juste remplis de disquettes
They are nothing, they are just filled with disks
Tiens renifle deux coups, tu sens bien qu'on est près du score
Sniff twice, you can tell we're close to the score
Le brolik on vise, en effet on fait pas du skate
The brolik we aim, indeed we don't skate
Bouillant, j'suis gros c'est pas du zgar
Hot, I'm big it's not zgar
Pas dans votre jeu pourtant pas disqua'
Not in your game yet not disqua'
J'ai vu la police, là en bas ils s'garent
I saw the police, down there they park
Donc le bosseur faut même pas il s'goure
So the worker doesn't even have to make a mistake
Tu m'connais fils de, monte le son
You know me son of, turn up the sound
J'viens d'là où les petits te disent montent la selle
I come from where the little ones tell you to mount the saddle
En cours y'avait pas d'mentions
In class there were no mentions
Dans le sac ça sent la drogue fallait que j'te montre la scène
In the bag it smells like drugs I had to show you the scene
T'appelles tardivement donc elle monte la C
You call late so she mounts the C
Devant le boloss, sors la langue de Guy de Maupassant
In front of the boloss, stick out the tongue of Guy de Maupassant
Sur un scooter connu les dek me chassaient
On a known scooter the dek chased me
Dans l'berlingo d'police j'deviens moins patient
In the police berlingo I become less patient
Survêtement TN, souvent j'baraude dans la nuit
TN tracksuit, often I roam at night
Sous verte, pour ça t'es inné
Under green, for that you're innate
Ça crie, les méchants on rentre dans la niche
It screams, the bad guys we go into the niche
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hello, hello answering machine, I need to get out of here
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Help, help, from GAV I need to get out on time
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hello, hello answering machine, I need to get out of here
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Help, help, from GAV I need to get out on time
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
I've known misery, my Nikes never last long
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
I would have promised everything, I concrete them in the long term
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
I recount the benefit just to see if I've wasted my time
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Find the smile only when the manager tells you "go close"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Where it deals, the bars are stacked
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
Boloss in line, GAV dish for dinner
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
I'm not far from my city, problem in a row
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
In my head it's the asylum, it doesn't stop it seems
Paris ne vit que pour le bénéfice
Paris só vive para o benefício
On a tous mis un doigt sur l'bénévolat
Todos nós colocamos um dedo no voluntariado
À Marseille, le trafic est gainé fils
Em Marselha, o tráfico é revestido de fios
Si tu cris pas Arah, ils vont te piner violent
Se você não gritar Arah, eles vão te pegar violentamente
Quand je charge en V12, j'suis violet
Quando eu carrego em V12, eu fico roxo
Parce qu'on savait pas si les Nike allaient durer longtemps
Porque não sabíamos se os Nike durariam muito tempo
J'les avais prévenu que le parcours serait violent
Eu os tinha avisado que o percurso seria violento
Qu'elle veut manger le béton pour une durée à long terme
Ela quer comer o concreto por um longo prazo
Dans l'quartier, j'ai du perdre mon temps
No bairro, eu perdi meu tempo
J'donnais pas d'CV donc pas perdu d'taff
Eu não entregava currículos, então não perdi nenhum trabalho
L'hiver, tu charbonnes et tu sors l'manteau
No inverno, você trabalha duro e veste o casaco
L'été, les ients-cli ont grave peur du staff
No verão, os clientes têm muito medo da equipe
Ils seront assis à terre, j'serai à Seattle
Eles estarão sentados no chão, eu estarei em Seattle
Ouais elle s'y voit déjà dans ma poche, elle regarde si y'a l'tel
Sim, ela já se vê no meu bolso, ela verifica se tem o telefone
Et puis j'regarde vos truc sur un p'tit Apple
E então eu olho suas coisas em um pequeno Apple
J'me dis qu'j'ai rien à craindre, j'roule un p'tit après
Eu penso que não tenho nada a temer, eu acendo um pequeno depois
J'me vénère sur une pillave et j'crache toute la haine sur un titre après
Eu me irrito com uma pílula e cuspo todo o ódio em uma música depois
Parfum inutile, j'fais que pilonner
Perfume inútil, eu só fumo
Ils savent que ter-chan, c'est des parodies
Eles sabem que ter-chan, são paródias
Capuché sur le stunt, j'ai dû piloter
