MY EYES

Dua Saleh, Ebony Oshunrinde, Jacques Webster, Joseph Thornalley, Josiah Sherman, Justin Vernon, Sampha Sisay, Wesley Glass

Lyrics Translation

When I stare in your eyes
You'll be there forever
To watch our life (to watch our life together)
You just like going to Heaven (my heart)
Oh, your vanity
I'm fallin', and I'm drownin'
But you're takin' me

One thousand on my feet
Stacks spreaded on my seat
Ten thousand on my eyes

Rollie Pollie on my wrist
Gotta make a flight, big day, slummin' on FaceTime
Fifty K, wonderin' why I'm stormin' off, no race
Emboldened by the bliss
I was sworn in by a kiss
Late from the country cadence
No peacemaker, I sweep up cases
Goin' on a walk with a new suit armor
New suit dead, Bottega, that's on it
Give me the heat from the sleep, then I harm her
Cupid creep in, sleep with a hammer
Three time to get me T-T-T'd
Still same phone, AT&T
Still givin' news very vividly
Beefin' up, fuck a beef
Smokin' on some vicious type of reefer (huh)
I need no beef, no cheese (yeah)
Even when I eat, they cheat (uh)
Every time we meet, naïve

When I stare in your eyes
Still be there forever
To watch our life (to watch out life together)
You just like going to Heav- (my heart)

One thousand on my feet
Stacks spreaded on my seat
Ten thousand on my eyes (eyes)

Yeah, it's mad how it gets so deep
It's mad how I gets so hot
It's mad how you get me by (by)

It's me, it's me, it's me, it's-

Look in my eyes, tell me a tale
Do you see the road, a map to my soul?
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
Am I picture-perfect, or do I look fried?
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin'
Tell you demise, I went to my side
To push back the ceilin', and push back the feelings, I had to decide
I replay them nights
And right by my side all I see is a sea of people that ride with me
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage and save him a child
The things I created became the most weighted
I gotta find balance and keep me inspired
Yeah, yeah
That shit wild, instead I'm a hero
I took it from zero, LaFlame Usain
I run it from miles, this shit wasn't luck
They got me fucked up, I put you on bust and take you around
A couple of guys inside of that school, I gave 'em the tools to get it off ground
They say they the ones when they make the errors
Can't look in the mirror, that shit wild
I stand on the stage, I give 'em the rage
No turnin' it down, can't tame it, can't follow it
We do it in streets, we do it for keeps
We do it for rights, got fifty-two weeks
This shit ain't for pleasure, I'm comin' to tweak
This shit is forever and infinity
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
I take me beat and I turn into a beast
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
Bought a couple more whips 'cause I needed more speed
Bought a couple more watches, I needed more time
Didn't buy the condo, it was smarter to lease
And I bought some more ice 'cause I brought in the heat
Made a cast of my dick, so she never gon' cheat
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don't blink

