Why don't you return my calls?
Why don't you return my calls?
Why you trip out, where I be?
You don't have to come and see me
Come and see me, come and see me, yeah, yeah, yeah
Oh
What you mean that you ain't fuckin' me no more? Lil' bitch, is you dumb?
Slackin' on my pimpin' made you leave me for a new one
Girl, I'm way too wavy, let you play me like it's too fun
Malice in my palace, you the salad to my crouton
Keisha, Jenny, Gia, give a fuck about what they say
Talkin' like Madea with that rah-rah and that ray-tay
Me I'm somewhere smokin' on a B, it got that A-grade
On the block, I'm spinnin' on that bitch just like a Beyblade
Don't fuck with my exes, but get text-es on a late night
Airplane mode, I'm like the wheels, 'bout to take flight
And it's five-hundred on the dash
And to them tings I'm tryna bag, I'm on your ass, oh
Money is the motive, you got no emotion
Only two niggas she want is Benjamin and Borden
If money ain't in hand, then the plan get aborted
Slick with that finesse, I bet she'll make you feel important
But ain't nothin' important to her (no)
Ain't nothin' important (no)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
But ain't nothin' important to her (no)
Ain't nothin' important (no)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
What you mean you went and found another nigga? Bitch, is you dumb? (Is you dumb?)
Bitch, are you dumb?
Broke my heart, and found someone, are you dumb?
Are you stupid, psychotic or dumb, my girl, which one? (Which one?)
It must be one
Is it crack, cocaine or meth you smoke?
What type of drugs you on? (What type of drugs?)
'Cause, bitch, you ain't never left before
Is it make-believe? 'Cause it must be the joke of the summer
You can't leave me so open, had your pussy soakin', it's drippin' all over my covers (oh)
You know we been fuckin', I had you chin tuckin'
Lickin' your tongue and then grabbin' your chin when you dick suckin'
Put my chicken in your dip like it's Kentucky
Now you front it to that nigga like you didn't love it
I couldn't have figured
Heard this nigga get more paper than me
I can't even flex and say I'm richer
Guess I'm just the Rollie, he the Richard (damn)
I feel embarrassed
I was thinkin' 'bout horse and a carriage
Thinkin' 'bout kids in our back yard
And you come divorcin' a marriage
Are you dumb? (Oh)
Are you dumb?
Are you dumb? (Oh)
Are you dumb? (You must be dumb)
Made me put in work when you was tryna find someone
(One question)
Are you fuckin' dumb?
Are you fuckin' dumb?
Are you?
Are you?
Are you?
Why don't you return my calls?
Por que você não retorna minhas ligações?
Why don't you return my calls?
Por que você não retorna minhas ligações?
Why you trip out, where I be?
Por que você surta, onde eu estou?
You don't have to come and see me
Você não precisa vir me ver
Come and see me, come and see me, yeah, yeah, yeah
Venha me ver, venha me ver, sim, sim, sim
Oh
Oh
What you mean that you ain't fuckin' me no more? Lil' bitch, is you dumb?
O que você quer dizer que não está mais me fodendo? Pequena vadia, você é burra?