Com capuz no stunt, eu tive que pilotar
Mauvaise dégaine, c'était pas l'Audi
Má aparência, não era o Audi
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Alô, alô, atendedor de chamadas, eu preciso sair disso
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Ajuda, ajuda, da GAV eu preciso sair a tempo
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Alô, alô, atendedor de chamadas, eu preciso sair disso
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Ajuda, ajuda, da GAV eu preciso sair a tempo
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
Eu conheci a miséria, meus Nike nunca duram muito tempo
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
Eu teria prometido tudo, eu os concreto a longo prazo
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
Eu reconto o benefício apenas para ver se perdi meu tempo
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Encontro o sorriso apenas quando o gerente diz "vá fechar"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Onde se negocia, as barras empilhadas
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
Perdedores na fila, prato de GAV para o jantar
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
Eu não estou longe da minha cidade, problema após problema
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
Na minha cabeça é o asilo, parece que não para
Qui tu vas pigeonner, mes potes ont l'cœur près du square
Quem você vai enganar, meus amigos têm o coração perto da praça
Eux ils sont rien, ils sont juste remplis de disquettes
Eles não são nada, eles são apenas cheios de disquetes
Tiens renifle deux coups, tu sens bien qu'on est près du score
Cheira duas vezes, você sente que estamos perto do placar
Le brolik on vise, en effet on fait pas du skate
Nós miramos no brolik, de fato nós não andamos de skate
Bouillant, j'suis gros c'est pas du zgar
Quente, eu sou grande, não é um cara
Pas dans votre jeu pourtant pas disqua'
Não no seu jogo, mas não disco
J'ai vu la police, là en bas ils s'garent
Eu vi a polícia, lá embaixo eles estacionam
Donc le bosseur faut même pas il s'goure
Então o trabalhador nem mesmo deve errar
Tu m'connais fils de, monte le son
Você me conhece filho de, aumenta o som
J'viens d'là où les petits te disent montent la selle
Eu venho de onde os pequenos te dizem para subir no selim
En cours y'avait pas d'mentions
Na escola não havia menções
Dans le sac ça sent la drogue fallait que j'te montre la scène
Na bolsa cheira a droga, eu tinha que te mostrar a cena
T'appelles tardivement donc elle monte la C
Você liga tarde, então ela sobe o C
Devant le boloss, sors la langue de Guy de Maupassant
Na frente do perdedor, tira a língua de Guy de Maupassant
Sur un scooter connu les dek me chassaient
Em uma scooter conhecida, os dek me perseguiam
Dans l'berlingo d'police j'deviens moins patient
Na van da polícia, eu me torno menos paciente
Survêtement TN, souvent j'baraude dans la nuit
Roupa de treino TN, muitas vezes eu ando à noite
Sous verte, pour ça t'es inné
Sob verde, para isso você é inato
Ça crie, les méchants on rentre dans la niche
Eles gritam, os maus entram no nicho
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Alô, alô, atendedor de chamadas, eu preciso sair disso
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Ajuda, ajuda, da GAV eu preciso sair a tempo
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Alô, alô, atendedor de chamadas, eu preciso sair disso
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Ajuda, ajuda, da GAV eu preciso sair a tempo
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
Eu conheci a miséria, meus Nike nunca duram muito tempo
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
Eu teria prometido tudo, eu os concreto a longo prazo
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
Eu reconto o benefício apenas para ver se perdi meu tempo
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Encontro o sorriso apenas quando o gerente diz "vá fechar"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Onde se negocia, as barras empilhadas
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
Perdedores na fila, prato de GAV para o jantar
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
Eu não estou longe da minha cidade, problema após problema
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
Na minha cabeça é o asilo, parece que não para
Paris ne vit que pour le bénéfice
París solo vive para el beneficio
On a tous mis un doigt sur l'bénévolat
Todos hemos puesto un dedo en el voluntariado
À Marseille, le trafic est gainé fils
En Marsella, el tráfico está blindado
Si tu cris pas Arah, ils vont te piner violent
Si no gritas Arah, te van a clavar violentamente
