Wah, wah, wah, wah, wah
Wah, wah, wah, wah, wah
J'pourrais zoner en scooter volé (volé)
H24 en ville pour le violet (violet)
Survêtement, graine de caf' our le golier
Je veux les cocotiers la maille et le damier
Arrivage d'olives, debout sur le bolide
Soleil de Malaga qui tape sur nos vitres
Hey fais pas l'ancien, gros ça va trop vite
Des frères en condi tu vas t'faire mettre dedans par une raclée trop vif (paw)
Découper tous les jours, élastique sur la kichta il m'faut tous les sous
Par le cou j'la démonte j'fais un prix le tout
J'roule un pli, je palpe la fumée par le toit
Op doigt d'honneur aux condés
Jet ski 1800 les vagues affrontés
J'opère soum-soum le seillo à côté
Ok et ta folasse veut me coller (ah ah)
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
Toujours grosse tempête mise à la police
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Et l'argent est plastifié (directement)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Ça pue les bastos et la poudreuse
Remontada qui fait l'ouvreuse
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
Ça pue les bastos et la poudreuse
Remontada qui fait l'ouvreuse
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Kho si c'est DG, j'm'en vais de la ciudad
Pas l'époque où sur le bitume j'mettais sous pap'
On a le revers on voit ton coup droit
J'connais bien les yenclis qui sont pétés sous crack
J'remonte en mission, pas les sous à tata
Tu finis de michtoner dégage t'es pas beau
Tourne pas le dos, on te met fessée à papa
Avec une bouteille en gamo j'pète les favos (pa-pa-pa-paw)
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Noir est le crime commis en vitres tintées
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Noir est le crime commis en vitres tintées
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
Toujours grosse tempête mise à la police
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Et l'argent est plastifié (directement)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Ça pue les bastos et la poudreuse
Remontada qui fait l'ouvreuse
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
Ça pue les bastos et la poudreuse
Remontada qui fait l'ouvreuse
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Wah, wah, wah, wah, wah
Wow, wow, wow, wow, wow
Wah, wah, wah, wah, wah
Wow, wow, wow, wow, wow
J'pourrais zoner en scooter volé (volé)
I could hang out on a stolen scooter (stolen)
H24 en ville pour le violet (violet)
24/7 in the city for the purple (purple)
Survêtement, graine de caf' our le golier
Tracksuit, coffee seed for the goalie
Je veux les cocotiers la maille et le damier
I want the coconut trees, the mesh and the checkerboard
Arrivage d'olives, debout sur le bolide
Arrival of olives, standing on the vehicle
Soleil de Malaga qui tape sur nos vitres
Sun of Malaga hitting our windows
Hey fais pas l'ancien, gros ça va trop vite
Hey don't act old, dude it's going too fast
Des frères en condi tu vas t'faire mettre dedans par une raclée trop vif (paw)
Brothers in condition you're going to get beaten up by a too sharp beating (paw)
Découper tous les jours, élastique sur la kichta il m'faut tous les sous
Cutting every day, elastic on the hash I need all the money
Par le cou j'la démonte j'fais un prix le tout
By the neck I dismantle it I make a price everything
J'roule un pli, je palpe la fumée par le toit
I roll a joint, I feel the smoke through the roof
Op doigt d'honneur aux condés
Middle finger to the cops
Jet ski 1800 les vagues affrontés
Jet ski 1800 facing the waves
J'opère soum-soum le seillo à côté
I operate quietly the seal next to
Ok et ta folasse veut me coller (ah ah)
Ok and your crazy girl wants to stick to me (ah ah)
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
The cartel is burned from Monday to Sunday (obviously)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
And Sunday at midnight it's the following week
Toujours grosse tempête mise à la police
Always big storm put to the police
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
Investigation, just like in Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
I put distances long before Covid
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Promised big I know where I'm going like a tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
There are only dirty ideas (dirty ideas)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Akha of darkness don't be scared (no, don't be scared)