When I stare in your eyes
Quando eu olho em seus olhos
You'll be there forever
Você estará lá para sempre
To watch our life (to watch our life together)
Para assistir nossa vida (para assistir nossa vida juntos)
You just like going to Heaven (my heart)
Você só gosta de ir para o céu (meu coração)
Oh, your vanity
Ah, sua vaidade
I'm fallin', and I'm drownin'
Eu estou caindo, e eu estou me afogando
But you're takin' me
Mas você está me levando
One thousand on my feet
Mil em meus pés
Stacks spreaded on my seat
Pilhas espalhadas no meu assento
Ten thousand on my eyes
Dez mil em meus olhos
Rollie Pollie on my wrist
Rolex no meu pulso
Gotta make a flight, big day, slummin' on FaceTime
Tenho que pegar um voo, grande dia, curtindo no FaceTime
Fifty K, wonderin' why I'm stormin' off, no race
Cinquenta mil, imaginando por que estou furioso, nada de corrida
Emboldened by the bliss
Encorajado pela felicidade
I was sworn in by a kiss
Eu fui jurado por um beijo
Late from the country cadence
Tarde da cadência do país
No peacemaker, I sweep up cases
Sem alguém para fazer paz, eu varro os casos
Goin' on a walk with a new suit armor
Caminhando com uma nova armadura
New suit dead, Bottega, that's on it
Novo terno morto, Bottega, é isso
Give me the heat from the sleep, then I harm her
Me dê o calor do sono, então eu a machuco
Cupid creep in, sleep with a hammer
O cupido entra rastejando, dorme com um martelo
Three time to get me T-T-T'd
Três vezes para me pegar T-T-T'd
Still same phone, AT&T
Ainda o mesmo telefone, AT&T
Still givin' news very vividly
Ainda dando notícias muito vividamente
Beefin' up, fuck a beef
Rebolando, foda-se uma carne
Smokin' on some vicious type of reefer (huh)
Fumando algum tipo vicioso de maconha (hã)
I need no beef, no cheese (yeah)
Eu não preciso de carne, nem queijo (sim)
Even when I eat, they cheat (uh)
Mesmo quando eu como, elas traem (uh)
Every time we meet, naïve
Toda vez que nos encontramos, ingênuo
When I stare in your eyes
Quando eu olho em seus olhos
Still be there forever
Você estará lá para sempre
To watch our life (to watch out life together)
Para assistir a nossa vida (para cuidar da vida juntos)
You just like going to Heav- (my heart)
Você só gosta de ir para céu (meu coração)
One thousand on my feet
Mil em meus pés
Stacks spreaded on my seat
Pilhas espalhadas no meu assento
Ten thousand on my eyes (eyes)
Dez mil em meus olhos (olhos)
Yeah, it's mad how it gets so deep
Sim, é uma loucura como fica tão profundo
It's mad how I gets so hot
É uma loucura como eu fico tão quente
It's mad how you get me by (by)
É uma loucura como você me pega (pega)
It's me, it's me, it's me, it's-
Sou eu, sou eu, sou eu, sou
Look in my eyes, tell me a tale
Olhe nos meus olhos, me conte uma história
Do you see the road, a map to my soul?
Você vê a estrada, um mapa para minha alma?
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
Olhe, me fala dos sinais sempre que a fumaça sair do meu rosto
Am I picture-perfect, or do I look fried?
Sou uma imagem perfeita ou pareço frito?
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin'
Todo aquele verde e amarelo, aquelas lágrimas dos seus olhos estão dizendo
Tell you demise, I went to my side
Diga-lhe morte, eu fui para o meu lado
To push back the ceilin', and push back the feelings, I had to decide
Para afastar o teto e afastar os sentimentos, eu tive que decidir
I replay them nights
Eu revejo as noites
And right by my side all I see is a sea of people that ride with me
E bem ao meu lado tudo o que vejo é um mar de pessoas que andam comigo
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage and save him a child
Se eles soubessem o que Scotty faria para pular do palco e salvar uma criança
The things I created became the most weighted
As coisas que criei se tornaram as mais pesadas
I gotta find balance and keep me inspired
Eu tenho que encontrar o equilíbrio e me manter inspirado
Yeah, yeah
Sim, sim
That shit wild, instead I'm a hero
Aquela merda é foda, em vez disso eu sou um herói
I took it from zero, LaFlame Usain
Eu tirei do zero, LaFlame Usain
I run it from miles, this shit wasn't luck
Eu corro de milhas, essa merda não foi sorte
They got me fucked up, I put you on bust and take you around
Eles me ferraram, eu coloquei você no busto e te levei por aí
A couple of guys inside of that school, I gave 'em the tools to get it off ground
Alguns caras dentro daquela escola, eu dei a eles as ferramentas para decolar
They say they the ones when they make the errors
Eles dizem que são os únicos quando cometem os erros
Can't look in the mirror, that shit wild
Não consigo olhar no espelho, aquela merda é foda
I stand on the stage, I give 'em the rage
Eu estou no palco, eu lhes mostro a raiva
No turnin' it down, can't tame it, can't follow it
Sem recusar, não consigo domar, não consigo seguir
We do it in streets, we do it for keeps
Fazemos isso nas ruas, fazemos isso pra valer
We do it for rights, got fifty-two weeks
Fazemos isso por direitos, temos cinquenta e duas semanas
This shit ain't for pleasure, I'm comin' to tweak
Essa merda não é por prazer, estou indo para ajustar
This shit is forever and infinity
Essa merda é para sempre e infinito
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
Número oito, sim, nós escrevemos e envolvemos
I take me beat and I turn into a beast
Eu pego minha batida e me transformo em uma fera
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
Comprei uma casa em uma colina, tornou mais difícil de alcançar
Bought a couple more whips 'cause I needed more speed
Comprei mais uns dois carros porque precisava de mais velocidade
Bought a couple more watches, I needed more time
Comprei mais alguns relógios, precisava de mais tempo
Didn't buy the condo, it was smarter to lease
Não comprei o condomínio, era mais inteligente arrendar
And I bought some more ice 'cause I brought in the heat
E eu comprei mais alguns diamantes porque eu trouxe o calor
Made a cast of my dick, so she never gon' cheat
Fez um molde do meu pau, então ela nunca vai me trair
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don't blink
Se eu te desse um dia na minha vida ou um dia nos meus olhos, não pisque
When I stare in your eyes
Cuando miro en tus ojos
You'll be there forever
Estarás allí para siempre
To watch our life (to watch our life together)
Para observar nuestra vida (para ver nuestra vida juntos)
You just like going to Heaven (my heart)
Eres como ir al Cielo (mi corazón)
Oh, your vanity
Oh, tu vanidad
I'm fallin', and I'm drownin'
Estoy cayendo, y me estoy ahogando
But you're takin' me
Pero me estás llevando
One thousand on my feet
Mil en mis pies
Stacks spreaded on my seat
Montones esparcidos en mi asiento
Ten thousand on my eyes
Diez mil en mis ojos
Rollie Pollie on my wrist
Reloj redondo en mi muñeca
Gotta make a flight, big day, slummin' on FaceTime
Tengo que tomar un vuelo, día grande, pasando el rato en FaceTime
Fifty K, wonderin' why I'm stormin' off, no race
Cincuenta mil, preguntándome por qué estoy enfadado, no es una carrera
Emboldened by the bliss
Fortalecido por la dicha
I was sworn in by a kiss
Me juraste con un beso
Late from the country cadence
Llegando tarde con el ritmo del campo
No peacemaker, I sweep up cases
Sin pacificador, resuelvo casos
Goin' on a walk with a new suit armor