Slackin' on my pimpin' made you leave me for a new one
Relaxar no meu cafetão fez você me deixar por um novo
Girl, I'm way too wavy, let you play me like it's too fun
Garota, eu sou muito ondulado, deixo você brincar como se fosse muito divertido
Malice in my palace, you the salad to my crouton
Malícia no meu palácio, você é a salada para o meu crouton
Keisha, Jenny, Gia, give a fuck about what they say
Keisha, Jenny, Gia, não dou a mínima para o que eles dizem
Talkin' like Madea with that rah-rah and that ray-tay
Falando como Madea com aquele rah-rah e aquele ray-tay
Me I'm somewhere smokin' on a B, it got that A-grade
Eu estou em algum lugar fumando um B, tem aquela nota A
On the block, I'm spinnin' on that bitch just like a Beyblade
No quarteirão, estou girando naquela vadia como um Beyblade
Don't fuck with my exes, but get text-es on a late night
Não mexo com minhas ex, mas recebo textos tarde da noite
Airplane mode, I'm like the wheels, 'bout to take flight
Modo avião, eu sou como as rodas, prestes a decolar
And it's five-hundred on the dash
E são quinhentos no painel
And to them tings I'm tryna bag, I'm on your ass, oh
E para aquelas coisas que estou tentando pegar, estou na sua bunda, oh
Money is the motive, you got no emotion
Dinheiro é o motivo, você não tem emoção
Only two niggas she want is Benjamin and Borden
Os únicos dois caras que ela quer são Benjamin e Borden
If money ain't in hand, then the plan get aborted
Se o dinheiro não está na mão, então o plano é abortado
Slick with that finesse, I bet she'll make you feel important
Habilidosa com aquele finesse, aposto que ela vai fazer você se sentir importante
But ain't nothin' important to her (no)
Mas nada é importante para ela (não)
Ain't nothin' important (no)
Nada é importante (não)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
Mas Benjamins e Bordens (Benjamins e Bordens)
But ain't nothin' important to her (no)
Mas nada é importante para ela (não)
Ain't nothin' important (no)
Nada é importante (não)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
Mas Benjamins e Bordens (Benjamins e Bordens)
What you mean you went and found another nigga? Bitch, is you dumb? (Is you dumb?)
O que você quer dizer que encontrou outro cara? Vadia, você é burra? (Você é burra?)
Bitch, are you dumb?
Vadia, você é burra?
Broke my heart, and found someone, are you dumb?
Partiu meu coração, e encontrou alguém, você é burra?
Are you stupid, psychotic or dumb, my girl, which one? (Which one?)
Você é estúpida, psicótica ou burra, minha garota, qual delas? (Qual delas?)
It must be one
Deve ser uma
Is it crack, cocaine or meth you smoke?
É crack, cocaína ou metanfetamina que você fuma?
What type of drugs you on? (What type of drugs?)
Que tipo de drogas você usa? (Que tipo de drogas?)
'Cause, bitch, you ain't never left before
Porque, vadia, você nunca saiu antes
Is it make-believe? 'Cause it must be the joke of the summer
É faz de conta? Porque deve ser a piada do verão
You can't leave me so open, had your pussy soakin', it's drippin' all over my covers (oh)
Você não pode me deixar tão aberto, tinha sua buceta encharcada, está pingando por todo o meu cobertor (oh)
You know we been fuckin', I had you chin tuckin'
Você sabe que estávamos transando, eu tinha você de queixo caído
Lickin' your tongue and then grabbin' your chin when you dick suckin'
Lambendo sua língua e depois agarrando seu queixo quando você está chupando pau
Put my chicken in your dip like it's Kentucky
Coloquei meu frango no seu molho como se fosse Kentucky
Now you front it to that nigga like you didn't love it
Agora você finge para aquele cara como se não amasse
I couldn't have figured
Eu não poderia ter imaginado
Heard this nigga get more paper than me
Ouvi dizer que esse cara ganha mais dinheiro do que eu
I can't even flex and say I'm richer
Eu nem posso me gabar e dizer que sou mais rico
Guess I'm just the Rollie, he the Richard (damn)
Acho que sou apenas o Rollie, ele é o Richard (droga)
I feel embarrassed
Eu me sinto envergonhado
I was thinkin' 'bout horse and a carriage
Eu estava pensando em cavalo e carruagem
Thinkin' 'bout kids in our back yard
Pensando em crianças no nosso quintal
And you come divorcin' a marriage
E você vem se divorciando de um casamento
Are you dumb? (Oh)
Você é burra? (Oh)
Are you dumb?
Você é burra?
Are you dumb? (Oh)
Você é burra? (Oh)
Are you dumb? (You must be dumb)
Você é burra? (Você deve ser burra)
Made me put in work when you was tryna find someone
Fez-me trabalhar quando você estava tentando encontrar alguém
(One question)
(Uma pergunta)
Are you fuckin' dumb?
Você é burra?
Are you fuckin' dumb?
Você é burra?
