I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
And I'm so sick of knowing that you're gone
But the sad songs help me through
We could have been the greatest, whoa-whoa
We could have been the greatest, oh, whoa
But now the sad songs help me through
I don't understand the way it happened
I guess I take these things for granted
I don't think that you take advantage
And now you're gone, I'm in a panic
The way we ask, the way we take things
The highs and lows, the way we break things
The fast and slow, the road we make
Seems to lead us back to the same faces
Now I don't wanna turn the radio on
But I'll feel better when I hear a sad song
Nothing worse than that cold feeling you're gone
But I'll feel better when the radio, radio
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
And I'm so sick of knowing that you're gone
But the sad songs help me through
We could have been the greatest, whoa-whoa
We could have been the greatest, oh, whoa
But now, the sad songs help me through
And I don't understand the way it happened
I guess I take these things for granted
I don't think that you took advantage
But now you're gone, I'm in a panic
The way we ask, the way we take things
The highs and lows, the way we break things
The fast and slow, the road we make
Seems to lead us back to the same faces
Now I don't wanna turn the radio on
But I'll feel better when I hear a sad song
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
But I'll feel better when the radio, radio's on
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you (radio, radio)
And I'm so sick of knowing that you're gone
But the sad songs help me through (sad songs)
We could have been the greatest whoa-whoa
We could have been the greatest oh, whoa
But now, the sad songs help me through
Now I don't wanna turn the radio on
But I'll feel better when I hear a sad song
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
But I'll feel better when the radio, radio's on
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
Estou tão cansado de ouvir velhas canções tristes porque me fazem pensar em você
And I'm so sick of knowing that you're gone
E estou tão cansado de saber que você se foi
But the sad songs help me through
Mas as canções tristes me ajudam a superar
We could have been the greatest, whoa-whoa
Poderíamos ter sido os melhores, uau-uau
We could have been the greatest, oh, whoa
Poderíamos ter sido os melhores, oh, uau
But now the sad songs help me through
Mas agora as canções tristes me ajudam a superar
I don't understand the way it happened
Não entendo como isso aconteceu
I guess I take these things for granted
Acho que dou essas coisas como garantidas
I don't think that you take advantage
Não acho que você se aproveitou
And now you're gone, I'm in a panic
E agora que você se foi, estou em pânico
The way we ask, the way we take things
A maneira como pedimos, a maneira como pegamos as coisas
The highs and lows, the way we break things
Os altos e baixos, a maneira como quebramos as coisas
The fast and slow, the road we make
O rápido e o lento, o caminho que fazemos
Seems to lead us back to the same faces
Parece nos levar de volta aos mesmos rostos
Now I don't wanna turn the radio on
Agora eu não quero ligar o rádio
But I'll feel better when I hear a sad song
Mas me sentirei melhor quando ouvir uma canção triste
Nothing worse than that cold feeling you're gone
Nada é pior do que aquele frio sentimento de que você se foi
But I'll feel better when the radio, radio
Mas me sentirei melhor quando o rádio, rádio
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
Estou tão cansado de ouvir velhas canções tristes porque me fazem pensar em você
And I'm so sick of knowing that you're gone
E estou tão cansado de saber que você se foi
But the sad songs help me through
Mas as canções tristes me ajudam a superar
We could have been the greatest, whoa-whoa
Poderíamos ter sido os melhores, uau-uau
We could have been the greatest, oh, whoa
Poderíamos ter sido os melhores, oh, uau
But now, the sad songs help me through
Mas agora, as canções tristes me ajudam a superar
And I don't understand the way it happened
E eu não entendo como isso aconteceu
I guess I take these things for granted
Acho que dou essas coisas como garantidas
I don't think that you took advantage
Não acho que você se aproveitou
But now you're gone, I'm in a panic
Mas agora que você se foi, estou em pânico
The way we ask, the way we take things
A maneira como pedimos, a maneira como pegamos as coisas
The highs and lows, the way we break things
Os altos e baixos, a maneira como quebramos as coisas
The fast and slow, the road we make
O rápido e o lento, o caminho que fazemos
Seems to lead us back to the same faces