Yendo a dar un paseo con una nueva armadura
New suit dead, Bottega, that's on it
Traje nuevo muerto, Bottega, eso es seguro
Give me the heat from the sleep, then I harm her
Dame el calor del sueño, luego la daño
Cupid creep in, sleep with a hammer
Cupido se arrastra, duermo con un martillo
Three time to get me T-T-T'd
Tres veces para que me den los T-T-T
Still same phone, AT&T
Aún el mismo teléfono, AT&T
Still givin' news very vividly
Aún dando noticias de manera muy vívida
Beefin' up, fuck a beef
Aumentando, al carajo con una pelea
Smokin' on some vicious type of reefer (huh)
Fumando un tipo de marihuana muy maliciosa (eh)
I need no beef, no cheese (yeah)
No necesito conflicto, no necesito dinero (sí)
Even when I eat, they cheat (uh)
Incluso cuando como, ellos hacen trampa (uh)
Every time we meet, naïve
Cada vez que nos encontramos, ingenuo
When I stare in your eyes
Cuando miro en tus ojos
Still be there forever
Estarás allí para siempre
To watch our life (to watch out life together)
Para observar nuestra vida (para ver nuestra vida juntos)
You just like going to Heav- (my heart)
Eres como ir al Cielo (mi corazón)
One thousand on my feet
Mil en mis pies
Stacks spreaded on my seat
Montones esparcidos en mi asiento
Ten thousand on my eyes (eyes)
Diez mil en mis ojos (ojos)
Yeah, it's mad how it gets so deep
Sí, es una locura cómo se pone tan profundo
It's mad how I gets so hot
Es una locura cómo me vuelvo tan ardiente
It's mad how you get me by (by)
Es una locura cómo me afectas (afectas)
It's me, it's me, it's me, it's-
Soy yo, soy yo, soy yo, soy
Look in my eyes, tell me a tale
Mira en mis ojos, cuéntame un cuento
Do you see the road, a map to my soul?
¿Ves el camino, un mapa hacia mi alma?
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
Mira, dime las señales cuando el humo se despeje de mi rostro
Am I picture-perfect, or do I look fried?
¿Soy perfecto en la imagen, o parezco frito?
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin'
Todo ese verde y amarillo, esa gota de tus ojos está contando
Tell you demise, I went to my side
Te dice tu perdición, fui a mi lado
To push back the ceilin', and push back the feelings, I had to decide
Para empujar el techo y contener los sentimientos, tuve que decidir
I replay them nights
Reproduzco esas noches
And right by my side all I see is a sea of people that ride with me
Y justo a mi lado todo lo que veo es un mar de gente que cabalga conmigo
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage and save him a child
Si tan solo supieran lo que Scotty haría para saltar del escenario y salvar a un niño
The things I created became the most weighted
Las cosas que creé se convirtieron en lo más pesado
I gotta find balance and keep me inspired
Tengo que encontrar el equilibrio y mantenerme inspirado
Yeah, yeah
Sí, sí
That shit wild, instead I'm a hero
Esa mierda es salvaje, en cambio soy un héroe
I took it from zero, LaFlame Usain
Lo saqué de cero, LaFlame Usain
I run it from miles, this shit wasn't luck
Lo corro por millas, esta mierda no fue suerte
They got me fucked up, I put you on bust and take you around
Me jodieron, te puse en marcha y te llevé
A couple of guys inside of that school, I gave 'em the tools to get it off ground
Un par de tipos en esa escuela, les di las herramientas para despegar
They say they the ones when they make the errors
Dicen que son los elegidos cuando cometen errores
Can't look in the mirror, that shit wild
No pueden mirarse en el espejo, esa mierda es salvaje
I stand on the stage, I give 'em the rage
Me paro en el escenario, les doy la rabia
No turnin' it down, can't tame it, can't follow it
No lo apago, no puedo domarlo, no puedo seguirlo
We do it in streets, we do it for keeps
Lo hacemos en las calles, lo hacemos para siempre
We do it for rights, got fifty-two weeks
Lo hacemos por los derechos, cincuenta y dos semanas
This shit ain't for pleasure, I'm comin' to tweak
Esta mierda no es por placer, lo hago para modificarlo
This shit is forever and infinity
Esto es para siempre e infinito
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
Número ocho, sí, lo escribimos y lo envolvemos
I take me beat and I turn into a beast
Tomo una pista y me convierto en una bestia
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
Compré la casa en una colina, para que sea más difícil de alcanzar
Bought a couple more whips 'cause I needed more speed
Compré un par de autos más porque necesitaba más velocidad
Bought a couple more watches, I needed more time
Compré un par de relojes más, necesitaba más tiempo
Didn't buy the condo, it was smarter to lease
No compré el condominio, era más inteligente arrendarlo
And I bought some more ice 'cause I brought in the heat
Y compré un poco más de hielo porque traje el calor
Made a cast of my dick, so she never gon' cheat
Hice un molde de mi pene, así que nunca engañará
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don't blink
Si te diera un día en mi vida o un día en mis ojos, no parpadees
When I stare in your eyes
Quand je fixe tes yeux
You'll be there forever
Tu resteras là éternellement
To watch our life (to watch our life together)
Afin de surveiller notre vie (de surveiller notre vie ensemble)
You just like going to Heaven (my heart)
T'es exactement comme une visite au Paradis (mon cœur)
Oh, your vanity
Oh, ta vanité
I'm fallin', and I'm drownin'
Je tombe, et je me noie
But you're takin' me
Mais c'est toi qui m'emmène là
One thousand on my feet
Un millier sur les pieds
Stacks spreaded on my seat
Plein de liasses contre mes fesses
Ten thousand on my eyes
Et dix mille sur mes yeux
Rollie Pollie on my wrist
J'ai la Rollie-Rollie au poignet
Gotta make a flight, big day, slummin' on FaceTime
J'dois prendre un vol, journée chargée, je traîne sur FaceTime
Fifty K, wonderin' why I'm stormin' off, no race
Pour cinquante mille, on se demande pourquoi je pars en trombe, pas une course
Emboldened by the bliss
Cette vie luxueuse me donne du culot
I was sworn in by a kiss
Je suis rentré dans al secte avec un baiser
Late from the country cadence
En retard à cause du rythme de vie campagnard
No peacemaker, I sweep up cases
J'suis pas pacificateur, je gère plein de conflits
Goin' on a walk with a new suit armor
Je vais me promener en portant ma nouvelle armure
New suit dead, Bottega, that's on it
Le nouveau costard est dead, c'est Bottega qui s'en occupe
Give me the heat from the sleep, then I harm her
Donnez-moi la chaleur du sommeil, c'est le moment de lui faire mal
Cupid creep in, sleep with a hammer
Cupidon rentre sur la pointe des pieds, je dors avec un marteau
Three time to get me T-T-T'd
Après trois fois, je deviens plutôt fu-fu-furieux
Still same phone, AT&T
Toujours le même bigo, merci AT&T
Still givin' news very vividly
Je raconte toujours les nouvelles de manière assez choquante
Beefin' up, fuck a beef
On fait la guerre, fuck les steaks
Smokin' on some vicious type of reefer (huh)
J'fume un mélange de beuh vachement vicieux (han)
I need no beef, no cheese (yeah)
J'ai besoin ni de bœuf, ni de cheddar (ouais)
Even when I eat, they cheat (uh)
Même quand je graille, ils trichent (ah)
Every time we meet, naïve
À chaque fois qu'on se rencontre, tellement naïf
When I stare in your eyes
Quand je fixe tes yeux
Still be there forever
Tu resteras là éternellement
To watch our life (to watch out life together)