Are you?
Você é?
Are you?
Você é?
Are you?
Você é?
Why don't you return my calls?
¿Por qué no devuelves mis llamadas?
Why don't you return my calls?
¿Por qué no devuelves mis llamadas?
Why you trip out, where I be?
¿Por qué te alteras, dónde estoy?
You don't have to come and see me
No tienes que venir a verme
Come and see me, come and see me, yeah, yeah, yeah
Ven a verme, ven a verme, sí, sí, sí
Oh
Oh
What you mean that you ain't fuckin' me no more? Lil' bitch, is you dumb?
¿Qué quieres decir con que ya no me follas más? ¿Pequeña perra, estás tonta?
Slackin' on my pimpin' made you leave me for a new one
Descuidar mi chulería te hizo dejarme por uno nuevo
Girl, I'm way too wavy, let you play me like it's too fun
Chica, soy demasiado ondulado, te dejo jugar conmigo como si fuera demasiado divertido
Malice in my palace, you the salad to my crouton
Malicia en mi palacio, eres la ensalada de mi crutón
Keisha, Jenny, Gia, give a fuck about what they say
Keisha, Jenny, Gia, me importa un carajo lo que digan
Talkin' like Madea with that rah-rah and that ray-tay
Hablando como Madea con ese rah-rah y ese ray-tay
Me I'm somewhere smokin' on a B, it got that A-grade
Yo estoy en algún lugar fumando un B, tiene esa A-grade
On the block, I'm spinnin' on that bitch just like a Beyblade
En el bloque, estoy girando en esa perra como un Beyblade
Don't fuck with my exes, but get text-es on a late night
No me meto con mis ex, pero recibo textos en la noche
Airplane mode, I'm like the wheels, 'bout to take flight
Modo avión, soy como las ruedas, a punto de despegar
And it's five-hundred on the dash
Y son quinientos en el tablero
And to them tings I'm tryna bag, I'm on your ass, oh
Y a esas cosas que estoy tratando de conseguir, estoy en tu culo, oh
Money is the motive, you got no emotion
El dinero es el motivo, no tienes emociones
Only two niggas she want is Benjamin and Borden
Los únicos dos hombres que ella quiere son Benjamin y Borden
If money ain't in hand, then the plan get aborted
Si el dinero no está en la mano, entonces el plan se aborta
Slick with that finesse, I bet she'll make you feel important
Hábil con ese toque, apuesto a que te hará sentir importante
But ain't nothin' important to her (no)
Pero no hay nada importante para ella (no)
Ain't nothin' important (no)
No hay nada importante (no)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
Pero Benjamins y Bordens (Benjamins y Bordens)
But ain't nothin' important to her (no)
Pero no hay nada importante para ella (no)
Ain't nothin' important (no)
No hay nada importante (no)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
Pero Benjamins y Bordens (Benjamins y Bordens)
What you mean you went and found another nigga? Bitch, is you dumb? (Is you dumb?)
¿Qué quieres decir con que encontraste a otro hombre? ¿Perra, estás tonta? (¿Estás tonta?)
Bitch, are you dumb?
¿Perra, estás tonta?
Broke my heart, and found someone, are you dumb?
Rompió mi corazón, y encontró a alguien, ¿estás tonta?
Are you stupid, psychotic or dumb, my girl, which one? (Which one?)
¿Estás estúpida, psicótica o tonta, mi chica, cuál? (¿Cuál?)
It must be one
Debe ser una
Is it crack, cocaine or meth you smoke?
¿Es crack, cocaína o metanfetamina lo que fumas?
What type of drugs you on? (What type of drugs?)
¿Qué tipo de drogas consumes? (¿Qué tipo de drogas?)