Quand je charge en V12, j'suis violet
Cuando cargo en V12, me pongo violeta
Parce qu'on savait pas si les Nike allaient durer longtemps
Porque no sabíamos si las Nike durarían mucho tiempo
J'les avais prévenu que le parcours serait violent
Les había advertido que el camino sería violento
Qu'elle veut manger le béton pour une durée à long terme
Quiere comer el hormigón por un largo plazo
Dans l'quartier, j'ai du perdre mon temps
En el barrio, he perdido mi tiempo
J'donnais pas d'CV donc pas perdu d'taff
No entregaba CV, así que no perdí trabajo
L'hiver, tu charbonnes et tu sors l'manteau
En invierno, trabajas duro y sacas el abrigo
L'été, les ients-cli ont grave peur du staff
En verano, los clientes tienen mucho miedo del personal
Ils seront assis à terre, j'serai à Seattle
Estarán sentados en el suelo, estaré en Seattle
Ouais elle s'y voit déjà dans ma poche, elle regarde si y'a l'tel
Sí, ya se ve en mi bolsillo, mira si tengo el teléfono
Et puis j'regarde vos truc sur un p'tit Apple
Y luego miro tus cosas en un pequeño Apple
J'me dis qu'j'ai rien à craindre, j'roule un p'tit après
Pienso que no tengo nada que temer, me tomo un pequeño después
J'me vénère sur une pillave et j'crache toute la haine sur un titre après
Me enfado con una píldora y escupo todo el odio en un título después
Parfum inutile, j'fais que pilonner
Perfume inútil, solo estoy machacando
Ils savent que ter-chan, c'est des parodies
Saben que ter-chan, son parodias
Capuché sur le stunt, j'ai dû piloter
Con capucha en la acrobacia, tuve que pilotar
Mauvaise dégaine, c'était pas l'Audi
Mala apariencia, no era el Audi
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hola, hola contestador, tengo que salir de esto
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Ayuda, ayuda, de GAV tengo que salir a tiempo
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hola, hola contestador, tengo que salir de esto
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Ayuda, ayuda, de GAV tengo que salir a tiempo
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
Conocí la miseria, mis Nike nunca duran mucho tiempo
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
Lo habría prometido todo, los golpeo a largo plazo
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
Reviso los beneficios solo para ver si he perdido mi tiempo
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Recupera la sonrisa solo cuando el gerente te dice "cierra ya"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Donde se trafica, las barras están apiladas
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
Boloss en fila, plato de GAV para cenar
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
No estoy lejos de mi ciudad, problema tras problema
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
En mi cabeza es el asilo, parece que no se detiene
Qui tu vas pigeonner, mes potes ont l'cœur près du square
¿A quién vas a engañar, mis amigos tienen el corazón cerca de la plaza?
Eux ils sont rien, ils sont juste remplis de disquettes
Ellos no son nada, solo están llenos de discos
Tiens renifle deux coups, tu sens bien qu'on est près du score
Toma dos inhalaciones, puedes sentir que estamos cerca del marcador
Le brolik on vise, en effet on fait pas du skate
Apuntamos al brolik, de hecho no hacemos skate
Bouillant, j'suis gros c'est pas du zgar
Caliente, soy grande, no es un chico
Pas dans votre jeu pourtant pas disqua'
No en tu juego pero no disco
J'ai vu la police, là en bas ils s'garent
Vi a la policía, allí abajo se están estacionando
Donc le bosseur faut même pas il s'goure
Así que el jefe ni siquiera debe equivocarse
Tu m'connais fils de, monte le son
Me conoces hijo de, sube el volumen
J'viens d'là où les petits te disent montent la selle
Vengo de donde los pequeños te dicen que subas el sillín
En cours y'avait pas d'mentions
En clase no había menciones
Dans le sac ça sent la drogue fallait que j'te montre la scène
En la bolsa huele a droga, tenía que mostrarte la escena
T'appelles tardivement donc elle monte la C
Llamas tarde así que sube la C
Devant le boloss, sors la langue de Guy de Maupassant
Delante del boloss, saca la lengua de Guy de Maupassant
Sur un scooter connu les dek me chassaient
En una scooter conocida los dek me perseguían
Dans l'berlingo d'police j'deviens moins patient
En la furgoneta de la policía me vuelvo menos paciente
Survêtement TN, souvent j'baraude dans la nuit
Chándal TN, a menudo deambulo por la noche
Sous verte, pour ça t'es inné
Bajo verde, para eso eres innato
Ça crie, les méchants on rentre dans la niche
Grita, los malos entramos en el nicho
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hola, hola contestador, tengo que salir de esto
