Ouais, allô?
Wesh les p'tits, c'est quoi le délire? (Quoi?)
Faites pas les fous, vous allez pas tenir (ah bon?)
Va dire à tes potes, va les prévenir (hein?)
Wallaye billaye, j'vais vous punir (ah, ah)
Eh, renoi, c'est pas comme ça (j'm'en bats les couilles)
Demande si ça va au moins (j'm'en bats les couilles)
J'sais pas moi, la violence, on est dans ça
Essaye pas d'en venir aux mains (et vas-y, passe-le moi)
De un, pourquoi tu cries au téléphone? (Comment tu parles?)
De deux, belek à toi, on n'est plus des tits-pe, hein?
Ton p'tit reuf, un amoureux d'pute (quoi?)
Si t'es chaud, Tokarev, on t'bute (et vas-y, ferme ta gueule)
Mais tu parles à qui là? À toi, qu'est-ce qui y a?
Ah ouais, t'es chaud toi? Toujours, toujours
Attends, j'arrive chez toi
Dans même pas deux minutes, igo, j'suis en bas (viens, viens, carré)
Hein? C'est lui son frère?
Innocent, j'suis innocent (qu'est-ce qui y a?)
C'est la Cheu qui l'a mis dans la sauce (quoi?)
Ton p'tit reuf (qu'est-ce tu racontes?) Cœur sur lui (quoi?)
Sur ma mère, de base, c'était mon soss
Si c'est pas toi qui a dit qu'il était cocu
C'est pas toi qui a dit, c'est qui?
C'est pas toi qui a dit que, c'est un vieux renoi, c'est qui?
Fermez vos gueules, vous m'faites perdre mon temps (oh oui)
J'm'en bats les couilles de celui qui a raison (j'm'en fous)
La prochaine fois qu'vous m'faites les insolents (oh oui
La vie d'ma mère que j'vais vous rentrer d'dans (damn)
Faut qu'tu comprennes bien
Qu'c'est pour son bien qu'on a dû la tester, bah ouais
Renoi, laisse histoire de meuf
J'vais laisser Tisco qui va t'expliquer (narsheshe)
Sa meuf, on a dû la tester car sur sa fidélité, nous on doutait
J'lui disais que tous mes potes l'avaient bottée
Il m'croyait pas, Nina l'avait envoûté
C'est quel Nina? De Saint-Denis
Avec sa grosse mâchoire? J'crois bien que oui
La tisse-mé au gros pétard? Ah oui, oui, oui
T'es vraiment qu'un tocard, imbécile
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Ouais, allô?
Yeah, hello?
Wesh les p'tits, c'est quoi le délire? (Quoi?)
What's up, guys, what's the fuss? (What?)
Faites pas les fous, vous allez pas tenir (ah bon?)
Don't act crazy, you won't last (really?)
Va dire à tes potes, va les prévenir (hein?)
Go tell your friends, go warn them (huh?)
Wallaye billaye, j'vais vous punir (ah, ah)
By God, I'm going to punish you (ah, ah)
Eh, renoi, c'est pas comme ça (j'm'en bats les couilles)
Hey, dude, it's not like that (I don't care)
Demande si ça va au moins (j'm'en bats les couilles)
Ask if everything's okay at least (I don't care)
J'sais pas moi, la violence, on est dans ça
I don't know, violence, we're in it
Essaye pas d'en venir aux mains (et vas-y, passe-le moi)
Don't try to get physical (and go ahead, pass it to me)
De un, pourquoi tu cries au téléphone? (Comment tu parles?)
First, why are you shouting on the phone? (How are you talking?)
De deux, belek à toi, on n'est plus des tits-pe, hein?
Second, watch out, we're not kids anymore, right?
Ton p'tit reuf, un amoureux d'pute (quoi?)
Your little brother, a lover of whores (what?)
Si t'es chaud, Tokarev, on t'bute (et vas-y, ferme ta gueule)
If you're hot, Tokarev, we'll kill you (and go ahead, shut up)
Mais tu parles à qui là? À toi, qu'est-ce qui y a?
But who are you talking to? To you, what's up?
Ah ouais, t'es chaud toi? Toujours, toujours
Oh yeah, you're hot? Always, always
Attends, j'arrive chez toi
Wait, I'm coming to your place
Dans même pas deux minutes, igo, j'suis en bas (viens, viens, carré)
In less than two minutes, dude, I'm downstairs (come, come, square)
Hein? C'est lui son frère?