Parece nos levar de volta aos mesmos rostos
Now I don't wanna turn the radio on
Agora eu não quero ligar o rádio
But I'll feel better when I hear a sad song
Mas me sentirei melhor quando ouvir uma canção triste
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
Nada é pior do que aquele frio sentimento de que você se foi
But I'll feel better when the radio, radio's on
Mas me sentirei melhor quando o rádio, rádio estiver ligado
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you (radio, radio)
Estou tão cansado de ouvir velhas canções tristes porque me fazem pensar em você (rádio, rádio)
And I'm so sick of knowing that you're gone
E estou tão cansado de saber que você se foi
But the sad songs help me through (sad songs)
Mas as canções tristes me ajudam a superar (canções tristes)
We could have been the greatest whoa-whoa
Poderíamos ter sido os melhores uau-uau
We could have been the greatest oh, whoa
Poderíamos ter sido os melhores oh, uau
But now, the sad songs help me through
Mas agora, as canções tristes me ajudam a superar
Now I don't wanna turn the radio on
Agora eu não quero ligar o rádio
But I'll feel better when I hear a sad song
Mas me sentirei melhor quando ouvir uma canção triste
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
Nada é pior do que aquele frio sentimento de que você se foi
But I'll feel better when the radio, radio's on
Mas me sentirei melhor quando o rádio, rádio estiver ligado
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
Estoy tan harto de escuchar viejas canciones tristes porque me hacen pensar en ti
And I'm so sick of knowing that you're gone
Y estoy tan harto de saber que te has ido
But the sad songs help me through
Pero las canciones tristes me ayudan a superarlo
We could have been the greatest, whoa-whoa
Podríamos haber sido los mejores, whoa-whoa
We could have been the greatest, oh, whoa
Podríamos haber sido los mejores, oh, whoa
But now the sad songs help me through
Pero ahora las canciones tristes me ayudan a superarlo
I don't understand the way it happened
No entiendo cómo sucedió
I guess I take these things for granted
Supongo que doy estas cosas por sentado
I don't think that you take advantage
No creo que te aprovecharas
And now you're gone, I'm in a panic
Y ahora que te has ido, estoy en pánico
The way we ask, the way we take things
La forma en que pedimos, la forma en que tomamos las cosas
The highs and lows, the way we break things
Los altibajos, la forma en que rompemos las cosas
The fast and slow, the road we make
El rápido y lento, el camino que hacemos
Seems to lead us back to the same faces
Parece llevarnos de vuelta a las mismas caras
Now I don't wanna turn the radio on
Ahora no quiero encender la radio
But I'll feel better when I hear a sad song
Pero me sentiré mejor cuando escuche una canción triste
Nothing worse than that cold feeling you're gone
Nada es peor que esa fría sensación de que te has ido
But I'll feel better when the radio, radio
Pero me sentiré mejor cuando la radio, radio
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
Estoy tan harto de escuchar viejas canciones tristes porque me hacen pensar en ti
And I'm so sick of knowing that you're gone
Y estoy tan harto de saber que te has ido
But the sad songs help me through
Pero las canciones tristes me ayudan a superarlo
We could have been the greatest, whoa-whoa
Podríamos haber sido los mejores, whoa-whoa
We could have been the greatest, oh, whoa
Podríamos haber sido los mejores, oh, whoa
But now, the sad songs help me through
Pero ahora, las canciones tristes me ayudan a superarlo
And I don't understand the way it happened
Y no entiendo cómo sucedió
I guess I take these things for granted
Supongo que doy estas cosas por sentado
I don't think that you took advantage
No creo que te aprovecharas
But now you're gone, I'm in a panic
Pero ahora que te has ido, estoy en pánico
The way we ask, the way we take things
La forma en que pedimos, la forma en que tomamos las cosas
The highs and lows, the way we break things
Los altibajos, la forma en que rompemos las cosas
The fast and slow, the road we make
El rápido y lento, el camino que hacemos
Seems to lead us back to the same faces
Parece llevarnos de vuelta a las mismas caras
Now I don't wanna turn the radio on
Ahora no quiero encender la radio
But I'll feel better when I hear a sad song
Pero me sentiré mejor cuando escuche una canción triste
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
Nada es peor que esa fría sensación de que te has ido
But I'll feel better when the radio, radio's on
Pero me sentiré mejor cuando la radio, la radio esté encendida
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you (radio, radio)
Estoy tan harto de escuchar viejas canciones tristes porque me hacen pensar en ti (radio, radio)