Afin de surveiller notre vie (de surveiller notre vie ensemble)
You just like going to Heav- (my heart)
T'es exactement comme une visite au Parad- (mon cœur)
One thousand on my feet
Un millier sur les pieds
Stacks spreaded on my seat
Plein de liasses contre mes fesses
Ten thousand on my eyes (eyes)
Et dix mille sur mes yeux (mes yeux)
Yeah, it's mad how it gets so deep
Ouais, c'est fou à quel point ça devient sérieux
It's mad how I gets so hot
C'est fou à quel point ça devient chaud
It's mad how you get me by (by)
C'est fou à quel point tu m'aides à endurer ça (endurer)
It's me, it's me, it's me, it's-
C'est moi, c'est moi, c'est moi, c'est-
Look in my eyes, tell me a tale
Fixe-moi dans les yeux, raconte-moi une histoire
Do you see the road, a map to my soul?
Peux-tu voir le chemin, une carte vers mon âme?
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
Écoute, montre-moi les signes quand la fumée devant mon visage s'éclaircit
Am I picture-perfect, or do I look fried?
Suis-je beau comme un image ou bien est-ce que j'ai l'air plutôt cramé?
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin'
Tout le vert et le jaune qui dégouttent de tes yeux raconte la vérité
Tell you demise, I went to my side
Te parlent de la mort, j'ai rejoint mon camp
To push back the ceilin', and push back the feelings, I had to decide
Pour repousser le plafond, et repousser mes émotions, j'ai dû décider
I replay them nights
Je repense à ces soirs
And right by my side all I see is a sea of people that ride with me
Et tout ce que je vois, c'est une foule à mes côtés qui est là pour me soutenir
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage and save him a child
Si seulement ils savaient que Scotty sauterait de la scène pour aller sauver un gosse
The things I created became the most weighted
Les trucs que j'ai créé sont devenus les plus pesants
I gotta find balance and keep me inspired
Je dois trouver de l'équilibre et maintenir mon inspi'
Yeah, yeah
Ouais, ouais
That shit wild, instead I'm a hero
Ces affaires sont cinglées, mais en fait je suis un héro
I took it from zero, LaFlame Usain
J'suis parti de zéro, appelez-moi LaFlame Usain
I run it from miles, this shit wasn't luck
Je file depuis des kilomètres, mais ce n'est pas grâce à la chance
They got me fucked up, I put you on bust and take you around
Ils m'ont vraiment joué un sale tour, j'te recouvre de diamants et je t'emmène faire un tour
A couple of guys inside of that school, I gave 'em the tools to get it off ground
J'ai donné les outils à quelques mecs de cette école pour qu'ils puissent réussir
They say they the ones when they make the errors
Ils disent que c'est eux quand ils ont commis des erreurs
Can't look in the mirror, that shit wild
J'peux pas me fixer dans le miroir, c'est trop fou ça
I stand on the stage, I give 'em the rage
J'me tiens debout sur la scène, je leur donne ma colère
No turnin' it down, can't tame it, can't follow it
On peut pas baisser le niveau, peut pas le dompter, peut pas le suivre
We do it in streets, we do it for keeps
On fait ça dans la rue, on fait ça pour de vrai
We do it for rights, got fifty-two weeks
On fait ça pour nos droits, on a 52 semaines
This shit ain't for pleasure, I'm comin' to tweak
Ces affaires ne sont pas pour le fun, je viens faire le fou
This shit is forever and infinity
Ces affaires sont jusqu'à l'éternité et l'infinité
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
Le numéro huit, ouais, on l'écrit et on l'enroule autour de ça
I take me beat and I turn into a beast
J'prends un moi battu et je le transforme en monstre
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
J'me suis acheté la maison sur la colline, c'est plus difficile de m'atteindre
Bought a couple more whips 'cause I needed more speed
J'ai acheté quelques voitures de plus parce que j'avais besoin de plus de vitesse
Bought a couple more watches, I needed more time
J'ai acheté quelques montres de plus parce que j'avais besoin de plus de temps
Didn't buy the condo, it was smarter to lease
Je n'ai pas acheté le condo, c'était plus futé de le louer
And I bought some more ice 'cause I brought in the heat
Et j'ai acheté plus de diamants car il me faut des glaçons pour ma chaleur
Made a cast of my dick, so she never gon' cheat
J'ai fait un moule de ma bite afin qu'elle ne me trompe jamais
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don't blink
Ji je t'offrais une journée dans ma vie ou bien dans mes yeux, ne cligne pas des tiens
When I stare in your eyes
Wenn ich in deine Augen starre
You'll be there forever
Wirst du für immer dort sein
To watch our life (to watch our life together)
Um unser Leben zu beobachten (um unser Leben zusammen anzusehen)
You just like going to Heaven (my heart)
Du gehst einfach gern in den Himmel (mein Herz)
Oh, your vanity
Oh, deine Eitelkeit
I'm fallin', and I'm drownin'
Ich falle und ertrinke
But you're takin' me
Aber du nimmst mich mit
One thousand on my feet
Tausend auf meinen Füßen
Stacks spreaded on my seat
Gestapelte Scheine auf meinem Sitz
Ten thousand on my eyes
Zehntausend in meinen Augen
Rollie Pollie on my wrist
Rollie Pollie an meinem Handgelenk
Gotta make a flight, big day, slummin' on FaceTime
Muss einen Flug nehmen, großer Tag, auf FaceTime schmuddelig
Fifty K, wonderin' why I'm stormin' off, no race
Fünfzig K, frage mich, warum ich wütend abgehe, kein Rennen
Emboldened by the bliss
Gestärkt durch das Glück
I was sworn in by a kiss
Ich wurde von einem Kuss vereidigt
Late from the country cadence
Spät von der ländlichen Kadenz
No peacemaker, I sweep up cases
Kein Friedensstifter, ich räume Fälle auf
Goin' on a walk with a new suit armor
Gehe mit einer neuen Anzugrüstung spazieren
New suit dead, Bottega, that's on it
Neuer Anzug tot, Bottega, das ist es
Give me the heat from the sleep, then I harm her
Gib mir die Hitze aus dem Schlaf, dann verletze ich sie
Cupid creep in, sleep with a hammer
Cupid schleicht sich ein, schläft mit einem Hammer
Three time to get me T-T-T'd
Dreimal, um mich T-T-T't zu bekommen
Still same phone, AT&T
Immer noch dasselbe Telefon, AT&T
Still givin' news very vividly
Gebe immer noch Nachrichten sehr lebhaft
Beefin' up, fuck a beef
Ich werde stärker, fick ein Beef
Smokin' on some vicious type of reefer (huh)
Rauche einen heftigen Typ Reefer (huh)
I need no beef, no cheese (yeah)
Ich brauche kein Fleisch, keinen Käse (ja)
Even when I eat, they cheat (uh)
Selbst wenn ich esse, betrügen sie (uh)
Every time we meet, naïve
Jedes Mal, wenn wir uns treffen, naiv
When I stare in your eyes
Wenn ich in deine Augen starre
Still be there forever
Wirst du für immer dort sein
To watch our life (to watch out life together)
Um unser Leben zu beobachten (um unser Leben zusammen anzusehen)
You just like going to Heav- (my heart)
Du gehst einfach gern in den Himmel (mein Herz)
One thousand on my feet
Tausend auf meinen Füßen
Stacks spreaded on my seat
Gestapelte Scheine auf meinem Sitz
Ten thousand on my eyes (eyes)
Zehntausend in meinen Augen (Augen)
Yeah, it's mad how it gets so deep
Ja, es ist verrückt, wie es so tief geht
It's mad how I gets so hot
Es ist verrückt, wie ich so heiß werde
It's mad how you get me by (by)
Es ist verrückt, wie du mich kriegst (von)
It's me, it's me, it's me, it's-
Es bin ich, es bin ich, es bin ich, es bin ich-