Huh? Is he his brother?
Innocent, j'suis innocent (qu'est-ce qui y a?)
Innocent, I'm innocent (what's up?)
C'est la Cheu qui l'a mis dans la sauce (quoi?)
It's the police who got him in trouble (what?)
Ton p'tit reuf (qu'est-ce tu racontes?) Cœur sur lui (quoi?)
Your little brother (what are you talking about?) Heart on him (what?)
Sur ma mère, de base, c'était mon soss
On my mother, originally, he was my buddy
Si c'est pas toi qui a dit qu'il était cocu
If it's not you who said he was cuckolded
C'est pas toi qui a dit, c'est qui?
It's not you who said, who is it?
C'est pas toi qui a dit que, c'est un vieux renoi, c'est qui?
It's not you who said that, it's an old dude, who is it?
Fermez vos gueules, vous m'faites perdre mon temps (oh oui)
Shut up, you're wasting my time (oh yes)
J'm'en bats les couilles de celui qui a raison (j'm'en fous)
I don't care who's right (I don't care)
La prochaine fois qu'vous m'faites les insolents (oh oui
Next time you're insolent to me (oh yes)
La vie d'ma mère que j'vais vous rentrer d'dans (damn)
I swear on my mother's life I'm going to get you (damn)
Faut qu'tu comprennes bien
You need to understand
Qu'c'est pour son bien qu'on a dû la tester, bah ouais
That it's for his own good that we had to test her, well yeah
Renoi, laisse histoire de meuf
Dude, leave the girl story
J'vais laisser Tisco qui va t'expliquer (narsheshe)
I'll let Tisco explain it to you (narsheshe)
Sa meuf, on a dû la tester car sur sa fidélité, nous on doutait
His girl, we had to test her because we doubted her loyalty
J'lui disais que tous mes potes l'avaient bottée
I told him all my friends had kicked her
Il m'croyait pas, Nina l'avait envoûté
He didn't believe me, Nina had bewitched him
C'est quel Nina? De Saint-Denis
Which Nina? From Saint-Denis
Avec sa grosse mâchoire? J'crois bien que oui
With her big jaw? I think so
La tisse-mé au gros pétard? Ah oui, oui, oui
The chick with the big joint? Ah yes, yes, yes
T'es vraiment qu'un tocard, imbécile
You're really a fool, idiot
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
We put you in trouble in front of your friends, in front of your brother (mean)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
The trouble is eternal, to escape it, you can do anything (mean)
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
We put you in trouble in front of your friends, in front of your brother (mean)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
The trouble is eternal, to escape it, you can do anything (mean)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
You did the AP, you didn't dip your bangala, in the sauce
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
I did it in two weeks, anyway, you know
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Your buddy, we told you (in the sauce)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
You did the AP, you didn't dip your bangala, in the sauce
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
I did it in two weeks, anyway, you know
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Your buddy, we told you (in the sauce)
Ouais, allô?
Ei, alô?
Wesh les p'tits, c'est quoi le délire? (Quoi?)
Ei, garotos, qual é a confusão? (O quê?)
Faites pas les fous, vous allez pas tenir (ah bon?)
Não sejam loucos, vocês não vão aguentar (sério?)
Va dire à tes potes, va les prévenir (hein?)
Vá dizer aos seus amigos, vá avisá-los (hein?)
Wallaye billaye, j'vais vous punir (ah, ah)
Juro por Deus, vou puni-los (ah, ah)
Eh, renoi, c'est pas comme ça (j'm'en bats les couilles)
Ei, cara, não é assim (não me importo)
Demande si ça va au moins (j'm'en bats les couilles)
Pergunte se está tudo bem pelo menos (não me importo)
J'sais pas moi, la violence, on est dans ça
Não sei, a violência, estamos nisso
Essaye pas d'en venir aux mains (et vas-y, passe-le moi)
Não tente partir para a briga (e vai, passa para mim)
De un, pourquoi tu cries au téléphone? (Comment tu parles?)
Primeiro, por que você está gritando no telefone? (Como você fala?)
De deux, belek à toi, on n'est plus des tits-pe, hein?
Segundo, cuidado, não somos mais crianças, certo?
Ton p'tit reuf, un amoureux d'pute (quoi?)