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Ayuda, ayuda, de GAV tengo que salir a tiempo
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hola, hola contestador, tengo que salir de esto
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Ayuda, ayuda, de GAV tengo que salir a tiempo
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
Conocí la miseria, mis Nike nunca duran mucho tiempo
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
Lo habría prometido todo, los golpeo a largo plazo
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
Reviso los beneficios solo para ver si he perdido mi tiempo
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Recupera la sonrisa solo cuando el gerente te dice "cierra ya"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Donde se trafica, las barras están apiladas
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
Boloss en fila, plato de GAV para cenar
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
No estoy lejos de mi ciudad, problema tras problema
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
En mi cabeza es el asilo, parece que no se detiene
Paris ne vit que pour le bénéfice
Paris lebt nur für den Nutzen
On a tous mis un doigt sur l'bénévolat
Wir haben alle einen Finger auf die Freiwilligenarbeit gelegt
À Marseille, le trafic est gainé fils
In Marseille ist der Verkehr mit Drähten gepanzert
Si tu cris pas Arah, ils vont te piner violent
Wenn du nicht Arah schreist, werden sie dich gewaltsam festnageln
Quand je charge en V12, j'suis violet
Wenn ich in V12 lade, bin ich violett
Parce qu'on savait pas si les Nike allaient durer longtemps
Denn wir wussten nicht, ob die Nikes lange halten würden
J'les avais prévenu que le parcours serait violent
Ich hatte sie gewarnt, dass der Weg gewaltsam sein würde
Qu'elle veut manger le béton pour une durée à long terme
Dass sie den Beton für eine lange Dauer essen will
Dans l'quartier, j'ai du perdre mon temps
Im Viertel habe ich meine Zeit verschwendet
J'donnais pas d'CV donc pas perdu d'taff
Ich habe keinen Lebenslauf abgegeben, also habe ich keine Arbeit verloren
L'hiver, tu charbonnes et tu sors l'manteau
Im Winter schuftest du und ziehst den Mantel an
L'été, les ients-cli ont grave peur du staff
Im Sommer haben die Kunden große Angst vor dem Personal
Ils seront assis à terre, j'serai à Seattle
Sie werden auf dem Boden sitzen, ich werde in Seattle sein
Ouais elle s'y voit déjà dans ma poche, elle regarde si y'a l'tel
Ja, sie sieht sich schon in meiner Tasche, sie schaut, ob das Telefon da ist
Et puis j'regarde vos truc sur un p'tit Apple
Und dann schaue ich mir eure Sachen auf einem kleinen Apple an
J'me dis qu'j'ai rien à craindre, j'roule un p'tit après
Ich denke, ich habe nichts zu befürchten, ich rauche einen kleinen danach
J'me vénère sur une pillave et j'crache toute la haine sur un titre après
Ich rege mich über eine Pille auf und spucke den ganzen Hass auf einen Titel danach aus
Parfum inutile, j'fais que pilonner
Unnützes Parfüm, ich mache nur Stampfen
Ils savent que ter-chan, c'est des parodies
Sie wissen, dass ter-chan Parodien sind
Capuché sur le stunt, j'ai dû piloter
Mit der Kapuze auf dem Stunt musste ich fliegen
Mauvaise dégaine, c'était pas l'Audi
Schlechter Look, es war nicht der Audi
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hallo, Hallo Anrufbeantworter, ich muss rauskommen
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Hilfe, Hilfe, von GAV muss ich rechtzeitig rauskommen
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hallo, Hallo Anrufbeantworter, ich muss rauskommen
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Hilfe, Hilfe, von GAV muss ich rechtzeitig rauskommen
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
Ich habe die Armut kennengelernt, meine Nikes halten nie lange
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
Ich hätte alles versprochen, ich mache sie langfristig betonhart
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
Ich zähle den Gewinn nur, um zu sehen, ob ich meine Zeit verschwendet habe
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Das Lächeln kommt zurück, wenn der Manager dir sagt "mach zu"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Wo es Drogenhandel gibt, sind die Barretten gestapelt
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
Boloss in der Reihe, GAV-Platte zum Abendessen
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
Ich bin nicht weit von meiner Stadt entfernt, Problem nach Problem
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
In meinem Kopf ist es die Irrenanstalt, es hört nicht auf, scheint es