Et l'argent est plastifié (directement)
And the money is plasticized (directly)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Tonight, I'll go get polished
Ça pue les bastos et la poudreuse
It stinks of bullets and powder
Remontada qui fait l'ouvreuse
Comeback that makes the opener
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
We are far from the Louvre museum (far from the Louvre museum)
Ça pue les bastos et la poudreuse
It stinks of bullets and powder
Remontada qui fait l'ouvreuse
Comeback that makes the opener
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Bills of all colors (bills of all colors)
Kho si c'est DG, j'm'en vais de la ciudad
Bro if it's DG, I'm leaving the city
Pas l'époque où sur le bitume j'mettais sous pap'
Not the time when on the asphalt I was putting under paper
On a le revers on voit ton coup droit
We have the backhand we see your right hand
J'connais bien les yenclis qui sont pétés sous crack
I know well the junkies who are busted under crack
J'remonte en mission, pas les sous à tata
I go back on mission, not the money to aunt
Tu finis de michtoner dégage t'es pas beau
You finish lying get out you're not beautiful
Tourne pas le dos, on te met fessée à papa
Don't turn your back, we put daddy's spanking on you
Avec une bouteille en gamo j'pète les favos (pa-pa-pa-paw)
With a bottle in gamo I break the favos (pa-pa-pa-paw)
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Blow everything up leave loaded, end of custody I don't even have my blonde
Noir est le crime commis en vitres tintées
Black is the crime committed in tinted windows
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Green is the hash under reflection of tourniquets, I told you
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Blow everything up leave loaded, end of custody I don't even have my blonde
Noir est le crime commis en vitres tintées
Black is the crime committed in tinted windows
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Green is the hash under reflection of tourniquets, I told you
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
The cartel is burned from Monday to Sunday (obviously)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
And Sunday at midnight it's the following week
Toujours grosse tempête mise à la police
Always big storm put to the police
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
Investigation, just like in Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
I put distances long before Covid
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Promised big I know where I'm going like a tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
There are only dirty ideas (dirty ideas)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Akha of darkness don't be scared (no, don't be scared)
Et l'argent est plastifié (directement)
And the money is plasticized (directly)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Tonight, I'll go get polished
Ça pue les bastos et la poudreuse
It stinks of bullets and powder
Remontada qui fait l'ouvreuse
Comeback that makes the opener
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
We are far from the Louvre museum (far from the Louvre museum)
Ça pue les bastos et la poudreuse
It stinks of bullets and powder
Remontada qui fait l'ouvreuse
Comeback that makes the opener
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Bills of all colors (bills of all colors)
Wah, wah, wah, wah, wah
Uau, uau, uau, uau, uau
Wah, wah, wah, wah, wah
Uau, uau, uau, uau, uau
J'pourrais zoner en scooter volé (volé)
Eu poderia andar por aí com uma scooter roubada (roubada)
H24 en ville pour le violet (violet)
24/7 na cidade pelo roxo (roxo)
Survêtement, graine de caf' our le golier
Roupa de treino, semente de café para o goleiro
Je veux les cocotiers la maille et le damier
Eu quero os coqueiros, o dinheiro e o tabuleiro de damas
Arrivage d'olives, debout sur le bolide
Chegada de azeitonas, de pé na moto
Soleil de Malaga qui tape sur nos vitres
Sol de Málaga batendo em nossas janelas
Hey fais pas l'ancien, gros ça va trop vite
Ei, não seja velho, cara, isso está indo rápido demais
Des frères en condi tu vas t'faire mettre dedans par une raclée trop vif (paw)
Irmãos em condição, você vai ser colocado lá dentro por uma surra muito rápida (paw)
Découper tous les jours, élastique sur la kichta il m'faut tous les sous
Cortar todos os dias, elástico na kichta, eu preciso de todo o dinheiro