Seu irmãozinho, um amante de prostitutas (o quê?)
Si t'es chaud, Tokarev, on t'bute (et vas-y, ferme ta gueule)
Se você está com raiva, Tokarev, vamos te matar (e vai, cala a boca)
Mais tu parles à qui là? À toi, qu'est-ce qui y a?
Mas com quem você está falando? Com você, o que há?
Ah ouais, t'es chaud toi? Toujours, toujours
Ah, você está com raiva? Sempre, sempre
Attends, j'arrive chez toi
Espere, estou chegando na sua casa
Dans même pas deux minutes, igo, j'suis en bas (viens, viens, carré)
Em menos de dois minutos, cara, estou embaixo (vem, vem, quadrado)
Hein? C'est lui son frère?
Hein? Ele é o irmão dele?
Innocent, j'suis innocent (qu'est-ce qui y a?)
Inocente, sou inocente (o que há?)
C'est la Cheu qui l'a mis dans la sauce (quoi?)
Foi a Cheu que o meteu em problemas (o quê?)
Ton p'tit reuf (qu'est-ce tu racontes?) Cœur sur lui (quoi?)
Seu irmãozinho (o que você está falando?) Coração nele (o quê?)
Sur ma mère, de base, c'était mon soss
Juro por minha mãe, originalmente, ele era meu amigo
Si c'est pas toi qui a dit qu'il était cocu
Não foi você quem disse que ele foi traído
C'est pas toi qui a dit, c'est qui?
Não foi você quem disse, quem é?
C'est pas toi qui a dit que, c'est un vieux renoi, c'est qui?
Não foi você quem disse que, é um velho negro, quem é?
Fermez vos gueules, vous m'faites perdre mon temps (oh oui)
Calem a boca, vocês estão me fazendo perder meu tempo (oh sim)
J'm'en bats les couilles de celui qui a raison (j'm'en fous)
Não me importo com quem está certo (não me importo)
La prochaine fois qu'vous m'faites les insolents (oh oui
Da próxima vez que vocês me desrespeitarem (oh sim)
La vie d'ma mère que j'vais vous rentrer d'dans (damn)
Juro pela vida da minha mãe que vou entrar em vocês (droga)
Faut qu'tu comprennes bien
Você precisa entender bem
Qu'c'est pour son bien qu'on a dû la tester, bah ouais
Que foi para o bem dele que tivemos que testá-la, claro
Renoi, laisse histoire de meuf
Cara, deixa a história da garota
J'vais laisser Tisco qui va t'expliquer (narsheshe)
Vou deixar Tisco explicar para você (narsheshe)
Sa meuf, on a dû la tester car sur sa fidélité, nous on doutait
Sua garota, tivemos que testá-la porque duvidávamos da fidelidade dela
J'lui disais que tous mes potes l'avaient bottée
Eu lhe dizia que todos os meus amigos a tinham chutado
Il m'croyait pas, Nina l'avait envoûté
Ele não acreditava em mim, Nina o tinha enfeitiçado
C'est quel Nina? De Saint-Denis
Qual Nina? De Saint-Denis
Avec sa grosse mâchoire? J'crois bien que oui
Com o maxilar grande? Acho que sim
La tisse-mé au gros pétard? Ah oui, oui, oui
A garota com o grande cigarro? Ah sim, sim, sim
T'es vraiment qu'un tocard, imbécile
Você é realmente um idiota, imbecil
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
Nós te metemos em problemas na frente dos seus amigos, na frente do seu irmão (malvado)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
Os problemas são eternos, para escapar, você pode fazer qualquer coisa (malvado)
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
Nós te metemos em problemas na frente dos seus amigos, na frente do seu irmão (malvado)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
Os problemas são eternos, para escapar, você pode fazer qualquer coisa (malvado)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
Você fez o AP, você não molhou seu bangala, nos problemas
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
Eu fiz em duas semanas, de qualquer forma, você sabe
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Seu amigo, nós te dissemos (nos problemas)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
Você fez o AP, você não molhou seu bangala, nos problemas
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
Eu fiz em duas semanas, de qualquer forma, você sabe
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Seu amigo, nós te dissemos (nos problemas)
Ouais, allô?
Ouais, ¿hola?
Wesh les p'tits, c'est quoi le délire? (Quoi?)
¿Qué pasa chicos, cuál es el problema? (¿Qué?)