Qui tu vas pigeonner, mes potes ont l'cœur près du square
Wen wirst du betrügen, meine Freunde haben das Herz nahe am Platz
Eux ils sont rien, ils sont juste remplis de disquettes
Sie sind nichts, sie sind nur voller Disketten
Tiens renifle deux coups, tu sens bien qu'on est près du score
Nimm zwei Züge, du spürst, dass wir nahe am Score sind
Le brolik on vise, en effet on fait pas du skate
Wir zielen auf den Brolik, tatsächlich machen wir kein Skateboard
Bouillant, j'suis gros c'est pas du zgar
Heiß, ich bin groß, das ist kein Zgar
Pas dans votre jeu pourtant pas disqua'
Nicht in eurem Spiel und doch keine Diskette
J'ai vu la police, là en bas ils s'garent
Ich habe die Polizei gesehen, sie parken unten
Donc le bosseur faut même pas il s'goure
Also der Arbeiter sollte sich nicht irren
Tu m'connais fils de, monte le son
Du kennst mich Sohn von, mach die Musik lauter
J'viens d'là où les petits te disent montent la selle
Ich komme von dort, wo die Kleinen dir sagen, steig auf den Sattel
En cours y'avait pas d'mentions
Im Unterricht gab es keine Auszeichnungen
Dans le sac ça sent la drogue fallait que j'te montre la scène
In der Tasche riecht es nach Drogen, ich musste dir die Szene zeigen
T'appelles tardivement donc elle monte la C
Du rufst spät an, also steigt sie auf das C
Devant le boloss, sors la langue de Guy de Maupassant
Vor dem Boloss, strecke die Zunge von Guy de Maupassant aus
Sur un scooter connu les dek me chassaient
Auf einem bekannten Roller jagten mich die Dek
Dans l'berlingo d'police j'deviens moins patient
Im Polizei-Berlingo werde ich ungeduldiger
Survêtement TN, souvent j'baraude dans la nuit
Trainingsanzug TN, oft streife ich nachts herum
Sous verte, pour ça t'es inné
Unter Grün, dafür bist du geboren
Ça crie, les méchants on rentre dans la niche
Es schreit, die Bösen gehen in die Nische
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hallo, Hallo Anrufbeantworter, ich muss rauskommen
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Hilfe, Hilfe, von GAV muss ich rechtzeitig rauskommen
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Hallo, Hallo Anrufbeantworter, ich muss rauskommen
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Hilfe, Hilfe, von GAV muss ich rechtzeitig rauskommen
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
Ich habe die Armut kennengelernt, meine Nikes halten nie lange
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
Ich hätte alles versprochen, ich mache sie langfristig betonhart
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
Ich zähle den Gewinn nur, um zu sehen, ob ich meine Zeit verschwendet habe
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Das Lächeln kommt zurück, wenn der Manager dir sagt "mach zu"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Wo es Drogenhandel gibt, sind die Barretten gestapelt
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
Boloss in der Reihe, GAV-Platte zum Abendessen
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
Ich bin nicht weit von meiner Stadt entfernt, Problem nach Problem
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
In meinem Kopf ist es die Irrenanstalt, es hört nicht auf, scheint es
Paris ne vit que pour le bénéfice
Parigi vive solo per il beneficio
On a tous mis un doigt sur l'bénévolat
Abbiamo tutti messo un dito sul volontariato
À Marseille, le trafic est gainé fils
A Marsiglia, il traffico è cablato
Si tu cris pas Arah, ils vont te piner violent
Se non gridi Arah, ti prenderanno violentemente
Quand je charge en V12, j'suis violet
Quando carico in V12, divento viola
Parce qu'on savait pas si les Nike allaient durer longtemps
Perché non sapevamo se le Nike sarebbero durate a lungo
J'les avais prévenu que le parcours serait violent
Li avevo avvertiti che il percorso sarebbe stato violento
Qu'elle veut manger le béton pour une durée à long terme
Che vuole mangiare il cemento per un lungo periodo
Dans l'quartier, j'ai du perdre mon temps
Nel quartiere, ho perso il mio tempo
J'donnais pas d'CV donc pas perdu d'taff
Non ho dato CV quindi non ho perso lavoro
L'hiver, tu charbonnes et tu sors l'manteau
In inverno, lavori duro e indossi il cappotto
L'été, les ients-cli ont grave peur du staff
In estate, i clienti hanno molto paura dello staff
Ils seront assis à terre, j'serai à Seattle
Saranno seduti per terra, sarò a Seattle
Ouais elle s'y voit déjà dans ma poche, elle regarde si y'a l'tel
Sì, lei si vede già nella mia tasca, guarda se c'è il telefono
Et puis j'regarde vos truc sur un p'tit Apple
E poi guardo le vostre cose su un piccolo Apple
J'me dis qu'j'ai rien à craindre, j'roule un p'tit après
Penso che non ho nulla da temere, fumo un po' dopo