And I'm so sick of knowing that you're gone
Y estoy tan harto de saber que te has ido
But the sad songs help me through (sad songs)
Pero las canciones tristes me ayudan a superarlo (canciones tristes)
We could have been the greatest whoa-whoa
Podríamos haber sido los mejores whoa-whoa
We could have been the greatest oh, whoa
Podríamos haber sido los mejores oh, whoa
But now, the sad songs help me through
Pero ahora, las canciones tristes me ayudan a superarlo
Now I don't wanna turn the radio on
Ahora no quiero encender la radio
But I'll feel better when I hear a sad song
Pero me sentiré mejor cuando escuche una canción triste
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
Nada es peor que esa fría sensación de que te has ido
But I'll feel better when the radio, radio's on
Pero me sentiré mejor cuando la radio, la radio esté encendida
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
J'en ai tellement marre d'entendre de vieilles chansons tristes parce que ça me fait penser à toi
And I'm so sick of knowing that you're gone
Et j'en ai tellement marre de savoir que tu es parti
But the sad songs help me through
Mais les chansons tristes m'aident à passer à travers
We could have been the greatest, whoa-whoa
Nous aurions pu être les plus grands, whoa-whoa
We could have been the greatest, oh, whoa
Nous aurions pu être les plus grands, oh, whoa
But now the sad songs help me through
Mais maintenant, les chansons tristes m'aident à passer à travers
I don't understand the way it happened
Je ne comprends pas comment cela s'est passé
I guess I take these things for granted
Je suppose que je tiens ces choses pour acquises
I don't think that you take advantage
Je ne pense pas que tu aies profité
And now you're gone, I'm in a panic
Et maintenant que tu es parti, je suis en panique
The way we ask, the way we take things
La façon dont nous demandons, la façon dont nous prenons les choses
The highs and lows, the way we break things
Les hauts et les bas, la façon dont nous brisons les choses
The fast and slow, the road we make
Le rapide et le lent, la route que nous faisons
Seems to lead us back to the same faces
Semble nous ramener aux mêmes visages
Now I don't wanna turn the radio on
Maintenant, je ne veux pas allumer la radio
But I'll feel better when I hear a sad song
Mais je me sentirai mieux quand j'entendrai une chanson triste
Nothing worse than that cold feeling you're gone
Rien n'est pire que ce sentiment froid que tu es parti
But I'll feel better when the radio, radio
Mais je me sentirai mieux quand la radio, la radio
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
J'en ai tellement marre d'entendre de vieilles chansons tristes parce que ça me fait penser à toi
And I'm so sick of knowing that you're gone
Et j'en ai tellement marre de savoir que tu es parti
But the sad songs help me through
Mais les chansons tristes m'aident à passer à travers
We could have been the greatest, whoa-whoa
Nous aurions pu être les plus grands, whoa-whoa
We could have been the greatest, oh, whoa
Nous aurions pu être les plus grands, oh, whoa
But now, the sad songs help me through
Mais maintenant, les chansons tristes m'aident à passer à travers
And I don't understand the way it happened
Et je ne comprends pas comment cela s'est passé
I guess I take these things for granted
Je suppose que je tiens ces choses pour acquises
I don't think that you took advantage
Je ne pense pas que tu aies profité
But now you're gone, I'm in a panic
Mais maintenant que tu es parti, je suis en panique
The way we ask, the way we take things
La façon dont nous demandons, la façon dont nous prenons les choses
The highs and lows, the way we break things
Les hauts et les bas, la façon dont nous brisons les choses
The fast and slow, the road we make
Le rapide et le lent, la route que nous faisons
Seems to lead us back to the same faces
Semble nous ramener aux mêmes visages
Now I don't wanna turn the radio on
Maintenant, je ne veux pas allumer la radio
But I'll feel better when I hear a sad song
Mais je me sentirai mieux quand j'entendrai une chanson triste
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
Rien n'est pire que ce sentiment froid que tu es parti
But I'll feel better when the radio, radio's on
Mais je me sentirai mieux quand la radio, la radio est allumée
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you (radio, radio)
J'en ai tellement marre d'entendre de vieilles chansons tristes parce que ça me fait penser à toi (radio, radio)
And I'm so sick of knowing that you're gone
Et j'en ai tellement marre de savoir que tu es parti
But the sad songs help me through (sad songs)
Mais les chansons tristes m'aident à passer à travers (chansons tristes)