'Cause, bitch, you ain't never left before
Porque, perra, nunca te habías ido antes
Is it make-believe? 'Cause it must be the joke of the summer
¿Es una fantasía? Porque debe ser la broma del verano
You can't leave me so open, had your pussy soakin', it's drippin' all over my covers (oh)
No puedes dejarme tan abierto, tenías tu coño empapado, está goteando por todas mis sábanas (oh)
You know we been fuckin', I had you chin tuckin'
Sabes que hemos estado follando, te tenía agachando la barbilla
Lickin' your tongue and then grabbin' your chin when you dick suckin'
Lamiendo tu lengua y luego agarrando tu barbilla cuando estás chupando la polla
Put my chicken in your dip like it's Kentucky
Puse mi pollo en tu salsa como si fuera Kentucky
Now you front it to that nigga like you didn't love it
Ahora lo presentas a ese hombre como si no te hubiera gustado
I couldn't have figured
No podría haberlo imaginado
Heard this nigga get more paper than me
Escuché que este hombre gana más dinero que yo
I can't even flex and say I'm richer
No puedo ni siquiera presumir y decir que soy más rico
Guess I'm just the Rollie, he the Richard (damn)
Supongo que solo soy el Rollie, él es el Richard (maldita sea)
I feel embarrassed
Me siento avergonzado
I was thinkin' 'bout horse and a carriage
Estaba pensando en un caballo y un carruaje
Thinkin' 'bout kids in our back yard
Pensando en niños en nuestro patio trasero
And you come divorcin' a marriage
Y tú vienes divorciándote de un matrimonio
Are you dumb? (Oh)
¿Estás tonta? (Oh)
Are you dumb?
¿Estás tonta?
Are you dumb? (Oh)
¿Estás tonta? (Oh)
Are you dumb? (You must be dumb)
¿Estás tonta? (Debes estar tonta)
Made me put in work when you was tryna find someone
Me hiciste trabajar cuando estabas tratando de encontrar a alguien
(One question)
(Una pregunta)
Are you fuckin' dumb?
¿Estás jodidamente tonta?
Are you fuckin' dumb?
¿Estás jodidamente tonta?
Are you?
¿Lo estás?
Are you?
¿Lo estás?
Are you?
¿Lo estás?
Why don't you return my calls?
Pourquoi ne réponds-tu pas à mes appels ?
Why don't you return my calls?
Pourquoi ne réponds-tu pas à mes appels ?
Why you trip out, where I be?
Pourquoi tu te prends la tête, où je suis ?
You don't have to come and see me
Tu n'as pas à venir me voir
Come and see me, come and see me, yeah, yeah, yeah
Viens me voir, viens me voir, ouais, ouais, ouais
Oh
Oh
What you mean that you ain't fuckin' me no more? Lil' bitch, is you dumb?
Qu'est-ce que tu veux dire, tu ne couches plus avec moi ? Petite garce, es-tu stupide ?
Slackin' on my pimpin' made you leave me for a new one
Négliger mon côté mac a fait que tu m'as quitté pour un nouveau
Girl, I'm way too wavy, let you play me like it's too fun
Fille, je suis bien trop cool, tu me manipules comme si c'était trop amusant
Malice in my palace, you the salad to my crouton
Malice dans mon palais, tu es la salade de mes croûtons
Keisha, Jenny, Gia, give a fuck about what they say
Keisha, Jenny, Gia, je me fiche de ce qu'elles disent
Talkin' like Madea with that rah-rah and that ray-tay
Parlant comme Madea avec ce rah-rah et ce ray-tay
Me I'm somewhere smokin' on a B, it got that A-grade
Moi, je suis quelque part en train de fumer un B, il a la note A
On the block, I'm spinnin' on that bitch just like a Beyblade
Sur le bloc, je tourne sur cette garce comme un Beyblade
Don't fuck with my exes, but get text-es on a late night
Je ne baise pas avec mes ex, mais je reçois des textos tard dans la nuit
Airplane mode, I'm like the wheels, 'bout to take flight
Mode avion, je suis comme les roues, prêt à décoller
And it's five-hundred on the dash
Et il y a cinq cents sur le tableau de bord
And to them tings I'm tryna bag, I'm on your ass, oh
Et pour ces choses que j'essaie d'attraper, je suis sur ton cul, oh
Money is the motive, you got no emotion
L'argent est le mobile, tu n'as aucune émotion
Only two niggas she want is Benjamin and Borden
Les deux seuls mecs qu'elle veut sont Benjamin et Borden
If money ain't in hand, then the plan get aborted
Si l'argent n'est pas en main, alors le plan est avorté
Slick with that finesse, I bet she'll make you feel important
Habile avec cette finesse, je parie qu'elle te fera te sentir important
But ain't nothin' important to her (no)
Mais rien n'est important pour elle (non)
Ain't nothin' important (no)
Rien n'est important (non)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
Que les Benjamin et les Bordens (Benjamin et Bordens)
But ain't nothin' important to her (no)
Mais rien n'est important pour elle (non)
Ain't nothin' important (no)
Rien n'est important (non)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
Que les Benjamin et les Bordens (Benjamin et Bordens)
What you mean you went and found another nigga? Bitch, is you dumb? (Is you dumb?)