Look in my eyes, tell me a tale
Schau mir in die Augen, erzähl mir eine Geschichte
Do you see the road, a map to my soul?
Siehst du die Straße, eine Karte zu meiner Seele?
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
Schau, sag mir die Zeichen, wenn der Rauch aus meinem Gesicht verschwindet
Am I picture-perfect, or do I look fried?
Bin ich bildhübsch oder sehe ich frittiert aus?
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin'
All dieses Grün und Gelb, das aus deinen Augen tropft, sagt
Tell you demise, I went to my side
Sagt dir dein Verderben, ich ging zu meiner Seite
To push back the ceilin', and push back the feelings, I had to decide
Um die Decke zurückzuschieben und die Gefühle zurückzuschieben, die ich entscheiden musste
I replay them nights
Ich spiele diese Nächte ab
And right by my side all I see is a sea of people that ride with me
Und direkt an meiner Seite sehe ich nur eine Menge Menschen, die mit mir fahren
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage and save him a child
Wenn sie nur wüssten, was Scotty tun würde, um von der Bühne zu springen und ein Kind zu retten
The things I created became the most weighted
Die Dinge, die ich geschaffen habe, wurden am schwersten
I gotta find balance and keep me inspired
Ich muss Gleichgewicht finden und mich inspiriert halten
Yeah, yeah
Yeah, yeah
That shit wild, instead I'm a hero
Das ist verrückt, anstatt ich ein Held bin
I took it from zero, LaFlame Usain
Ich habe es von null genommen, LaFlame Usain
I run it from miles, this shit wasn't luck
Ich renne Meilen davon, das war kein Glück
They got me fucked up, I put you on bust and take you around
Sie haben mich verarscht, ich bringe dich zum Platzen und bringe dich herum
A couple of guys inside of that school, I gave 'em the tools to get it off ground
Ein paar Jungs in dieser Schule, ich gab ihnen die Werkzeuge, um es auf den Boden zu bekommen
They say they the ones when they make the errors
Sie sagen, sie seien diejenigen, wenn sie die Fehler machen
Can't look in the mirror, that shit wild
Kann nicht in den Spiegel schauen, das ist verrückt
I stand on the stage, I give 'em the rage
Ich stehe auf der Bühne, ich gebe ihnen die Wut
No turnin' it down, can't tame it, can't follow it
Ich kann es nicht abschwächen, kann es nicht verfolgen
We do it in streets, we do it for keeps
Wir tun es auf den Straßen, wir tun es für immer
We do it for rights, got fifty-two weeks
Wir tun es für Rechte, haben zweiundfünfzig Wochen
This shit ain't for pleasure, I'm comin' to tweak
Diese Scheiße ist nicht zum Vergnügen, ich komme, um es anzupassen
This shit is forever and infinity
Diese Scheiße ist für immer und Unendlichkeit
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
Zahl acht, ja, wir schreiben es auf und wickeln es um
I take me beat and I turn into a beast
Ich nehme meinen Beat und verwandle mich in ein Biest
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
Ich habe das Haus auf einem Hügel gekauft, es schwerer zu erreichen gemacht
Bought a couple more whips 'cause I needed more speed
Ich habe ein paar mehr Peitschen gekauft, weil ich mehr Geschwindigkeit brauchte
Bought a couple more watches, I needed more time
Ich habe ein paar mehr Uhren gekauft, ich brauchte mehr Zeit
Didn't buy the condo, it was smarter to lease
Habe das Kondominium nicht gekauft, es war klüger zu mieten
And I bought some more ice 'cause I brought in the heat
Und ich habe noch mehr Eis gekauft, weil ich die Hitze gebracht habe
Made a cast of my dick, so she never gon' cheat
Habe einen Abdruck von meinem Schwanz gemacht, damit sie nie betrügt
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don't blink
Wenn ich dir einen Tag in meinem Leben geben würde oder einen Tag in meinen Augen, blinzle nicht
When I stare in your eyes
Quando ti guardo negli occhi
You'll be there forever
Tu sarai lì per sempre
To watch our life (to watch our life together)
A guardare la nostra vita (a guardare la nostra vita insieme)
You just like going to Heaven (my heart)
Ti piace andare in Paradiso (il mio cuore)
Oh, your vanity
Oh, la tua vanità
I'm fallin', and I'm drownin'
Sto cadendo e sto annegando
But you're takin' me
Ma tu mi stai prendendo
One thousand on my feet
Mille ai miei piedi
Stacks spreaded on my seat
Mazzi sparsi sul mio sedile
Ten thousand on my eyes
Diecimila nei miei occhi
Rollie Pollie on my wrist
Rollie Pollie al mio polso
Gotta make a flight, big day, slummin' on FaceTime
Devo prendere un volo, grande giorno, strisciando su FaceTime
Fifty K, wonderin' why I'm stormin' off, no race
Cinquanta K, chiedendomi perché me ne vado infuriato, nessuna gara
Emboldened by the bliss
Rinfrancato dalla beatitudine
I was sworn in by a kiss
Sono stato investito con un bacio
Late from the country cadence
In ritardo dal ritmo del paese
No peacemaker, I sweep up cases
Non sono un rappacificatore, spazzo via i casi
Goin' on a walk with a new suit armor
Andando a fare una passeggiata con una nuova armatura
New suit dead, Bottega, that's on it
Nuovo vestito morto, Bottega, è su di esso
Give me the heat from the sleep, then I harm her
Dammi il calore dal sonno, poi la ferisco
Cupid creep in, sleep with a hammer
Cupido si insinua, dorme con un martello
Three time to get me T-T-T'd
Tre volte per farmi T-T-T'd
Still same phone, AT&T
Ancora lo stesso telefono, AT&T
Still givin' news very vividly
Ancora dando notizie molto vividamente
Beefin' up, fuck a beef
In faida, che si fotta la carne
Smokin' on some vicious type of reefer (huh)
Fumando un tipo di spinello molto cattivo (eh)
I need no beef, no cheese (yeah)
Non ho bisogno di manzo, no formaggio (sì)
Even when I eat, they cheat (uh)
Anche quando mangio, loro barano (uh)
Every time we meet, naïve
Ogni volta che ci incontriamo, ingenui
When I stare in your eyes
Quando fisso i tuoi occhi
Still be there forever
Sarai ancora lì per sempre
To watch our life (to watch out life together)
A guardare la nostra vita (a guardare la nostra vita insieme)
You just like going to Heav- (my heart)
Ti piace solo andare in Paradiso (il mio cuore)
One thousand on my feet
Mille ai miei piedi
Stacks spreaded on my seat
Mazzi sparsi sul mio sedile
Ten thousand on my eyes (eyes)
Diecimila nei miei occhi (occhi)
Yeah, it's mad how it gets so deep
Sì, è pazzesco quanto diventa profondo
It's mad how I gets so hot
È pazzesco quanto diventa caldo
It's mad how you get me by (by)
È pazzesco come mi fai andare avanti (avanti)
It's me, it's me, it's me, it's-
Sono io, sono io, sono io, sono-
Look in my eyes, tell me a tale
Guarda nei miei occhi, raccontami una storia
Do you see the road, a map to my soul?
Vedi la strada, una mappa per la mia anima?
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
Guarda, dimmi i segni quando il fumo si dissipa dal mio viso
Am I picture-perfect, or do I look fried?
Ho la faccia perfetta per le foto, o sembro sfatto?
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin'
Tutto quel verde e giallo, quella goccia dai tuoi occhi sta dicendo
Tell you demise, I went to my side
Ti dico la tua fine, sono andato dalla mia parte
To push back the ceilin', and push back the feelings, I had to decide
Per spingere indietro il soffitto, e respingere i sentimenti, ho dovuto decidere
I replay them nights
Riproduco quelle notti