Par le cou j'la démonte j'fais un prix le tout
Pelo pescoço eu a desmonto, faço um preço para tudo
J'roule un pli, je palpe la fumée par le toit
Eu acendo um baseado, eu sinto a fumaça pelo teto
Op doigt d'honneur aux condés
Dedo do meio para os policiais
Jet ski 1800 les vagues affrontés
Jet ski 1800 enfrentando as ondas
J'opère soum-soum le seillo à côté
Eu opero discretamente com o selo ao lado
Ok et ta folasse veut me coller (ah ah)
Ok e sua louca quer me colar (ah ah)
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
O cartel está queimado de segunda a domingo (é claro)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
E domingo à meia-noite é a próxima semana
Toujours grosse tempête mise à la police
Sempre tempestade pesada para a polícia
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
Investigação, assim como em Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
Eu coloquei distâncias bem antes do Covid
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Prometo cara, eu sei para onde estou indo como um tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
Só tem ideias ruins (ideias ruins)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Akha das trevas, não se assuste (não, não se assuste)
Et l'argent est plastifié (directement)
E o dinheiro é plastificado (diretamente)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Hoje à noite, vou me limpar
Ça pue les bastos et la poudreuse
Cheira a balas e pó
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada que abre o caminho
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
Estamos longe do museu do Louvre (longe do museu do Louvre)
Ça pue les bastos et la poudreuse
Cheira a balas e pó
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada que abre o caminho
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Notas de todas as cores (notas de todas as cores)
Kho si c'est DG, j'm'en vais de la ciudad
Kho se é DG, eu vou sair da cidade
Pas l'époque où sur le bitume j'mettais sous pap'
Não é a época em que eu colocava dinheiro no asfalto
On a le revers on voit ton coup droit
Nós temos o revés, vemos seu golpe direito
J'connais bien les yenclis qui sont pétés sous crack
Eu conheço bem os viciados que estão chapados de crack
J'remonte en mission, pas les sous à tata
Eu volto em missão, não o dinheiro para a tia
Tu finis de michtoner dégage t'es pas beau
Você termina de mentir, saia, você não é bonito
Tourne pas le dos, on te met fessée à papa
Não vire as costas, nós te damos uma surra de pai
Avec une bouteille en gamo j'pète les favos (pa-pa-pa-paw)
Com uma garrafa em gamo eu quebro os favos (pa-pa-pa-paw)
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Quebrar tudo, sair carregado, fim do GAV eu nem tenho minha loira
Noir est le crime commis en vitres tintées
Negro é o crime cometido em vidros escurecidos
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Verde é a kichta sob o reflexo dos torniquetes, eu te disse
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Quebrar tudo, sair carregado, fim do GAV eu nem tenho minha loira
Noir est le crime commis en vitres tintées
Negro é o crime cometido em vidros escurecidos
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Verde é a kichta sob o reflexo dos torniquetes, eu te disse
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
O cartel está queimado de segunda a domingo (é claro)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
E domingo à meia-noite é a próxima semana
Toujours grosse tempête mise à la police
Sempre tempestade pesada para a polícia
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
Investigação, assim como em Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
Eu coloquei distâncias bem antes do Covid
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Prometo cara, eu sei para onde estou indo como um tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
Só tem ideias ruins (ideias ruins)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Akha das trevas, não se assuste (não, não se assuste)
Et l'argent est plastifié (directement)
E o dinheiro é plastificado (diretamente)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Hoje à noite, vou me limpar
Ça pue les bastos et la poudreuse
Cheira a balas e pó
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada que abre o caminho
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
Estamos longe do museu do Louvre (longe do museu do Louvre)