We could have been the greatest whoa-whoa
Nous aurions pu être les plus grands, whoa-whoa
We could have been the greatest oh, whoa
Nous aurions pu être les plus grands, oh, whoa
But now, the sad songs help me through
Mais maintenant, les chansons tristes m'aident à passer à travers
Now I don't wanna turn the radio on
Maintenant, je ne veux pas allumer la radio
But I'll feel better when I hear a sad song
Mais je me sentirai mieux quand j'entendrai une chanson triste
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
Rien n'est pire que ce sentiment froid que tu es parti
But I'll feel better when the radio, radio's on
Mais je me sentirai mieux quand la radio, la radio est allumée
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
Ich habe es so satt, alte traurige Lieder zu hören, denn sie lassen mich an dich denken
And I'm so sick of knowing that you're gone
Und es macht mich krank zu wissen, dass du weg bist
But the sad songs help me through
Aber die traurigen Lieder helfen mir durch
We could have been the greatest, whoa-whoa
Wir hätten die Größten sein können, whoa-whoa
We could have been the greatest, oh, whoa
Wir hätten die Größten sein können, oh, whoa
But now the sad songs help me through
Aber jetzt helfen mir die traurigen Lieder durch
I don't understand the way it happened
Ich verstehe nicht, wie es passiert ist
I guess I take these things for granted
Ich nehme diese Dinge wohl als selbstverständlich hin
I don't think that you take advantage
Ich glaube nicht, dass du Vorteile genommen hast
And now you're gone, I'm in a panic
Und jetzt, wo du weg bist, gerate ich in Panik
The way we ask, the way we take things
Die Art, wie wir fragen, die Art, wie wir Dinge nehmen
The highs and lows, the way we break things
Die Höhen und Tiefen, die Art, wie wir Dinge zerbrechen
The fast and slow, the road we make
Das Schnelle und Langsame, der Weg, den wir machen
Seems to lead us back to the same faces
Scheint uns immer wieder zu den gleichen Gesichtern zurückzuführen
Now I don't wanna turn the radio on
Jetzt will ich das Radio nicht einschalten
But I'll feel better when I hear a sad song
Aber ich werde mich besser fühlen, wenn ich ein trauriges Lied höre
Nothing worse than that cold feeling you're gone
Nichts ist schlimmer als das kalte Gefühl, dass du weg bist
But I'll feel better when the radio, radio
Aber ich werde mich besser fühlen, wenn das Radio, Radio
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
Ich habe es so satt, alte traurige Lieder zu hören, denn sie lassen mich an dich denken
And I'm so sick of knowing that you're gone
Und es macht mich krank zu wissen, dass du weg bist
But the sad songs help me through
Aber die traurigen Lieder helfen mir durch
We could have been the greatest, whoa-whoa
Wir hätten die Größten sein können, whoa-whoa
We could have been the greatest, oh, whoa
Wir hätten die Größten sein können, oh, whoa
But now, the sad songs help me through
Aber jetzt helfen mir die traurigen Lieder durch
And I don't understand the way it happened
Und ich verstehe nicht, wie es passiert ist
I guess I take these things for granted
Ich nehme diese Dinge wohl als selbstverständlich hin
I don't think that you took advantage
Ich glaube nicht, dass du Vorteile genommen hast
But now you're gone, I'm in a panic
Aber jetzt, wo du weg bist, gerate ich in Panik
The way we ask, the way we take things
Die Art, wie wir fragen, die Art, wie wir Dinge nehmen
The highs and lows, the way we break things
Die Höhen und Tiefen, die Art, wie wir Dinge zerbrechen
The fast and slow, the road we make
Das Schnelle und Langsame, der Weg, den wir machen
Seems to lead us back to the same faces
Scheint uns immer wieder zu den gleichen Gesichtern zurückzuführen
Now I don't wanna turn the radio on
Jetzt will ich das Radio nicht einschalten
But I'll feel better when I hear a sad song
Aber ich werde mich besser fühlen, wenn ich ein trauriges Lied höre
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
Nichts ist schlimmer als das kalte Gefühl, dass du weg bist
But I'll feel better when the radio, radio's on
Aber ich werde mich besser fühlen, wenn das Radio, Radio an ist
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you (radio, radio)
Ich habe es so satt, alte traurige Lieder zu hören, denn sie lassen mich an dich denken (Radio, Radio)
And I'm so sick of knowing that you're gone
Und es macht mich krank zu wissen, dass du weg bist
But the sad songs help me through (sad songs)
Aber die traurigen Lieder helfen mir durch (traurige Lieder)
We could have been the greatest whoa-whoa
Wir hätten die Größten sein können, whoa-whoa
We could have been the greatest oh, whoa
Wir hätten die Größten sein können, oh, whoa
But now, the sad songs help me through