And right by my side all I see is a sea of people that ride with me
E proprio al mio fianco tutto ciò che vedo è un mare di persone che mi sostengono
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage and save him a child
Se solo sapessero cosa farebbe Scotty per saltare dal palco e salvare un bambino
The things I created became the most weighted
Le cose che ho creato sono diventate le più pesanti
I gotta find balance and keep me inspired
Devo trovare un equilibrio e mantenermi ispirato
Yeah, yeah
Sì, sì
That shit wild, instead I'm a hero
Quella merda è selvaggia, invece sono un eroe
I took it from zero, LaFlame Usain
L'ho preso da zero, LaFlame Usain
I run it from miles, this shit wasn't luck
Lo corro da miglia, questa merda non era fortuna
They got me fucked up, I put you on bust and take you around
Mi hanno fottuto, ti metto in autobus e ti porto in giro
A couple of guys inside of that school, I gave 'em the tools to get it off ground
Un paio di ragazzi dentro quella scuola, gli ho dato gli strumenti per decollare
They say they the ones when they make the errors
Dicono di essere quelli quando fanno gli errori
Can't look in the mirror, that shit wild
Non possono guardarsi allo specchio, quella merda è selvaggia
I stand on the stage, I give 'em the rage
Mi metto sul palco, gli do la rabbia
No turnin' it down, can't tame it, can't follow it
Non c'è modo di abbassarlo, non posso domarlo, non posso seguirlo
We do it in streets, we do it for keeps
Lo facciamo per le strade, lo facciamo per sempre
We do it for rights, got fifty-two weeks
Lo facciamo per i diritti, abbiamo cinquantadue settimane
This shit ain't for pleasure, I'm comin' to tweak
Questa merda non è per piacere, sto venendo a modificare
This shit is forever and infinity
Questa merda è per sempre e all'infinito
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
Numero otto, sì, lo scriviamo e lo avvolgiamo intorno
I take me beat and I turn into a beast
Prendo il mio ritmo e mi trasformo in una bestia
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
Ho comprato casa su una collina, l'ho resa più difficile da raggiungere
Bought a couple more whips 'cause I needed more speed
Ho comprato un paio di auto in più perché avevo bisogno di più velocità
Bought a couple more watches, I needed more time
Ho comprato un paio di orologi in più, avevo bisogno di più tempo
Didn't buy the condo, it was smarter to lease
Non ho comprato l'appartamento, era più furbo affittare
And I bought some more ice 'cause I brought in the heat
E ho comprato più ghiaccio perché ho portato il calore
Made a cast of my dick, so she never gon' cheat
Ho fatto un calco del mio cazzo, così non mi tradirà mai
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don't blink
Se ti dessi un giorno della mia vita o un giorno nei miei occhi, non battere ciglio
When I stare in your eyes
俺がお前の瞳を見つめる時
You'll be there forever
お前は永遠にここにいるだろう
To watch our life (to watch our life together)
俺たちの人生を見つめるために(一緒に俺たちの人生を見つめるために)
You just like going to Heaven (my heart)
お前はまるで天国へ行くようだ(俺の心)
Oh, your vanity
あぁ、お前のうぬぼれ
I'm fallin', and I'm drownin'
俺は落ちていく、そして溺れていく
But you're takin' me
でもお前は俺を連れていくんだ
One thousand on my feet
俺の足元に1000ドル
Stacks spreaded on my seat
座席に広がる大金
Ten thousand on my eyes
目の前には1万ドル
Rollie Pollie on my wrist
腕には光り輝くRolex
Gotta make a flight, big day, slummin' on FaceTime
フライトに乗らないと、大事な日だ、FaceTimeでリラックス
Fifty K, wonderin' why I'm stormin' off, no race
5万ドル、なぜすごい勢いで俺は去っていくんだろう、競争なんてない
Emboldened by the bliss
幸福に励まされた
I was sworn in by a kiss
キスで誓った
Late from the country cadence
田舎のリズムに遅れて
No peacemaker, I sweep up cases
平和をもたらす者はいなく、俺は事件を片付ける
Goin' on a walk with a new suit armor
新しいスーツを身に纏って、散歩に行く
New suit dead, Bottega, that's on it
新しいスーツはダメになった、Bottega、それを着ている
Give me the heat from the sleep, then I harm her
寝てる間に銃をくれ、そして俺は女に害を与える
Cupid creep in, sleep with a hammer
キューピッドが忍び寄り、ハンマーを抱えて眠る
Three time to get me T-T-T'd
俺を興奮させるのに3回
Still same phone, AT&T
まだ同じ電話、AT&T
Still givin' news very vividly
まだ非常に生き生きとしたニュースを提供する
Beefin' up, fuck a beef
いざこざを起こす、ビーフなんて要らない
Smokin' on some vicious type of reefer (huh)
危険なマリファナ入り巻きたばこを吸ってる (huh)
I need no beef, no cheese (yeah)
俺はビーフもチーズもいらない(そうだ)
Even when I eat, they cheat (uh)
食べても、奴らは浮気する(そうだ)
Every time we meet, naïve
毎回会うたびに、単純だな
When I stare in your eyes
俺がお前の瞳を見つめる時
Still be there forever
お前は永遠にここにいるだろう
To watch our life (to watch out life together)
俺たちの人生を見つめるために(一緒に俺たちの人生を見つめるために)
You just like going to Heav- (my heart)
お前はまるで天国へ行くようだ(俺の心)
One thousand on my feet
俺の足元に1000ドル
Stacks spreaded on my seat
座席に広がる大金
Ten thousand on my eyes (eyes)
目の前には1万ドル(目の前)
Yeah, it's mad how it gets so deep
そうだ、どうしてそんなに深くなるのか、狂っている
It's mad how I gets so hot
どうしてそんなに熱くなるか、狂ってる
It's mad how you get me by (by)
どうしてそんなにお前が俺を魅了するのか、狂っている
It's me, it's me, it's me, it's-
俺だ、俺だ、俺だ、それは
Look in my eyes, tell me a tale
俺の目を見て、物語を教えてくれ
Do you see the road, a map to my soul?
道が見えるか、俺の魂への地図が?
Look, tell me the signs whenever the smoke clear out of my face
見ろ、俺の顔から煙が消えたらいつでも、その兆候を教えてくれ
Am I picture-perfect, or do I look fried?
俺は完璧なのか、それとも中毒に見えるか?
All of that green and yellow, that drip from your eyes is tellin'
その緑と黄色は全て、お前の目から滴るものが伝えている
Tell you demise, I went to my side
お前の終焉を告げている、俺は自分の側に行った
To push back the ceilin', and push back the feelings, I had to decide
天井を押し戻し、感情を押し戻すために、決断しなければならなかった
I replay them nights
あの夜を再び作り上げる
And right by my side all I see is a sea of people that ride with me
そして俺の側のすぐ側に、俺と共にいる沢山の人たちが見える
If they just knew what Scotty would do to jump off the stage and save him a child
Scottyがステージから飛び降りて子供を救うのを彼らが知っていたら
The things I created became the most weighted
俺が作り上げたものは最も重いものになった
I gotta find balance and keep me inspired
俺はバランスを見つけて、自分をインスパイアし続けなければならない
Yeah, yeah
そうだ、そうだ
That shit wild, instead I'm a hero
そいつはワイルドだ、代わりに俺はヒーローだ
I took it from zero, LaFlame Usain
俺はゼロから始めた、炎のUsain
I run it from miles, this shit wasn't luck
俺は数マイル走った、これは運じゃなかった
They got me fucked up, I put you on bust and take you around
奴らは俺を狂わせた、俺はお前を踏み潰して連れ回す
A couple of guys inside of that school, I gave 'em the tools to get it off ground
その学校の中の奴ら数人、奴らに地面を進ませるための道具を渡した
They say they the ones when they make the errors
彼らは失敗したら、自分だと言っている
Can't look in the mirror, that shit wild
鏡を見れない、そいつはワイルドだ
I stand on the stage, I give 'em the rage
俺はステージの上に立って、怒りを彼らに向ける
No turnin' it down, can't tame it, can't follow it
それを消すことはできない、それをなだめることはできない、それに従うことはできない
We do it in streets, we do it for keeps
俺たちはストリートでやる、永久にやっている
We do it for rights, got fifty-two weeks
俺たちは正義のためにやっている、年中やっている
This shit ain't for pleasure, I'm comin' to tweak
これは楽しみのためじゃない、俺は微調整にやって来る
This shit is forever and infinity
これは永遠で無限だ
Number eight, yeah, we write it and wrap it around
8番、そうだ、俺たちはそれを書いて包む
I take me beat and I turn into a beast
ビートをもらって、俺はビーストになる
Bought the crib on a hill, made it harder to reach
丘に家を買って、連絡するのが難しくなった
Bought a couple more whips 'cause I needed more speed
もっと外車を買った、もっと速く走らないといけなかったから
Bought a couple more watches, I needed more time
もっと沢山時計を買った、もっと時間が必要だった
Didn't buy the condo, it was smarter to lease
コンドミニアムは買わなかった、リースしたのは賢かった
And I bought some more ice 'cause I brought in the heat
そして、もっとダイヤを買った、銃を手に入れたから
Made a cast of my dick, so she never gon' cheat
俺のペニスの型取りをした、そうすれば女は浮気をしない
If I gave you a day in my life or a day in my eyes, don't blink
お前に俺の人生の一日、もしくは俺の目の一日をやるなら、瞬きするな

