La Fine

Francesco Tarducci, Marco Zangirolami

Lyrics Translation

Chiedo scusa a chi ho tradito
E vaffanculo ogni nemico
Che io vinca o che io perda
È sempre la stessa merda

E non importa quanta gente ho visto
quanta ne ho conosciuta
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
Questa vita ha detto mia madre figlio mio va vissuta
Questa vita non guarda in faccia
E in faccia al massimo sputa

Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
E quando qualcuno ti schiaccia
Devi essere il primo che attacca
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato

Arriverà la fine, ma non sarà la fine
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
Con il tuo numero in mano
E su di te un primo piano
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno

Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo
Guardo il mio volto allo specchio
Ma non saprei disegnarlo
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica

Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole

Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole

Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Facile, dolce perchè amaro come il passato
Tutto questo mi ha cambiato
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
Dalle mie paranoie e dai mille errori
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto
Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta

Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente

Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Per re iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole

Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole

In un attimo già domani
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Come un bel film che lascia tutti senza parole

Chiedo scusa a chi ho tradito
I apologize to those I have betrayed
E vaffanculo ogni nemico
And screw every enemy
Che io vinca o che io perda
Whether I win or lose
È sempre la stessa merda
It's always the same shit
E non importa quanta gente ho visto
And it doesn't matter how many people I've seen
quanta ne ho conosciuta
How many I've known
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
This life has conquered me and I've conquered it
Questa vita ha detto mia madre figlio mio va vissuta
This life, my mother said, my son, must be lived
Questa vita non guarda in faccia
This life doesn't look you in the face
E in faccia al massimo sputa
And at most, it spits in your face
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
I just clean myself with the sleeve of my jacket
E quando qualcuno ti schiaccia
And when someone crushes you
Devi essere il primo che attacca
You must be the first to attack
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato
I've never made it, I've always taken it
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
And always pissed off, until I lose my breath
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
The end will come, but it won't be the end
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
And like every time waiting and making a thousand lines
Con il tuo numero in mano
With your number in hand
E su di te un primo piano
And a close-up on you
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno
Like a beautiful movie that unfortunately no one will watch
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo
I don't know who I am and I'm scared to find out
Guardo il mio volto allo specchio
I look at my face in the mirror
Ma non saprei disegnarlo
But I wouldn't know how to draw it
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita
As I speak to you, I've always talked about my same life
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica
I can't redo it and telling it is a great effort
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
I wish it was today, in an instant already tomorrow
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
To start over, to overturn all my plans
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Because it will be better and I will be better
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Like a beautiful movie that leaves everyone speechless
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
I wish it was today, in an instant already tomorrow
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
To start over, to overturn all my plans
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Because it will be better and I will be better
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Like a beautiful movie that leaves everyone speechless
Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
It doesn't seem real and it never has
Facile, dolce perchè amaro come il passato
Easy, sweet because bitter like the past
Tutto questo mi ha cambiato
All this has changed me
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
And I let my best years be stolen
Dalle mie paranoie e dai mille errori
By my paranoia and a thousand mistakes
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
I admit I'm strange, and I count more than one flaw
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto
But someone up there looked at me and told me
Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta
I'll save you this time, like the last time
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo
How many things I would like to do but then I stay still
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno
I look at life in pictures and another winter has already arrived