Qu'est-ce que tu veux dire, tu as trouvé un autre mec ? Salope, es-tu stupide ? (Es-tu stupide ?)
Bitch, are you dumb?
Salope, es-tu stupide ?
Broke my heart, and found someone, are you dumb?
Tu as brisé mon cœur, et trouvé quelqu'un, es-tu stupide ?
Are you stupid, psychotic or dumb, my girl, which one? (Which one?)
Es-tu stupide, psychotique ou stupide, ma fille, laquelle ? (Laquelle ?)
It must be one
Il doit y en avoir une
Is it crack, cocaine or meth you smoke?
Est-ce du crack, de la cocaïne ou de la méthamphétamine que tu fumes ?
What type of drugs you on? (What type of drugs?)
Quel type de drogue prends-tu ? (Quel type de drogue ?)
'Cause, bitch, you ain't never left before
Parce que, salope, tu n'es jamais partie avant
Is it make-believe? 'Cause it must be the joke of the summer
Est-ce de la fiction ? Parce que ça doit être la blague de l'été
You can't leave me so open, had your pussy soakin', it's drippin' all over my covers (oh)
Tu ne peux pas me laisser si ouvert, ta chatte trempée, ça coule partout sur mes couvertures (oh)
You know we been fuckin', I had you chin tuckin'
Tu sais qu'on a baisé, je t'ai fait baisser le menton
Lickin' your tongue and then grabbin' your chin when you dick suckin'
Léchant ta langue et puis attrapant ton menton quand tu suces la bite
Put my chicken in your dip like it's Kentucky
J'ai mis mon poulet dans ta trempette comme si c'était du Kentucky
Now you front it to that nigga like you didn't love it
Maintenant tu le montres à ce mec comme si tu ne l'aimais pas
I couldn't have figured
Je n'aurais pas pu l'imaginer
Heard this nigga get more paper than me
J'ai entendu dire que ce mec gagne plus d'argent que moi
I can't even flex and say I'm richer
Je ne peux même pas me vanter et dire que je suis plus riche
Guess I'm just the Rollie, he the Richard (damn)
Je suppose que je suis juste le Rollie, il est le Richard (damn)
I feel embarrassed
Je me sens embarrassé
I was thinkin' 'bout horse and a carriage
Je pensais à un cheval et une calèche
Thinkin' 'bout kids in our back yard
Penser à des enfants dans notre jardin
And you come divorcin' a marriage
Et tu viens divorcer d'un mariage
Are you dumb? (Oh)
Es-tu stupide ? (Oh)
Are you dumb?
Es-tu stupide ?
Are you dumb? (Oh)
Es-tu stupide ? (Oh)
Are you dumb? (You must be dumb)
Es-tu stupide ? (Tu dois être stupide)
Made me put in work when you was tryna find someone
Tu m'as fait travailler quand tu essayais de trouver quelqu'un
(One question)
(Une question)
Are you fuckin' dumb?
Es-tu putain de stupide ?
Are you fuckin' dumb?
Es-tu putain de stupide ?
Are you?
Es-tu ?
Are you?
Es-tu ?
Are you?
Es-tu ?
Why don't you return my calls?
Warum rufst du mich nicht zurück?