Faites pas les fous, vous allez pas tenir (ah bon?)
No seáis locos, no vais a aguantar (¿ah sí?)
Va dire à tes potes, va les prévenir (hein?)
Ve a decirle a tus amigos, ve a advertirles (¿eh?)
Wallaye billaye, j'vais vous punir (ah, ah)
Por Dios, voy a castigaros (ah, ah)
Eh, renoi, c'est pas comme ça (j'm'en bats les couilles)
Eh, chico, no es así (me importa un bledo)
Demande si ça va au moins (j'm'en bats les couilles)
Pregunta si al menos está bien (me importa un bledo)
J'sais pas moi, la violence, on est dans ça
No sé yo, la violencia, estamos en eso
Essaye pas d'en venir aux mains (et vas-y, passe-le moi)
No intentes llegar a las manos (y pásamelo)
De un, pourquoi tu cries au téléphone? (Comment tu parles?)
Primero, ¿por qué gritas por teléfono? (¿Cómo hablas?)
De deux, belek à toi, on n'est plus des tits-pe, hein?
Segundo, cuidado contigo, ya no somos niños, ¿eh?
Ton p'tit reuf, un amoureux d'pute (quoi?)
Tu hermanito, un enamorado de las putas (¿qué?)
Si t'es chaud, Tokarev, on t'bute (et vas-y, ferme ta gueule)
Si estás caliente, Tokarev, te matamos (y cierra la boca)
Mais tu parles à qui là? À toi, qu'est-ce qui y a?
¿Pero a quién estás hablando? ¿A ti, qué pasa?
Ah ouais, t'es chaud toi? Toujours, toujours
¿Ah sí, estás caliente? Siempre, siempre
Attends, j'arrive chez toi
Espera, llego a tu casa
Dans même pas deux minutes, igo, j'suis en bas (viens, viens, carré)
En menos de dos minutos, tío, estoy abajo (ven, ven, cuadrado)
Hein? C'est lui son frère?
¿Eh? ¿Es él su hermano?
Innocent, j'suis innocent (qu'est-ce qui y a?)
Inocente, soy inocente (¿qué pasa?)
C'est la Cheu qui l'a mis dans la sauce (quoi?)
Es la policía quien lo metió en problemas (¿qué?)
Ton p'tit reuf (qu'est-ce tu racontes?) Cœur sur lui (quoi?)
Tu hermanito (¿qué estás diciendo?) Corazón sobre él (¿qué?)
Sur ma mère, de base, c'était mon soss
Por mi madre, desde el principio, era mi amigo
Si c'est pas toi qui a dit qu'il était cocu
Si no eres tú quien dijo que era un cornudo
C'est pas toi qui a dit, c'est qui?
No eres tú quien dijo, ¿quién es?
C'est pas toi qui a dit que, c'est un vieux renoi, c'est qui?
No eres tú quien dijo que, es un viejo negro, ¿quién es?
Fermez vos gueules, vous m'faites perdre mon temps (oh oui)
Cerrad la boca, me estáis haciendo perder el tiempo (oh sí)
J'm'en bats les couilles de celui qui a raison (j'm'en fous)
Me importa un bledo quién tenga razón (me da igual)
La prochaine fois qu'vous m'faites les insolents (oh oui
La próxima vez que seáis insolentes conmigo (oh sí)
La vie d'ma mère que j'vais vous rentrer d'dans (damn)
Por la vida de mi madre que os voy a meter mano (maldita sea)
Faut qu'tu comprennes bien
Tienes que entender bien
Qu'c'est pour son bien qu'on a dû la tester, bah ouais
Que fue por su bien que tuvimos que ponerla a prueba, claro
Renoi, laisse histoire de meuf
Chico, deja la historia de la chica
J'vais laisser Tisco qui va t'expliquer (narsheshe)
Voy a dejar que Tisco te lo explique (narsheshe)
Sa meuf, on a dû la tester car sur sa fidélité, nous on doutait
A su chica, tuvimos que ponerla a prueba porque dudábamos de su fidelidad
J'lui disais que tous mes potes l'avaient bottée
Le decía que todos mis amigos la habían pateado
Il m'croyait pas, Nina l'avait envoûté
No me creía, Nina la había hechizado
C'est quel Nina? De Saint-Denis
¿Qué Nina? De Saint-Denis
Avec sa grosse mâchoire? J'crois bien que oui
¿Con su gran mandíbula? Creo que sí
La tisse-mé au gros pétard? Ah oui, oui, oui
¿La chica con el gran petardo? Ah sí, sí, sí
T'es vraiment qu'un tocard, imbécile
Eres realmente un tonto, imbécil
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
Te metimos en problemas delante de tus amigos, delante de tu hermano (malvado)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
Los problemas son eternos, puedes hacer de todo para escapar (malvado)
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
Te metimos en problemas delante de tus amigos, delante de tu hermano (malvado)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
Los problemas son eternos, puedes hacer de todo para escapar (malvado)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
Has hecho el AP, no has metido tu bangala, en los problemas
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
Lo hice en dos semanas, de todos modos, ya sabes
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Tu amigo, te lo dijimos (en los problemas)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
Has hecho el AP, no has metido tu bangala, en los problemas
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
Lo hice en dos semanas, de todos modos, ya sabes
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Tu amigo, te lo dijimos (en los problemas)
Ouais, allô?