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre
I never change on this, never, I always destroy everything
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente
If I disappointed you, apologizing won't help
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
I wish it was today, in an instant already tomorrow
Per re iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
To start over, to overturn all my plans
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Because it will be better and I will be better
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Like a beautiful movie that leaves everyone speechless
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
I wish it was today, in an instant already tomorrow
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
To start over, to overturn all my plans
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Because it will be better and I will be better
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Like a beautiful movie that leaves everyone speechless
In un attimo già domani
In an instant already tomorrow
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
To start over, to overturn all my plans
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Because it will be better and I will be better
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Like a beautiful movie that leaves everyone speechless
Chiedo scusa a chi ho tradito
Peço desculpas a quem eu traí
E vaffanculo ogni nemico
E vá se ferrar, cada inimigo
Che io vinca o che io perda
Seja eu vencedor ou perdedor
È sempre la stessa merda
É sempre a mesma merda
E non importa quanta gente ho visto
E não importa quantas pessoas eu vi
quanta ne ho conosciuta
Quantas eu conheci
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
Esta vida conquistou-me e eu a conquistei
Questa vita ha detto mia madre figlio mio va vissuta
Esta vida, minha mãe disse, meu filho, deve ser vivida
Questa vita non guarda in faccia
Esta vida não olha na cara
E in faccia al massimo sputa
E na cara, no máximo, cospe
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
Eu me limpo com a manga do meu casaco
E quando qualcuno ti schiaccia
E quando alguém te esmaga
Devi essere il primo che attacca
Você deve ser o primeiro a atacar
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato
Nunca consegui, sempre aguentei
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
E sempre irritado, até perder o fôlego
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
O fim chegará, mas não será o fim
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
E como sempre, esperar e fazer mil filas
Con il tuo numero in mano
Com o seu número na mão
E su di te un primo piano
E um close em você
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno
Como um belo filme que infelizmente ninguém vai assistir
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo
Eu não sei quem sou e tenho medo de descobrir
Guardo il mio volto allo specchio
Olho para o meu rosto no espelho
Ma non saprei disegnarlo
Mas não saberia desenhá-lo
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita
Como eu falo, sempre falo da minha mesma vida
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica
Não posso refazê-lo e contar é um grande esforço
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Gostaria que fosse hoje, num instante já amanhã
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Para recomeçar, para virar todos os meus planos de cabeça para baixo
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Porque será melhor e eu serei melhor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como um belo filme que deixa todos sem palavras
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Gostaria que fosse hoje, num instante já amanhã
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Para recomeçar, para virar todos os meus planos de cabeça para baixo
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Porque será melhor e eu serei melhor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como um belo filme que deixa todos sem palavras
Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Não parece verdade e nunca pareceu
Facile, dolce perchè amaro come il passato
Fácil, doce porque amargo como o passado
Tutto questo mi ha cambiato
Tudo isso me mudou
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
E deixei ser roubado talvez os melhores anos
Dalle mie paranoie e dai mille errori
Por minhas paranoias e mil erros
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Sou estranho, admito, e tenho mais de um defeito
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto
Mas alguém lá em cima me olhou e me disse
Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta
Eu te salvo desta vez, como a última vez
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo
Quantas coisas eu gostaria de fazer, mas então fico parado
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno
Olho para a vida em fotos e já chegou outro inverno
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre
Nunca mudo nisso, sempre destruo tudo
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente
Se eu te desapontei, pedir desculpas não adiantará nada
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Gostaria que fosse hoje, num instante já amanhã
Per re iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Para recomeçar, para virar todos os meus planos de cabeça para baixo