Ça pue les bastos et la poudreuse
Cheira a balas e pó
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada que abre o caminho
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Notas de todas as cores (notas de todas as cores)
Wah, wah, wah, wah, wah
Uah, uah, uah, uah, uah
Wah, wah, wah, wah, wah
Uah, uah, uah, uah, uah
J'pourrais zoner en scooter volé (volé)
Podría merodear en una moto robada (robada)
H24 en ville pour le violet (violet)
24/7 en la ciudad por el violeta (violeta)
Survêtement, graine de caf' our le golier
Chándal, semilla de café para el golier
Je veux les cocotiers la maille et le damier
Quiero las palmeras, el dinero y el tablero de ajedrez
Arrivage d'olives, debout sur le bolide
Llegada de aceitunas, de pie en la moto
Soleil de Malaga qui tape sur nos vitres
El sol de Málaga golpea nuestras ventanas
Hey fais pas l'ancien, gros ça va trop vite
Oye, no actúes como un viejo, amigo, esto va demasiado rápido
Des frères en condi tu vas t'faire mettre dedans par une raclée trop vif (paw)
Hermanos en condi, te van a meter dentro por una paliza demasiado rápida (paw)
Découper tous les jours, élastique sur la kichta il m'faut tous les sous
Cortar todos los días, elástico en la kichta, necesito todo el dinero
Par le cou j'la démonte j'fais un prix le tout
Por el cuello la desmonto, hago un precio por todo
J'roule un pli, je palpe la fumée par le toit
Ruedo un porro, palpo el humo por el techo
Op doigt d'honneur aux condés
Dedo medio a los policías
Jet ski 1800 les vagues affrontés
Jet ski 1800 enfrentando las olas
J'opère soum-soum le seillo à côté
Opero en silencio, el seillo al lado
Ok et ta folasse veut me coller (ah ah)
Ok y tu loca quiere pegarse a mí (ah ah)
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
El cartel está quemado de lunes a domingo (obviamente)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
Y el domingo a medianoche es la semana siguiente
Toujours grosse tempête mise à la police
Siempre hay una gran tormenta para la policía
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
Investigación, igual que en Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
Puse distancia mucho antes del Covid
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Prometo, amigo, sé a dónde voy como un tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
Solo hay malas ideas (malas ideas)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Akha de las tinieblas, no te asustes (no, no te asustes)
Et l'argent est plastifié (directement)
Y el dinero está plastificado (directamente)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Esta noche, iré a pulirme
Ça pue les bastos et la poudreuse
Huele a balas y a polvo
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada que hace la abridora
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
Estamos lejos del museo del Louvre (lejos del museo del Louvre)
Ça pue les bastos et la poudreuse
Huele a balas y a polvo
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada que hace la abridora
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Billetes de todos los colores (billetes de todos los colores)
Kho si c'est DG, j'm'en vais de la ciudad
Kho si es DG, me voy de la ciudad
Pas l'époque où sur le bitume j'mettais sous pap'
No es la época en la que en el asfalto metía bajo papel
On a le revers on voit ton coup droit
Tenemos el revés, vemos tu golpe derecho
J'connais bien les yenclis qui sont pétés sous crack
Conozco bien a los drogadictos que están rotos por el crack
J'remonte en mission, pas les sous à tata
Subo en misión, no el dinero para tata
Tu finis de michtoner dégage t'es pas beau
Terminas de mentir, vete, no eres guapo
Tourne pas le dos, on te met fessée à papa
No des la espalda, te damos una paliza de papá
Avec une bouteille en gamo j'pète les favos (pa-pa-pa-paw)
Con una botella en gamo rompo los favos (pa-pa-pa-paw)
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Romper todo, irse cargado, final de GAV ni siquiera tengo a mi rubia
Noir est le crime commis en vitres tintées
Negro es el crimen cometido en ventanas tintadas
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Verde es la kichta bajo el reflejo de los garrotes, te dije
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Romper todo, irse cargado, final de GAV ni siquiera tengo a mi rubia
Noir est le crime commis en vitres tintées
Negro es el crimen cometido en ventanas tintadas