Why don't you return my calls?
Warum rufst du mich nicht zurück?
Why you trip out, where I be?
Warum machst du Stress, wo ich bin?
You don't have to come and see me
Du musst nicht kommen und mich sehen
Come and see me, come and see me, yeah, yeah, yeah
Komm und sieh mich, komm und sieh mich, ja, ja, ja
Oh
Oh
What you mean that you ain't fuckin' me no more? Lil' bitch, is you dumb?
Was meinst du damit, dass du nicht mehr mit mir schläfst? Kleine Schlampe, bist du dumm?
Slackin' on my pimpin' made you leave me for a new one
Nachlässigkeit in meinem Auftreten hat dich dazu gebracht, mich für einen Neuen zu verlassen
Girl, I'm way too wavy, let you play me like it's too fun
Mädchen, ich bin viel zu cool, um mich so zu behandeln, als wäre es zu lustig
Malice in my palace, you the salad to my crouton
Bosheit in meinem Palast, du bist der Salat zu meinem Crouton
Keisha, Jenny, Gia, give a fuck about what they say
Keisha, Jenny, Gia, es ist mir egal, was sie sagen
Talkin' like Madea with that rah-rah and that ray-tay
Reden wie Madea mit diesem rah-rah und diesem ray-tay
Me I'm somewhere smokin' on a B, it got that A-grade
Ich rauche irgendwo einen Joint, er hat die beste Qualität
On the block, I'm spinnin' on that bitch just like a Beyblade
Auf dem Block drehe ich mich auf dieser Schlampe wie ein Beyblade
Don't fuck with my exes, but get text-es on a late night
Ich ficke nicht mit meinen Exen, bekomme aber Textnachrichten in der Nacht
Airplane mode, I'm like the wheels, 'bout to take flight
Flugmodus, ich bin wie die Räder, bereit zum Abflug
And it's five-hundred on the dash
Und es sind fünfhundert auf dem Tacho
And to them tings I'm tryna bag, I'm on your ass, oh
Und zu den Dingen, die ich versuche zu bekommen, ich bin hinter dir, oh
Money is the motive, you got no emotion
Geld ist das Motiv, du hast keine Emotionen
Only two niggas she want is Benjamin and Borden
Die einzigen zwei Kerle, die sie will, sind Benjamin und Borden
If money ain't in hand, then the plan get aborted
Wenn das Geld nicht in der Hand ist, wird der Plan abgebrochen
Slick with that finesse, I bet she'll make you feel important
Geschickt mit diesem Finesse, ich wette, sie lässt dich wichtig fühlen
But ain't nothin' important to her (no)
Aber nichts ist ihr wichtig (nein)
Ain't nothin' important (no)
Nichts ist wichtig (nein)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
Aber Benjamins und Bordens (Benjamins und Bordens)
But ain't nothin' important to her (no)
Aber nichts ist ihr wichtig (nein)
Ain't nothin' important (no)
Nichts ist wichtig (nein)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
Aber Benjamins und Bordens (Benjamins und Bordens)
What you mean you went and found another nigga? Bitch, is you dumb? (Is you dumb?)
Was meinst du, du hast einen anderen Kerl gefunden? Schlampe, bist du dumm? (Bist du dumm?)
Bitch, are you dumb?
Schlampe, bist du dumm?
Broke my heart, and found someone, are you dumb?
Hast mein Herz gebrochen und jemanden gefunden, bist du dumm?
Are you stupid, psychotic or dumb, my girl, which one? (Which one?)
Bist du dumm, psychotisch oder dumm, mein Mädchen, welches? (Welches?)
It must be one
Es muss eines sein
Is it crack, cocaine or meth you smoke?
Ist es Crack, Kokain oder Meth, das du rauchst?
What type of drugs you on? (What type of drugs?)
Welche Art von Drogen nimmst du? (Welche Art von Drogen?)