J'me vénère sur une pillave et j'crache toute la haine sur un titre après
Mi arrabbio su una pillola e sputo tutto l'odio su un titolo dopo
Parfum inutile, j'fais que pilonner
Profumo inutile, continuo a pestare
Ils savent que ter-chan, c'est des parodies
Sanno che ter-chan, sono parodie
Capuché sur le stunt, j'ai dû piloter
Con il cappuccio sullo stunt, ho dovuto pilotare
Mauvaise dégaine, c'était pas l'Audi
Cattivo aspetto, non era l'Audi
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Pronto, pronto segreteria telefonica, devo cavarmela
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Aiuto, aiuto, dalla GAV devo uscire in tempo
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Pronto, pronto segreteria telefonica, devo cavarmela
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Aiuto, aiuto, dalla GAV devo uscire in tempo
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
Ho conosciuto la miseria, le mie Nike non durano mai a lungo
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
Avrei promesso tutto, le ho cementate a lungo termine
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
Ricalcolo il beneficio solo per vedere se ho perso il mio tempo
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Ritrovi il sorriso solo quando il manager ti dice "chiudi"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Dove si spaccia, le barrette sono impilate
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
Boloss in fila, piatto di GAV per cena
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
Non sono lontano dalla mia città, problemi uno dopo l'altro
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
Nella mia testa è l'asilo, sembra non fermarsi mai
Qui tu vas pigeonner, mes potes ont l'cœur près du square
Chi stai per imbrogliare, i miei amici hanno il cuore vicino alla piazza
Eux ils sont rien, ils sont juste remplis de disquettes
Loro non sono nulla, sono solo pieni di dischetti
Tiens renifle deux coups, tu sens bien qu'on est près du score
Prendi due sniff, senti che siamo vicini al punteggio
Le brolik on vise, en effet on fait pas du skate
Il brolik puntiamo, infatti non facciamo skate
Bouillant, j'suis gros c'est pas du zgar
Bollente, sono grosso non è uno scherzo
Pas dans votre jeu pourtant pas disqua'
Non nel vostro gioco eppure non disco'
J'ai vu la police, là en bas ils s'garent
Ho visto la polizia, là in basso si parcheggiano
Donc le bosseur faut même pas il s'goure
Quindi il lavoratore non deve nemmeno sbagliarsi
Tu m'connais fils de, monte le son
Mi conosci figlio di, alza il volume
J'viens d'là où les petits te disent montent la selle
Vengo da dove i piccoli ti dicono di alzare la sella
En cours y'avait pas d'mentions
A scuola non c'erano menzioni
Dans le sac ça sent la drogue fallait que j'te montre la scène
Nella borsa puzza di droga dovevo mostrarti la scena
T'appelles tardivement donc elle monte la C
Chiami tardi quindi lei alza la C
Devant le boloss, sors la langue de Guy de Maupassant
Davanti al boloss, tira fuori la lingua di Guy de Maupassant
Sur un scooter connu les dek me chassaient
Su uno scooter conosciuto i dek mi inseguivano
Dans l'berlingo d'police j'deviens moins patient
Nel furgone della polizia divento meno paziente
Survêtement TN, souvent j'baraude dans la nuit
Tuta TN, spesso giro di notte
Sous verte, pour ça t'es inné
Sotto verde, per questo sei innato
Ça crie, les méchants on rentre dans la niche
Grida, i cattivi entriamo nel nido
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Pronto, pronto segreteria telefonica, devo cavarmela
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Aiuto, aiuto, dalla GAV devo uscire in tempo
Allô, allô répondeur, faut qu'j'm'en sorte alors
Pronto, pronto segreteria telefonica, devo cavarmela
À l'aide, à l'aide, de GAV faut que j'ressorte à l'heure
Aiuto, aiuto, dalla GAV devo uscire in tempo
J'ai connu la misère, mes Nike ne tiennent jamais longtemps
Ho conosciuto la miseria, le mie Nike non durano mai a lungo
J'aurais tout promis, j'les bé-tom à long terme
Avrei promesso tutto, le ho cementate a lungo termine
J'recompte le bénéf' juste pour voir si j'ai perdu mon temps
Ricalcolo il beneficio solo per vedere se ho perso il mio tempo
Retrouve le sourire que quand le gérant te dit "allez ferme"
Ritrovi il sorriso solo quando il manager ti dice "chiudi"
Là où ça deale, les barrettes empilées
Dove si spaccia, le barrette sono impilate
Boloss à la file, plat d'GAV au dîner
Boloss in fila, piatto di GAV per cena
J'suis pas loin d'ma ville, problème à l'affilé
Non sono lontano dalla mia città, problemi uno dopo l'altro
Dans ma tête c'est l'asile, ça s'arrête pas on dirait
Nella mia testa è l'asilo, sembra non fermarsi mai