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Porque será melhor e eu serei melhor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como um belo filme que deixa todos sem palavras
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Gostaria que fosse hoje, num instante já amanhã
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Para recomeçar, para virar todos os meus planos de cabeça para baixo
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Porque será melhor e eu serei melhor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como um belo filme que deixa todos sem palavras
In un attimo già domani
Num instante já amanhã
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Para recomeçar, para virar todos os meus planos de cabeça para baixo
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Porque será melhor e eu serei melhor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como um belo filme que deixa todos sem palavras
Chiedo scusa a chi ho tradito
Pido disculpas a quienes he traicionado
E vaffanculo ogni nemico
Y al diablo con cada enemigo
Che io vinca o che io perda
Ya sea que gane o pierda
È sempre la stessa merda
Siempre es la misma mierda
E non importa quanta gente ho visto
Y no importa cuánta gente he visto
quanta ne ho conosciuta
cuántos he conocido
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
Esta vida me ha conquistado y yo la he conquistado
Questa vita ha detto mia madre figlio mio va vissuta
Esta vida dijo mi madre, hijo mío, debe ser vivida
Questa vita non guarda in faccia
Esta vida no mira a la cara
E in faccia al massimo sputa
Y en la cara, como mucho, escupe
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
Me limpio con la manga de mi chaqueta
E quando qualcuno ti schiaccia
Y cuando alguien te aplasta
Devi essere il primo che attacca
Debes ser el primero en atacar
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato
Nunca pude hacerlo, siempre aguanté
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
Y siempre enfadado, hasta perder el aliento
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
Llegará el final, pero no será el final
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
Y como siempre esperando y haciendo mil colas
Con il tuo numero in mano
Con tu número en la mano
E su di te un primo piano
Y un primer plano de ti
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno
Como una hermosa película que desafortunadamente nadie verá
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo
No sé quién soy y me asusta descubrirlo
Guardo il mio volto allo specchio
Miro mi rostro en el espejo
Ma non saprei disegnarlo
Pero no sabría dibujarlo
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita
Como te hablo, siempre hablo de mi misma vida
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica
No puedo rehacerlo y contar es un gran esfuerzo
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Desearía que fuera hoy, en un instante ya mañana
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Para reiniciar, para trastocar todos mis planes
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Porque será mejor y yo seré mejor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como una hermosa película que deja a todos sin palabras
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Desearía que fuera hoy, en un instante ya mañana
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Para reiniciar, para trastocar todos mis planes
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Porque será mejor y yo seré mejor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como una hermosa película que deja a todos sin palabras
Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
No parece real y nunca lo ha parecido
Facile, dolce perchè amaro come il passato
Fácil, dulce porque amargo como el pasado
Tutto questo mi ha cambiato
Todo esto me ha cambiado
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
Y me han robado quizás los mejores años
Dalle mie paranoie e dai mille errori
Por mis paranoias y mis mil errores
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Soy extraño, lo admito, y cuento más de un defecto
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto
Pero alguien allá arriba me miró y me dijo
Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta
Te salvo esta vez, como la última vez
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo
Cuánto quisiera hacer pero luego me quedo quieto
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno
Miro la vida en fotos y ya ha llegado otro invierno
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre
Nunca cambio en esto, siempre destruyo todo
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente
Si los he decepcionado, pedir disculpas no servirá de nada
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Desearía que fuera hoy, en un instante ya mañana
Per re iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Para reiniciar, para trastocar todos mis planes
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Porque será mejor y yo seré mejor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como una hermosa película que deja a todos sin palabras
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Desearía que fuera hoy, en un instante ya mañana
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Para reiniciar, para trastocar todos mis planes
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Porque será mejor y yo seré mejor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como una hermosa película que deja a todos sin palabras
In un attimo già domani