[Part I]

[Pre-Chorus: Justin Vernon]
네 눈을 바라보면
넌 그곳에서 영원히
우리 삶을 지켜보겠지 (우리 함께 하는 삶을 지켜보겠지)
넌 천국으로 가고 싶어해 (나의 마음)
오, 나를 어디로 데려가는데? (Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah)
난 떨어지고 있어, 물 속으로 가라앉고 있어
하지만 넌 날 데려가

[Chorus: Travis Scott]
내 발에 1,000, 좌석 위 펼쳐놓은 돈뭉치
눈 앞에 10,000

[Verse 1: Travis Scott]
내 손목에 Rollie Pollie
비행기 타고 날아야해, 엄청난 하루야, FaceTime을 켜고 너저분히
5만 달러, 왜 내가 질주하는지 궁금하냐, 경주도 아닌데
환희가 나를 인도해
키스로 맺어진 맹세
시골식 억양 때문에 늦어버렸네
중재자가 아니야, 그냥 사건 싹쓸이해
새 정장 입고 산책을 나가
허나 새 옷은 죽었어, Bottega, 거기 걸쳐
잠자리에서 느껴지는 열기를 내게 줘, 난 그녀를 상처 입혀
큐피드가 들어와, Hummer와 함께 잠을 자
세 번째에 10대까지 들어와
여전히 같은 전화기, AT&T
여전히 아주 선명하게 뉴스를 전하지
심해지는 갈등, beef (소고기/싸움)는 집어쳐
채식주의 같은 걸 피우지 (Huh)
싸움도, 돈 도 필요 없어 (Yeah)
내가 밥 먹을 때도 걔넨 속임수를 써 (Uh)
우리가 만날 때마다, 순진해보여

[Pre-Chorus: Justin Vernon]
네 눈을 바라보면
넌 그곳에서 영원히
우리 삶을 지켜보겠지 (우리 함께 하는 삶을 지켜보겠지)
넌 천국으로 가고 싶어- (나의 마음)

[Chorus: Travis Scott]
천단위가 내 발에, 지폐가 내 시트에
만단위가 내 눈에 (눈에)

[Verse 2: Sampha]
그래, 들어가는 깊이가 정신이 나간 수준이지
뜨거워지는 수준이 엄청나지
나와 이어지는 네가 엄청나지 (지)

[Outro]
말해봐, 말해봐
말해봐, 말해봐
Yeah, yeah, yeah, yeah

[Part II]

[Intro]
나야, 나야, 나야, 나야, 나야

[Verse: Travis Scott]
내 눈을 봐, 이야기를 해봐
내 영혼과 어울리는 저 길이 보여?
자, 얼굴 앞 연기가 걷히면 눈 앞의 징조를 말해줘
난 완벽해보여, 아니면 끝장난 걸로 보여?
온갖 초록색과 노란색, 네 눈 주변의 멋이 말하고 있어
너의 파멸을, 난 내 쪽으로 와서
천장을 밀어올렸지, 감정 따위 옆으로 밀쳐놓았지, 결정을 내려야했지
그 밤들을 리플레이, 내 바로 옆에 보이는 건 나와 함께 달리는 사람들의 도시
무대에서 뛰어내려 아이를 구할 수 있다면 Scotty가 했을 일을 그들이 알았더라면
내가 만들어낸 것들은 가장 무거운 짐이 됐어, 균형을 찾아 계속 영감으로 바꾸어야해 (Hah)
Yeah, yeah