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Verde es la kichta bajo el reflejo de los garrotes, te dije
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
El cartel está quemado de lunes a domingo (obviamente)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
Y el domingo a medianoche es la semana siguiente
Toujours grosse tempête mise à la police
Siempre hay una gran tormenta para la policía
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
Investigación, igual que en Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
Puse distancia mucho antes del Covid
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Prometo, amigo, sé a dónde voy como un tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
Solo hay malas ideas (malas ideas)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Akha de las tinieblas, no te asustes (no, no te asustes)
Et l'argent est plastifié (directement)
Y el dinero está plastificado (directamente)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Esta noche, iré a pulirme
Ça pue les bastos et la poudreuse
Huele a balas y a polvo
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada que hace la abridora
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
Estamos lejos del museo del Louvre (lejos del museo del Louvre)
Ça pue les bastos et la poudreuse
Huele a balas y a polvo
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada que hace la abridora
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Billetes de todos los colores (billetes de todos los colores)
Wah, wah, wah, wah, wah
Wah, wah, wah, wah, wah
Wah, wah, wah, wah, wah
Wah, wah, wah, wah, wah
J'pourrais zoner en scooter volé (volé)
Ich könnte mit einem gestohlenen Roller herumfahren (gestohlen)
H24 en ville pour le violet (violet)
24/7 in der Stadt für das Violett (Violett)
Survêtement, graine de caf' our le golier
Trainingsanzug, Kaffeebohne für den Torwart
Je veux les cocotiers la maille et le damier
Ich will die Palmen, das Geld und das Schachbrett
Arrivage d'olives, debout sur le bolide
Lieferung von Oliven, stehend auf dem Motorrad
Soleil de Malaga qui tape sur nos vitres
Die Sonne von Malaga, die auf unsere Fenster scheint
Hey fais pas l'ancien, gros ça va trop vite
Hey, spiel nicht den Alten, das geht zu schnell
Des frères en condi tu vas t'faire mettre dedans par une raclée trop vif (paw)
Brüder in Bedingungen, du wirst von einer zu schnellen Prügelstrafe erwischt (paw)
Découper tous les jours, élastique sur la kichta il m'faut tous les sous
Jeden Tag schneiden, Gummiband auf dem Kichta, ich brauche all das Geld
Par le cou j'la démonte j'fais un prix le tout
Ich reiße sie am Hals ab, ich mache einen Preis für alles
J'roule un pli, je palpe la fumée par le toit
Ich rolle einen Joint, ich fühle den Rauch durch das Dach
Op doigt d'honneur aux condés
Mittelfinger für die Polizei
Jet ski 1800 les vagues affrontés
Jet-Ski 1800, die Wellen konfrontieren
J'opère soum-soum le seillo à côté
Ich operiere heimlich, der Sack nebenan
Ok et ta folasse veut me coller (ah ah)
Ok und deine verrückte will mich kleben (ah ah)
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
Das Kartell ist von Montag bis Sonntag verbrannt (natürlich)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
Und Sonntag um Mitternacht ist die nächste Woche
Toujours grosse tempête mise à la police
Immer ein großer Sturm gegen die Polizei
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
Untersuchung, genau wie in Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
Ich habe Distanzen lange vor Covid geschaffen
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Versprochen, ich weiß, wohin ich gehe, wie ein Tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
Es gibt nur schlechte Ideen (schlechte Ideen)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Akha der Dunkelheit, sei nicht ängstlich (nein, sei nicht ängstlich)
Et l'argent est plastifié (directement)
Und das Geld ist plastifiziert (direkt)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Heute Abend werde ich mich polieren lassen
Ça pue les bastos et la poudreuse
Es stinkt nach Kugeln und Pulver
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada, die die Tür öffnet
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
Wir sind weit weg vom Louvre-Museum (weit weg vom Louvre-Museum)
Ça pue les bastos et la poudreuse
Es stinkt nach Kugeln und Pulver
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada, die die Tür öffnet