En un instante ya mañana
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Para reiniciar, para trastocar todos mis planes
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Porque será mejor y yo seré mejor
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Como una hermosa película que deja a todos sin palabras
Chiedo scusa a chi ho tradito
Je m'excuse auprès de ceux que j'ai trahis
E vaffanculo ogni nemico
Et merde à chaque ennemi
Che io vinca o che io perda
Que je gagne ou que je perde
È sempre la stessa merda
C'est toujours la même merde
E non importa quanta gente ho visto
Et peu importe combien de gens j'ai vus
quanta ne ho conosciuta
Combien j'en ai connus
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
Cette vie m'a conquis et je l'ai conquise
Questa vita ha detto mia madre figlio mio va vissuta
Cette vie a dit ma mère mon fils doit être vécue
Questa vita non guarda in faccia
Cette vie ne regarde pas en face
E in faccia al massimo sputa
Et au maximum, elle crache au visage
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
Je me nettoie simplement avec la manche de ma veste
E quando qualcuno ti schiaccia
Et quand quelqu'un t'écrase
Devi essere il primo che attacca
Tu dois être le premier à attaquer
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato
Je n'y suis jamais arrivé, j'ai toujours encaissé
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
Et toujours en colère, jusqu'à perdre mon souffle
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
La fin viendra, mais ce ne sera pas la fin
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
Et comme chaque fois à attendre et faire mille files
Con il tuo numero in mano
Avec ton numéro en main
E su di te un primo piano
Et sur toi un gros plan
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno
Comme un beau film que malheureusement personne ne regardera
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo
Je ne sais pas qui je suis et j'ai peur de le découvrir
Guardo il mio volto allo specchio
Je regarde mon visage dans le miroir
Ma non saprei disegnarlo
Mais je ne saurais pas le dessiner
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita
Comme je te parle, je parle toujours de ma même vie
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica
Je ne peux pas le refaire et le raconter est une grande fatigue
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Je voudrais que ce soit aujourd'hui, en un instant déjà demain
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Pour recommencer, pour bouleverser tous mes plans
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Parce que ce sera mieux et je serai meilleur
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Je voudrais que ce soit aujourd'hui, en un instant déjà demain
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Pour recommencer, pour bouleverser tous mes plans
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Parce que ce sera mieux et je serai meilleur
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix
Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Ça ne me semble pas vrai et ça ne l'a jamais semblé
Facile, dolce perchè amaro come il passato
Facile, doux parce qu'amer comme le passé
Tutto questo mi ha cambiato
Tout cela m'a changé
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
Et je me suis fait voler peut-être les meilleures années
Dalle mie paranoie e dai mille errori
Par mes paranoïas et mes mille erreurs
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Je suis étrange je l'admets, et je compte plus d'un défaut
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto
Mais quelqu'un là-haut m'a regardé et m'a dit
Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta
Je te sauve cette fois, comme la dernière fois
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo
Combien je voudrais en faire mais je reste immobile
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno
Je regarde la vie en photo et déjà un autre hiver est arrivé
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre
Je ne change jamais sur ce point, je détruis toujours tout
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente
Si je vous ai déçu, demander pardon ne servira à rien
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Je voudrais que ce soit aujourd'hui, en un instant déjà demain
Per re iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Pour recommencer, pour bouleverser tous mes plans
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Parce que ce sera mieux et je serai meilleur
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Je voudrais que ce soit aujourd'hui, en un instant déjà demain
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Pour recommencer, pour bouleverser tous mes plans
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Parce que ce sera mieux et je serai meilleur
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix
In un attimo già domani
En un instant déjà demain
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Pour recommencer, pour bouleverser tous mes plans
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Parce que ce sera mieux et je serai meilleur
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Comme un beau film qui laisse tout le monde sans voix
Chiedo scusa a chi ho tradito
Ich entschuldige mich bei denen, die ich verraten habe
E vaffanculo ogni nemico
Und verdammt sei jeder Feind
Che io vinca o che io perda
Ob ich gewinne oder verliere
È sempre la stessa merda