Aber jetzt helfen mir die traurigen Lieder durch
Now I don't wanna turn the radio on
Jetzt will ich das Radio nicht einschalten
But I'll feel better when I hear a sad song
Aber ich werde mich besser fühlen, wenn ich ein trauriges Lied höre
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
Nichts ist schlimmer als das kalte Gefühl, dass du weg bist
But I'll feel better when the radio, radio's on
Aber ich werde mich besser fühlen, wenn das Radio, Radio an ist
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
Sono così stanco di sentire vecchie canzoni tristi perché mi fanno pensare a te
And I'm so sick of knowing that you're gone
E sono così stanco di sapere che te ne sei andato
But the sad songs help me through
Ma le canzoni tristi mi aiutano a superarlo
We could have been the greatest, whoa-whoa
Avremmo potuto essere i più grandi, whoa-whoa
We could have been the greatest, oh, whoa
Avremmo potuto essere i più grandi, oh, whoa
But now the sad songs help me through
Ma ora le canzoni tristi mi aiutano a superarlo
I don't understand the way it happened
Non capisco come sia successo
I guess I take these things for granted
Immagino di dare queste cose per scontate
I don't think that you take advantage
Non penso che tu abbia approfittato
And now you're gone, I'm in a panic
E ora che te ne sei andato, sono in preda al panico
The way we ask, the way we take things
Il modo in cui chiediamo, il modo in cui prendiamo le cose
The highs and lows, the way we break things
Gli alti e bassi, il modo in cui rompiamo le cose
The fast and slow, the road we make
Il veloce e lento, la strada che facciamo
Seems to lead us back to the same faces
Sembra riportarci sempre agli stessi volti
Now I don't wanna turn the radio on
Ora non voglio accendere la radio
But I'll feel better when I hear a sad song
Ma mi sentirò meglio quando sentirò una canzone triste
Nothing worse than that cold feeling you're gone
Niente è peggio di quella fredda sensazione che te ne sei andato
But I'll feel better when the radio, radio
Ma mi sentirò meglio quando la radio, radio
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you
Sono così stanco di sentire vecchie canzoni tristi perché mi fanno pensare a te
And I'm so sick of knowing that you're gone
E sono così stanco di sapere che te ne sei andato
But the sad songs help me through
Ma le canzoni tristi mi aiutano a superarlo
We could have been the greatest, whoa-whoa
Avremmo potuto essere i più grandi, whoa-whoa
We could have been the greatest, oh, whoa
Avremmo potuto essere i più grandi, oh, whoa
But now, the sad songs help me through
Ma ora, le canzoni tristi mi aiutano a superarlo
And I don't understand the way it happened
E non capisco come sia successo
I guess I take these things for granted
Immagino di dare queste cose per scontate
I don't think that you took advantage
Non penso che tu abbia approfittato
But now you're gone, I'm in a panic
Ma ora che te ne sei andato, sono in preda al panico
The way we ask, the way we take things
Il modo in cui chiediamo, il modo in cui prendiamo le cose
The highs and lows, the way we break things
Gli alti e bassi, il modo in cui rompiamo le cose
The fast and slow, the road we make
Il veloce e lento, la strada che facciamo
Seems to lead us back to the same faces
Sembra riportarci sempre agli stessi volti
Now I don't wanna turn the radio on
Ora non voglio accendere la radio
But I'll feel better when I hear a sad song
Ma mi sentirò meglio quando sentirò una canzone triste
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
Niente è peggio di quella fredda sensazione che te ne sei andato
But I'll feel better when the radio, radio's on
Ma mi sentirò meglio quando la radio, radio è accesa
I'm so sick of hearing old sad songs 'cause it makes me think of you (radio, radio)
Sono così stanco di sentire vecchie canzoni tristi perché mi fanno pensare a te (radio, radio)
And I'm so sick of knowing that you're gone
E sono così stanco di sapere che te ne sei andato
But the sad songs help me through (sad songs)
Ma le canzoni tristi mi aiutano a superarlo (canzoni tristi)
We could have been the greatest whoa-whoa
Avremmo potuto essere i più grandi whoa-whoa
We could have been the greatest oh, whoa
Avremmo potuto essere i più grandi oh, whoa
But now, the sad songs help me through
Ma ora, le canzoni tristi mi aiutano a superarlo
Now I don't wanna turn the radio on
Ora non voglio accendere la radio
But I'll feel better when I hear a sad song
Ma mi sentirò meglio quando sentirò una canzone triste
Nothing's worse than that cold feeling you're gone
Niente è peggio di quella fredda sensazione che te ne sei andato
But I'll feel better when the radio, radio's on
Ma mi sentirò meglio quando la radio, radio è accesa