Ja, hallo?
Wesh les p'tits, c'est quoi le délire? (Quoi?)
Hey, Jungs, was ist los? (Was?)
Faites pas les fous, vous allez pas tenir (ah bon?)
Spielt nicht die Verrückten, ihr werdet nicht durchhalten (ach wirklich?)
Va dire à tes potes, va les prévenir (hein?)
Sag es deinen Freunden, warne sie (hä?)
Wallaye billaye, j'vais vous punir (ah, ah)
Wallaye billaye, ich werde euch bestrafen (ah, ah)
Eh, renoi, c'est pas comme ça (j'm'en bats les couilles)
Hey, Schwarzer, so geht das nicht (mir egal)
Demande si ça va au moins (j'm'en bats les couilles)
Frag doch mal, wie es geht (mir egal)
J'sais pas moi, la violence, on est dans ça
Ich weiß nicht, Gewalt, wir sind dabei
Essaye pas d'en venir aux mains (et vas-y, passe-le moi)
Versuch nicht, handgreiflich zu werden (und gib es mir)
De un, pourquoi tu cries au téléphone? (Comment tu parles?)
Erstens, warum schreist du am Telefon? (Wie redest du?)
De deux, belek à toi, on n'est plus des tits-pe, hein?
Zweitens, pass auf dich auf, wir sind keine Kinder mehr, okay?
Ton p'tit reuf, un amoureux d'pute (quoi?)
Dein kleiner Bruder, ein Hurenliebhaber (was?)
Si t'es chaud, Tokarev, on t'bute (et vas-y, ferme ta gueule)
Wenn du bereit bist, Tokarev, bringen wir dich um (und halt die Klappe)
Mais tu parles à qui là? À toi, qu'est-ce qui y a?
Aber mit wem redest du da? Mit dir, was ist los?
Ah ouais, t'es chaud toi? Toujours, toujours
Ah, du bist bereit? Immer, immer
Attends, j'arrive chez toi
Warte, ich komme zu dir
Dans même pas deux minutes, igo, j'suis en bas (viens, viens, carré)
In weniger als zwei Minuten, Kumpel, bin ich unten (komm, komm, Quadrat)
Hein? C'est lui son frère?
Hä? Ist das sein Bruder?
Innocent, j'suis innocent (qu'est-ce qui y a?)
Unschuldig, ich bin unschuldig (was ist los?)
C'est la Cheu qui l'a mis dans la sauce (quoi?)
Es war Cheu, der ihn in die Suppe gebracht hat (was?)
Ton p'tit reuf (qu'est-ce tu racontes?) Cœur sur lui (quoi?)
Dein kleiner Bruder (was redest du?) Herz auf ihn (was?)
Sur ma mère, de base, c'était mon soss
Auf meine Mutter, ursprünglich war er mein Kumpel
Si c'est pas toi qui a dit qu'il était cocu
Wenn du nicht derjenige warst, der gesagt hat, dass er betrogen wurde
C'est pas toi qui a dit, c'est qui?
Bist du nicht derjenige, der gefragt hat, wer das ist?
C'est pas toi qui a dit que, c'est un vieux renoi, c'est qui?
Bist du nicht derjenige, der gesagt hat, dass er ein alter Schwarzer ist, wer ist das?