Es ist immer der gleiche Mist
E non importa quanta gente ho visto
Und es ist egal, wie viele Leute ich gesehen habe
quanta ne ho conosciuta
Wie viele ich kennengelernt habe
Questa vita ha conquistato me e io l'ho conquistata
Dieses Leben hat mich erobert und ich habe es erobert
Questa vita ha detto mia madre figlio mio va vissuta
Dieses Leben hat meine Mutter gesagt, mein Sohn, es muss gelebt werden
Questa vita non guarda in faccia
Dieses Leben schaut nicht ins Gesicht
E in faccia al massimo sputa
Und spuckt höchstens ins Gesicht
Io mi pulisco e basta con la manica della mia giacca
Ich putze mich einfach mit dem Ärmel meiner Jacke ab
E quando qualcuno ti schiaccia
Und wenn dich jemand unterdrückt
Devi essere il primo che attacca
Musst du der Erste sein, der angreift
Non ce l'ho mai fatta, ho sempre incassato
Ich habe es nie geschafft, ich habe immer eingesteckt
E sempre incazzato, fino a perdere il fiato
Und immer wütend, bis ich außer Atem bin
Arriverà la fine, ma non sarà la fine
Das Ende wird kommen, aber es wird nicht das Ende sein
E come ogni volta ad aspettare e fare mille file
Und wie immer warten und tausend Schlangen stehen
Con il tuo numero in mano
Mit deiner Nummer in der Hand
E su di te un primo piano
Und ein Close-up von dir
Come un bel film che purtroppo non guarderà nessuno
Wie ein schöner Film, den leider niemand sehen wird
Io non lo so chi sono e mi spaventa scoprirlo
Ich weiß nicht, wer ich bin und es macht mir Angst, es herauszufinden
Guardo il mio volto allo specchio
Ich schaue in den Spiegel auf mein Gesicht
Ma non saprei disegnarlo
Aber ich könnte es nicht zeichnen
Come ti parlo, parlo da sempre della mia stessa vita
Wie ich zu dir spreche, spreche ich immer von meinem eigenen Leben
Non posso rifarlo e raccontarlo è una gran fatica
Ich kann es nicht noch einmal machen und es zu erzählen ist eine große Anstrengung
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Ich wünschte, es wäre heute, in einem Moment schon morgen
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Um neu anzufangen, um all meine Pläne zu überdenken
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Denn es wird besser sein und ich werde besser sein
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Wie ein schöner Film, der alle sprachlos lässt
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Ich wünschte, es wäre heute, in einem Moment schon morgen
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Um neu anzufangen, um all meine Pläne zu überdenken
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Denn es wird besser sein und ich werde besser sein
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Wie ein schöner Film, der alle sprachlos lässt
Non mi sembra vero e non lo è mai sembrato
Es scheint mir nicht wahr zu sein und es hat nie so ausgesehen
Facile, dolce perchè amaro come il passato
Einfach, süß, weil es bitter wie die Vergangenheit ist
Tutto questo mi ha cambiato
All das hat mich verändert
E mi son fatto rubare forse gli anni migliori
Und ich habe vielleicht meine besten Jahre stehlen lassen
Dalle mie paranoie e dai mille errori
Von meinen Paranoia und meinen tausend Fehlern
Sono strano lo ammetto, e conto più di un difetto
Ich gebe zu, ich bin seltsam, und ich zähle mehr als einen Fehler
Ma qualcuno lassù mi ha guardato e mi ha detto
Aber jemand da oben hat mich angeschaut und zu mir gesagt
Io ti salvo stavolta, come l'ultima volta
Ich rette dich dieses Mal, wie das letzte Mal
Quante ne vorrei fare ma poi rimango fermo
Es gibt so viele Dinge, die ich tun möchte, aber dann bleibe ich stehen
Guardo la vita in foto e già è arrivato un altro inverno
Ich schaue mir das Leben auf Fotos an und schon ist ein weiterer Winter da
Non cambio mai su questo mai, distruggo tutto sempre
Ich ändere mich nie in dieser Hinsicht, ich zerstöre immer alles
Se vi ho deluso chieder scusa non servirà a niente
Wenn ich euch enttäuscht habe, wird eine Entschuldigung nichts nützen
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Ich wünschte, es wäre heute, in einem Moment schon morgen
Per re iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Um neu anzufangen, um all meine Pläne zu überdenken
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Denn es wird besser sein und ich werde besser sein
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Wie ein schöner Film, der alle sprachlos lässt
Vorrei che fosse oggi, in un attimo già domani
Ich wünschte, es wäre heute, in einem Moment schon morgen
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Um neu anzufangen, um all meine Pläne zu überdenken
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Denn es wird besser sein und ich werde besser sein
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Wie ein schöner Film, der alle sprachlos lässt
In un attimo già domani
In einem Moment schon morgen
Per re-iniziare, per stravolgere tutti i miei piani
Um neu anzufangen, um all meine Pläne zu überdenken
Perché sarà migliore e io sarò migliore
Denn es wird besser sein und ich werde besser sein
Come un bel film che lascia tutti senza parole
Wie ein schöner Film, der alle sprachlos lässt

Trivia about the song La Fine by Tiziano Ferro

When was the song “La Fine” released by Tiziano Ferro?
The song La Fine was released in 2012, on the album “L'Amore E Una Cosa Semplice”.
Who composed the song “La Fine” by Tiziano Ferro?
The song “La Fine” by Tiziano Ferro was composed by Francesco Tarducci, Marco Zangirolami.

Most popular songs of Tiziano Ferro

Other artists of Pop