'Cause, bitch, you ain't never left before
Denn, Schlampe, du bist noch nie zuvor gegangen
Is it make-believe? 'Cause it must be the joke of the summer
Ist es Einbildung? Denn es muss der Witz des Sommers sein
You can't leave me so open, had your pussy soakin', it's drippin' all over my covers (oh)
Du kannst mich nicht so offen lassen, hatte deine Muschi so nass, es tropft über meine Decken (oh)
You know we been fuckin', I had you chin tuckin'
Du weißt, wir haben gefickt, ich hatte dich Kinn tuckern
Lickin' your tongue and then grabbin' your chin when you dick suckin'
Leckte deine Zunge und dann packte dein Kinn, wenn du Schwanz lutschst
Put my chicken in your dip like it's Kentucky
Steckte mein Huhn in deine Soße wie in Kentucky
Now you front it to that nigga like you didn't love it
Jetzt stellst du es diesem Kerl vor, als hättest du es nicht geliebt
I couldn't have figured
Ich hätte es nicht gedacht
Heard this nigga get more paper than me
Hörte, dieser Kerl bekommt mehr Geld als ich
I can't even flex and say I'm richer
Ich kann nicht einmal prahlen und sagen, ich bin reicher
Guess I'm just the Rollie, he the Richard (damn)
Ich bin wohl nur die Rolex, er ist der Richard (verdammt)
I feel embarrassed
Ich fühle mich peinlich
I was thinkin' 'bout horse and a carriage
Ich dachte an Pferd und Kutsche
Thinkin' 'bout kids in our back yard
Dachte an Kinder in unserem Hinterhof
And you come divorcin' a marriage
Und du kommst und lässt dich scheiden
Are you dumb? (Oh)
Bist du dumm? (Oh)
Are you dumb?
Bist du dumm?
Are you dumb? (Oh)
Bist du dumm? (Oh)
Are you dumb? (You must be dumb)
Bist du dumm? (Du musst dumm sein)
Made me put in work when you was tryna find someone
Lies mich arbeiten, als du versuchtest, jemanden zu finden
(One question)
(Eine Frage)
Are you fuckin' dumb?
Bist du verdammt dumm?
Are you fuckin' dumb?
Bist du verdammt dumm?
Are you?
Bist du das?
Are you?
Bist du das?
Are you?
Bist du das?
Why don't you return my calls?
Perché non rispondi alle mie chiamate?
Why don't you return my calls?
Perché non rispondi alle mie chiamate?
Why you trip out, where I be?
Perché ti agiti, dove sono?
You don't have to come and see me
Non devi venire a vedermi
Come and see me, come and see me, yeah, yeah, yeah
Vieni a vedermi, vieni a vedermi, sì, sì, sì
Oh
Oh
What you mean that you ain't fuckin' me no more? Lil' bitch, is you dumb?
Cosa intendi dire che non mi scopi più? Piccola stronza, sei stupida?
Slackin' on my pimpin' made you leave me for a new one
La mia negligenza nel fare il pappone ti ha fatto lasciarmi per uno nuovo
Girl, I'm way too wavy, let you play me like it's too fun
Ragazza, sono troppo ondulato, ti lascio giocare con me come se fosse troppo divertente
Malice in my palace, you the salad to my crouton
Malizia nel mio palazzo, sei l'insalata ai miei crostini
Keisha, Jenny, Gia, give a fuck about what they say
Keisha, Jenny, Gia, non me ne frega niente di quello che dicono
Talkin' like Madea with that rah-rah and that ray-tay
Parlando come Madea con quel rah-rah e quel ray-tay
Me I'm somewhere smokin' on a B, it got that A-grade
Io sono da qualche parte a fumare un B, ha quella A-grade
On the block, I'm spinnin' on that bitch just like a Beyblade
Sul blocco, sto girando su quella stronza come un Beyblade
Don't fuck with my exes, but get text-es on a late night
Non scopo con le mie ex, ma ricevo messaggi di notte
Airplane mode, I'm like the wheels, 'bout to take flight
Modalità aereo, sono come le ruote, sto per decollare
And it's five-hundred on the dash
E ci sono cinquecento sul cruscotto
And to them tings I'm tryna bag, I'm on your ass, oh
E per quelle cose che sto cercando di prendere, sono sul tuo culo, oh
Money is the motive, you got no emotion
Il denaro è il motivo, non hai emozioni
Only two niggas she want is Benjamin and Borden
Gli unici due neri che vuole sono Benjamin e Borden
If money ain't in hand, then the plan get aborted
Se il denaro non è in mano, allora il piano viene abortito
Slick with that finesse, I bet she'll make you feel important
Scivoloso con quella finezza, scommetto che ti farà sentire importante
But ain't nothin' important to her (no)
Ma non c'è niente di importante per lei (no)
Ain't nothin' important (no)
Non c'è niente di importante (no)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
Ma Benjamins e Bordens (Benjamins e Bordens)
But ain't nothin' important to her (no)
Ma non c'è niente di importante per lei (no)
Ain't nothin' important (no)
Non c'è niente di importante (no)
But Benjamins and Bordens (Benjamins and Bordens)
Ma Benjamins e Bordens (Benjamins e Bordens)
What you mean you went and found another nigga? Bitch, is you dumb? (Is you dumb?)