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Geldscheine in allen Farben (Geldscheine in allen Farben)
Kho si c'est DG, j'm'en vais de la ciudad
Kho, wenn es DG ist, verlasse ich die Stadt
Pas l'époque où sur le bitume j'mettais sous pap'
Nicht die Zeit, als ich auf dem Asphalt unter Papier war
On a le revers on voit ton coup droit
Wir haben die Rückhand, wir sehen deinen Vorhand
J'connais bien les yenclis qui sont pétés sous crack
Ich kenne die Junkies, die unter Crack sind
J'remonte en mission, pas les sous à tata
Ich gehe auf eine Mission, nicht das Geld für Tante
Tu finis de michtoner dégage t'es pas beau
Du hörst auf zu lügen, geh weg, du bist nicht schön
Tourne pas le dos, on te met fessée à papa
Dreh dich nicht um, wir geben dir eine Tracht Prügel
Avec une bouteille en gamo j'pète les favos (pa-pa-pa-paw)
Mit einer Flasche im Gamo zerbreche ich die Favos (pa-pa-pa-paw)
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Alles zerstören, voll beladen zurückkehren, Ende der GAV, ich habe nicht einmal meine Blondine
Noir est le crime commis en vitres tintées
Schwarz ist das Verbrechen, das in getönten Fenstern begangen wurde
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Grün ist der Kichta unter dem Reflex der Garrots, ich habe dir gesagt
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Alles zerstören, voll beladen zurückkehren, Ende der GAV, ich habe nicht einmal meine Blondine
Noir est le crime commis en vitres tintées
Schwarz ist das Verbrechen, das in getönten Fenstern begangen wurde
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Grün ist der Kichta unter dem Reflex der Garrots, ich habe dir gesagt
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
Das Kartell ist von Montag bis Sonntag verbrannt (natürlich)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
Und Sonntag um Mitternacht ist die nächste Woche
Toujours grosse tempête mise à la police
Immer ein großer Sturm gegen die Polizei
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
Untersuchung, genau wie in Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
Ich habe Distanzen lange vor Covid geschaffen
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Versprochen, ich weiß, wohin ich gehe, wie ein Tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
Es gibt nur schlechte Ideen (schlechte Ideen)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Akha der Dunkelheit, sei nicht ängstlich (nein, sei nicht ängstlich)
Et l'argent est plastifié (directement)
Und das Geld ist plastifiziert (direkt)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Heute Abend werde ich mich polieren lassen
Ça pue les bastos et la poudreuse
Es stinkt nach Kugeln und Pulver
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada, die die Tür öffnet
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
Wir sind weit weg vom Louvre-Museum (weit weg vom Louvre-Museum)
Ça pue les bastos et la poudreuse
Es stinkt nach Kugeln und Pulver
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada, die die Tür öffnet
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Geldscheine in allen Farben (Geldscheine in allen Farben)
Wah, wah, wah, wah, wah
Wah, wah, wah, wah, wah
Wah, wah, wah, wah, wah
Wah, wah, wah, wah, wah
J'pourrais zoner en scooter volé (volé)
Potrei girovagare su uno scooter rubato (rubato)
H24 en ville pour le violet (violet)
H24 in città per il viola (viola)
Survêtement, graine de caf' our le golier
Tuta, semi di caffè per il golier
Je veux les cocotiers la maille et le damier
Voglio le palme, il denaro e il damier
Arrivage d'olives, debout sur le bolide
Arrivo di olive, in piedi sul bolide
Soleil de Malaga qui tape sur nos vitres
Sole di Malaga che batte sui nostri vetri
Hey fais pas l'ancien, gros ça va trop vite
Ehi non fare il vecchio, grosso va troppo veloce
Des frères en condi tu vas t'faire mettre dedans par une raclée trop vif (paw)
Fratelli in condi ti farai mettere dentro da una sberla troppo viva (paw)
Découper tous les jours, élastique sur la kichta il m'faut tous les sous
Tagliare tutti i giorni, elastico sulla kichta mi servono tutti i soldi
Par le cou j'la démonte j'fais un prix le tout
Per il collo la smonto faccio un prezzo tutto
J'roule un pli, je palpe la fumée par le toit
Faccio un piega, palpo il fumo dal tetto
Op doigt d'honneur aux condés
Op dito medio ai poliziotti
Jet ski 1800 les vagues affrontés
Jet ski 1800 affrontando le onde