Fermez vos gueules, vous m'faites perdre mon temps (oh oui)
Haltet die Klappe, ihr verschwendet meine Zeit (oh ja)
J'm'en bats les couilles de celui qui a raison (j'm'en fous)
Mir ist egal, wer recht hat (mir ist es egal)
La prochaine fois qu'vous m'faites les insolents (oh oui
Das nächste Mal, wenn ihr frech seid (oh ja)
La vie d'ma mère que j'vais vous rentrer d'dans (damn)
Bei meinem Leben, dass ich euch in die Schranken weisen werde (verdammt)
Faut qu'tu comprennes bien
Du musst verstehen
Qu'c'est pour son bien qu'on a dû la tester, bah ouais
Dass wir sie testen mussten, für ihr eigenes Wohl, ja
Renoi, laisse histoire de meuf
Schwarzer, lass die Frauengeschichten
J'vais laisser Tisco qui va t'expliquer (narsheshe)
Ich werde Tisco lassen, der es dir erklären wird (narsheshe)
Sa meuf, on a dû la tester car sur sa fidélité, nous on doutait
Seine Freundin, wir mussten sie testen, weil wir an ihrer Treue zweifelten
J'lui disais que tous mes potes l'avaient bottée
Ich sagte ihm, dass alle meine Freunde sie gekickt hatten
Il m'croyait pas, Nina l'avait envoûté
Er glaubte mir nicht, Nina hatte ihn verzaubert
C'est quel Nina? De Saint-Denis
Welche Nina? Aus Saint-Denis
Avec sa grosse mâchoire? J'crois bien que oui
Mit ihrem großen Kiefer? Ich glaube schon
La tisse-mé au gros pétard? Ah oui, oui, oui
Die Tisse-mé mit der großen Knarre? Ah ja, ja, ja
T'es vraiment qu'un tocard, imbécile
Du bist wirklich nur ein Trottel, Idiot
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
Wir haben dich vor deinen Freunden, vor deinem Bruder in die Suppe gebracht (gemein)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
Die Suppe ist ewig, um ihr zu entkommen, kannst du alles tun (gemein)
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
Wir haben dich vor deinen Freunden, vor deinem Bruder in die Suppe gebracht (gemein)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
Die Suppe ist ewig, um ihr zu entkommen, kannst du alles tun (gemein)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
Du hast die AP gemacht, du hast deinen Bangala nicht in die Suppe getaucht
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
Ich habe es in zwei Wochen gemacht, du weißt schon
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Dein Kumpel, wir haben es dir gesagt (in die Suppe)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
Du hast die AP gemacht, du hast deinen Bangala nicht in die Suppe getaucht
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
Ich habe es in zwei Wochen gemacht, du weißt schon
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Dein Kumpel, wir haben es dir gesagt (in die Suppe)
Ouais, allô?
Ehi, pronto?
Wesh les p'tits, c'est quoi le délire? (Quoi?)
Ehi ragazzi, qual è il problema? (Cosa?)
Faites pas les fous, vous allez pas tenir (ah bon?)
Non fate i pazzi, non ce la farete (davvero?)
Va dire à tes potes, va les prévenir (hein?)
Dillo ai tuoi amici, avvertili (eh?)
Wallaye billaye, j'vais vous punir (ah, ah)
Giuro su Dio, vi punirò (ah, ah)
Eh, renoi, c'est pas comme ça (j'm'en bats les couilles)
Ehi, ragazzo, non è così (non me ne frega niente)
Demande si ça va au moins (j'm'en bats les couilles)
Chiedi almeno come stanno (non me ne frega niente)
J'sais pas moi, la violence, on est dans ça
Non so, la violenza, ci siamo dentro
Essaye pas d'en venir aux mains (et vas-y, passe-le moi)
Non cercare di venire alle mani (e dai, passamelo)
De un, pourquoi tu cries au téléphone? (Comment tu parles?)
Primo, perché gridi al telefono? (Come parli?)
De deux, belek à toi, on n'est plus des tits-pe, hein?
Secondo, stai attento, non siamo più bambini, eh?
Ton p'tit reuf, un amoureux d'pute (quoi?)
Il tuo fratellino, un amante delle puttane (cosa?)
Si t'es chaud, Tokarev, on t'bute (et vas-y, ferme ta gueule)
Se sei coraggioso, Tokarev, ti ammazziamo (e dai, chiudi il becco)
Mais tu parles à qui là? À toi, qu'est-ce qui y a?