Cosa intendi dire che hai trovato un altro negro? Stronza, sei stupida? (Sei stupida?)
Bitch, are you dumb?
Stronza, sei stupida?
Broke my heart, and found someone, are you dumb?
Hai spezzato il mio cuore, e hai trovato qualcuno, sei stupida?
Are you stupid, psychotic or dumb, my girl, which one? (Which one?)
Sei stupida, psicotica o stupida, ragazza mia, quale? (Quale?)
It must be one
Deve essere uno
Is it crack, cocaine or meth you smoke?
È crack, cocaina o metanfetamina che fumi?
What type of drugs you on? (What type of drugs?)
Che tipo di droghe prendi? (Che tipo di droghe?)
'Cause, bitch, you ain't never left before
Perché, stronza, non sei mai andata via prima
Is it make-believe? 'Cause it must be the joke of the summer
È un'illusione? Perché deve essere la barzelletta dell'estate
You can't leave me so open, had your pussy soakin', it's drippin' all over my covers (oh)
Non puoi lasciarmi così aperto, avevi la tua figa così bagnata, sta gocciolando su tutto il mio copriletto (oh)
You know we been fuckin', I had you chin tuckin'
Sai che abbiamo scopato, ti ho fatto chinare la testa
Lickin' your tongue and then grabbin' your chin when you dick suckin'
Leccando la tua lingua e poi afferrando il tuo mento quando succhi il cazzo
Put my chicken in your dip like it's Kentucky
Ho messo il mio pollo nel tuo tuffo come se fosse del Kentucky
Now you front it to that nigga like you didn't love it
Ora lo mostri a quel negro come se non ti piacesse
I couldn't have figured
Non avrei potuto immaginare
Heard this nigga get more paper than me
Ho sentito dire che questo negro guadagna più di me
I can't even flex and say I'm richer
Non posso nemmeno vantarmi e dire che sono più ricco
Guess I'm just the Rollie, he the Richard (damn)
Immagino di essere solo il Rollie, lui è il Richard (accidenti)
I feel embarrassed
Mi sento imbarazzato
I was thinkin' 'bout horse and a carriage
Stavo pensando a un cavallo e una carrozza
Thinkin' 'bout kids in our back yard
Pensando ai bambini nel nostro cortile
And you come divorcin' a marriage
E tu vieni a divorziare da un matrimonio
Are you dumb? (Oh)
Sei stupida? (Oh)
Are you dumb?
Sei stupida?
Are you dumb? (Oh)
Sei stupida? (Oh)
Are you dumb? (You must be dumb)
Sei stupida? (Devi essere stupida)
Made me put in work when you was tryna find someone
Mi hai fatto lavorare quando stavi cercando qualcuno
(One question)
(Una domanda)
Are you fuckin' dumb?
Sei cazzo di stupida?
Are you fuckin' dumb?
Sei cazzo di stupida?
Are you?
Sei tu?
Are you?
Sei tu?
Are you?
Sei tu?