J'opère soum-soum le seillo à côté
Opero sottovoce il seillo accanto
Ok et ta folasse veut me coller (ah ah)
Ok e la tua pazza vuole attaccarsi a me (ah ah)
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
Il cartello è bruciato da lunedì a domenica (ovviamente)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
E domenica a mezzanotte è la settimana successiva
Toujours grosse tempête mise à la police
Sempre grande tempesta messa alla polizia
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
Indagine, proprio come in Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
Ho messo delle distanze ben prima del Covid
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Promesso grosso so dove vado come un tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
Ci sono solo brutte idee (brutte idee)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Akha delle tenebre non fare il spaventato (no, non fare il spaventato)
Et l'argent est plastifié (directement)
E il denaro è plastificato (direttamente)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Questa sera, andrò a farmi lucidare
Ça pue les bastos et la poudreuse
Puzza di proiettili e polvere
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada che fa l'apriporta
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
Siamo lontani dal museo del Louvre (lontani dal museo del Louvre)
Ça pue les bastos et la poudreuse
Puzza di proiettili e polvere
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada che fa l'apriporta
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Biglietti di tutti i colori (biglietti di tutti i colori)
Kho si c'est DG, j'm'en vais de la ciudad
Kho se è DG, me ne vado dalla ciudad
Pas l'époque où sur le bitume j'mettais sous pap'
Non è il tempo in cui sul bitume mettevo sotto pap'
On a le revers on voit ton coup droit
Abbiamo il rovescio vediamo il tuo dritto
J'connais bien les yenclis qui sont pétés sous crack
Conosco bene gli yenclis che sono fatti sotto crack
J'remonte en mission, pas les sous à tata
Risalgo in missione, non i soldi a tata
Tu finis de michtoner dégage t'es pas beau
Finisci di michtonare vai via non sei bello
Tourne pas le dos, on te met fessée à papa
Non girare le spalle, ti mettiamo una sculacciata a papà
Avec une bouteille en gamo j'pète les favos (pa-pa-pa-paw)
Con una bottiglia in gamo rompo i favos (pa-pa-pa-paw)
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Tutto rompere ripartire blindato, fine di GAV non ho nemmeno la mia bionda
Noir est le crime commis en vitres tintées
Nero è il crimine commesso in vetri oscurati
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Verde è la kichta sotto riflesso dei garrot, ti ho detto
Tout péter repartir blindé, fin d'GAV j'ai même pas ma blonde
Tutto rompere ripartire blindato, fine di GAV non ho nemmeno la mia bionda
Noir est le crime commis en vitres tintées
Nero è il crimine commesso in vetri oscurati
Verte est la kichta sous reflet des garrots, je t'ai dit
Verde è la kichta sotto riflesso dei garrot, ti ho detto
Le cartel est cramé de lundi à dimanche (évidemment)
Il cartello è bruciato da lunedì a domenica (ovviamente)
Et dimanche à minuit c'est la semaine suivante
E domenica a mezzanotte è la settimana successiva
Toujours grosse tempête mise à la police
Sempre grande tempesta messa alla polizia
Enquête, tout comme dans Grey's Anatomy
Indagine, proprio come in Grey's Anatomy
J'ai mis des distances bien avant le Covid
Ho messo delle distanze ben prima del Covid
Promis gros j'sais où je vais comme un tron-li
Promesso grosso so dove vado come un tron-li
Y a que des sales idées (sales idées)
Ci sono solo brutte idee (brutte idee)
Akha des ténèbres fais pas l'flippé (non, fais pas l'flippé)
Akha delle tenebre non fare il spaventato (no, non fare il spaventato)
Et l'argent est plastifié (directement)
E il denaro è plastificato (direttamente)
Ce soir, j'irai me faire astiquer
Questa sera, andrò a farmi lucidare
Ça pue les bastos et la poudreuse
Puzza di proiettili e polvere
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada che fa l'apriporta
On est loin du musée de Louvre (loin du musée de Louvre)
Siamo lontani dal museo del Louvre (lontani dal museo del Louvre)
Ça pue les bastos et la poudreuse
Puzza di proiettili e polvere
Remontada qui fait l'ouvreuse
Remontada che fa l'apriporta
Billets de toutes les couleurs (billets de toutes les couleurs)
Biglietti di tutti i colori (biglietti di tutti i colori)