Ma a chi stai parlando? A te, che succede?
Ah ouais, t'es chaud toi? Toujours, toujours
Ah sì, sei coraggioso? Sempre, sempre
Attends, j'arrive chez toi
Aspetta, arrivo da te
Dans même pas deux minutes, igo, j'suis en bas (viens, viens, carré)
In meno di due minuti, amico, sono sotto casa tua (vieni, vieni, quadrato)
Hein? C'est lui son frère?
Eh? È lui il suo fratello?
Innocent, j'suis innocent (qu'est-ce qui y a?)
Innocente, sono innocente (che succede?)
C'est la Cheu qui l'a mis dans la sauce (quoi?)
È la polizia che l'ha messo nei guai (cosa?)
Ton p'tit reuf (qu'est-ce tu racontes?) Cœur sur lui (quoi?)
Il tuo fratellino (cosa stai dicendo?) Cuore su di lui (cosa?)
Sur ma mère, de base, c'était mon soss
Sulla mia madre, inizialmente, era il mio amico
Si c'est pas toi qui a dit qu'il était cocu
Non sei stato tu a dire che era un cornuto
C'est pas toi qui a dit, c'est qui?
Non sei stato tu a dire, chi è?
C'est pas toi qui a dit que, c'est un vieux renoi, c'est qui?
Non sei stato tu a dire che, è un vecchio nero, chi è?
Fermez vos gueules, vous m'faites perdre mon temps (oh oui)
Chiudete il becco, mi state facendo perdere tempo (oh sì)
J'm'en bats les couilles de celui qui a raison (j'm'en fous)
Non me ne frega niente di chi ha ragione (non me ne frega)
La prochaine fois qu'vous m'faites les insolents (oh oui
La prossima volta che mi fate i prepotenti (oh sì)
La vie d'ma mère que j'vais vous rentrer d'dans (damn)
Giuro sulla vita di mia madre che vi metterò a posto (damn)
Faut qu'tu comprennes bien
Devi capire bene
Qu'c'est pour son bien qu'on a dû la tester, bah ouais
Che è per il suo bene che abbiamo dovuto metterla alla prova, eh sì
Renoi, laisse histoire de meuf
Ragazzo, lascia perdere la storia della ragazza
J'vais laisser Tisco qui va t'expliquer (narsheshe)
Lascio a Tisco spiegarti (narsheshe)
Sa meuf, on a dû la tester car sur sa fidélité, nous on doutait
La sua ragazza, abbiamo dovuto metterla alla prova perché dubitavamo della sua fedeltà
J'lui disais que tous mes potes l'avaient bottée
Le dicevo che tutti i miei amici l'avevano presa
Il m'croyait pas, Nina l'avait envoûté
Non mi credeva, Nina l'aveva stregato
C'est quel Nina? De Saint-Denis
Quale Nina? Di Saint-Denis
Avec sa grosse mâchoire? J'crois bien que oui
Con quella grossa mascella? Credo di sì
La tisse-mé au gros pétard? Ah oui, oui, oui
La ragazza con il grosso petardo? Ah sì, sì, sì
T'es vraiment qu'un tocard, imbécile
Sei proprio un idiota, imbecille
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
Ti abbiamo messo nei guai davanti ai tuoi amici, davanti a tuo fratello (cattivo)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
I guai sono eterni, per sfuggirvi, puoi fare di tutto (cattivo)
On t'a mis dans la sauce devant tes potes, devant ton frère (méchant)
Ti abbiamo messo nei guai davanti ai tuoi amici, davanti a tuo fratello (cattivo)
La sauce est éternelle, pour y échapper, tu peux tout faire (méchant)
I guai sono eterni, per sfuggirvi, puoi fare di tutto (cattivo)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
Hai fatto il duro, non hai messo il tuo bangala, nei guai
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
L'ho fatto in due settimane, comunque, lo sai
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Il tuo amico, ti abbiamo detto (nei guai)
T'as fait l'AP, t'as pas trempé ton bangala, dans la sauce
Hai fatto il duro, non hai messo il tuo bangala, nei guai
J'l'ai fait en deux semaines, t'façon, tu connais
L'ho fatto in due settimane, comunque, lo sai
Ton gava, on t'a dit (dans la sauce)
Il tuo amico, ti abbiamo detto (nei guai)