그건 와일드하지, 대신 나는 영웅
0에서부터 시작했지, LaFlame은 Usain
몇 마일이고 달려, 이건 운이 아니었어
그들은 날 엿같이 만들어놨어, 난 널 버스 태워 주변 돌아다녀
학교 안에 남자들 두어 명, 바닥 치고 올라갈 수 있는 도구를 그들에게 줬지
쟤네들은 잘못을 저질러놓고 자기가 주인공이래
거울을 볼 수가 없어 (와일드해)
무대에 서면, 그들은 격한 감정을 느끼지
식힐 수가 없어, 길들일 수가 없어, 따라갈 수가 없어
우린 거리에서 해, 뭐든 차지할 생각으로 해
권리를 위해 해, 주어진 52주
이건 기분 좋으라고 하는 거 아냐, 난 바꾸러 왔지
지금 이건 영원 그리고 무한
8번, 그래, 우린 글을 쓰고 포장해버려
알약을 먹고 짐승이 돼
언덕 위의 집을 샀어, 너네들이 닿기 더 힘들게
차를 두어 대 더 샀어, 속도가 더 필요하니까
시계를 두어 개 더 샀어, 시간이 더 필요하니까
아파트는 안 샀네, 대여하는게 더 현명하니
그리고 ice (얼음/보석)도 더 샀어, 열기를 가져왔기에
내 거시기 본을 떴지, 이제 그녀는 바람 안 피워
내 삶 중 하루, 내 눈에 담길 하루를 네게 주었다면, 깜빡이지마

[Перевод песни Travis Scott — «MY EYES»]

[Часть I]

[Предприпев: Justin Vernon]
Когда я смотрю в твои глаза
Надеюсь, ты всегда будешь рядом
Пройдёшь всю жизнь со мной (Пройдёшь всю жизнь со мной)
Ты будто пришла из Рая (Моя любимая)
О, куда ты меня ведёшь? (О, е, о, е, о, е, о, е, о, е)
Я падаю и я тону
Но ты спасаешь меня

[Припев: Travis Scott]
Тысяча у меня на ногах, стопки разложены на сиденье
Десять тысяч на моих глазах (Глазах)

[Куплет 1: Travis Scott]
Rollie Pollie на запястье
Лечу в самолёте, важный день, зачем мне ФейсТайм?
50 тыщ, чё я так быстро несусь? Я же не соревнуюсь
Меня вдохновляет счастье
Поцелуем был посвящён
Я не Миротворец, решаю дела на месте
Иду на прогулку в новой защите
Новый пиздатый смокинг, на нём надпись «Bottega»
Заряжаюсь от сна, и устраиваю ей
Подкрадывается Купидон, я сплю со стволом
Я втройне в хла-а-ам
Всё тот же телефон, AT&T-T
Всё так же быстро держу вас в курсе новостей
Бифиться с вами — да нахуй надо?
Курю какую-то веганскую траву
Мне не нужны ни бифы, ни кэш (Е)
Даже когда я ем, они пытаются обмануть (А)
Каждый раз, когда мы встретились, ты наивен

[Предприпев: Justin Vernon]
Когда я смотрю в твои глаза
Надеюсь, ты всегда будешь рядом
Пройдёшь всю жизнь со мной (Пройдёшь всю жизнь со мной)
Ты будто пришла из Рая (Моя любимая)

[Припев: Travis Scott]
Тысяча на ногах, стопки разложены на сиденье
Десять тысяч на моих глазах (Глазах)

[Куплет 2: Sampha]
Е, это безумие, как это становится таким глубоким
Это безумие, как я кайфую
Это безумие, как ты заводишь меня (Чем)

[Аутро]
Скажи мне, скажи мне
Скажи мне, скажи мне
Е, е, е, е

[Часть II]

[Интро]
Это я, это я, это я, это я, это я, это я

[Куплет: Travis Scott]
Посмотри мне в глаза, расскажи мне свою историю
Ты видишь дорогу, карту к моей душе?
Послушай, дай мне знать, когда дым рассеется от моего лица
Я идеален или я выгляжу как в хлам?
Всё это зелёное и жёлтое, что капает из твоих глаз, говорит само за себя
Говорю, что всё кончено, я нашёл себя
Чтобы пробить потолок и подавить чувства, я должен решить
Я вспоминаю по ночам тот инцидент, рядом море людей, что едут со мной
И если бы я знал о последствиях, я бы старался помочь тому малышу как мог
То, что я создал — для меня весомее всего, мне нужно найти, найти баланс и продолжить вдохновляться (Ха)
Е, е
Я в ахере, но я стал героем
Я поднялся с нуля, под никнеймом ЛаФлэйм
Читал рэп под ним, но удача мне не улыбалась
От них был лишь негатив, посадил их на свой автобус и прокатил
Нескольким парням с новой школы я дал советы для старта
Они часто кричат, что могут всё, но как только случится чего
Прячут голову в песок (Чё за херня?)
Я стою на сцене, я делюсь с ними энергией
И не понять, откуда во мне её столько
Мы делаем это для души, делаем для своих
Мы делаем это, у нас есть целый год
Всё это не для удовольствия, я пришёл, чтоб перевернуть игру
И я буду делать это бесконечно
Номер восемь, е, перевернул его
Выпил бин, превратился в зверя
Купил дом на холме, до меня добраться сложнее
Купил ещё пару тачек, мне нужно больше скорости
Купил ещё пару часов, нужно больше времени
Не купил дом, разумнее арендовать
Я прикупил ещё брюликов, ведь за мной папарацци
Сделал ей слепок своего члена, она мне больше не изменит
Если б я дал день пожить своими глазами, советовал бы не моргать

[Kısım I]

[Ön Nakarat: Justin Vernon]
Gözlerine baktığımda
Orada sonsuza kadar olacaksın
Hayatımızı izlemek için (Hayatımızı birlikte izlemek için)
Sen sadece cennete gitmek gibisin (Kalbim)
Oh, beni nereye götürüyorsun? (Oh, evet, oh, evet, oh, evet, oh, evet)
Düşüyorum ve boğuluyorum
Ama sen beni götürüyorsun

[Nakarat: Travis Scott]
Ayaklarımda bin dolarlık ayakkabılar, koltuğumda yığılmış paralar
Gözlerimde on bin dolar (Gözlerimde)

[Verse 1: Travis Scott]
Bileğimde Rollie Pollie
Uçağa yetişmeliyim, büyük gün, FaceTime'da vakit öldürüyorum
Elli bin dolar, neden öfkeliyim merak ediyorum, yarış yok
Mutlulukla getirildim
Öpücükle yemin ettirildim
Ülkenin ritminden geri kalma
Burada Peacemaker yok, olayları ben hallederim
Yeni bir takım elbiseyle yürüyüşe çıkıyorum
Ama yeni takım elbise mahvoldu, Bottega, o da üzerinde
Uykudaki sıcaklığı bana ver, sonra ona zarar veririm
Aşk tanrısı içeri girer, çekiçle uyur
Üç kez çalışırlar üzmeye beni
Hala aynı telefon, AT&T
Hala haberleri çok net bir şekilde veriyorum
Kavgalara dalıyorum, umursamıyorum
Vejetaryen bir şeyler içiyorum (Huh)
Et istemiyorum, peynir istemiyorum (Evet)
Yemek yediğimde bile hile yapıyorlar (Uh)
Her buluştuğumuzda, saflığımıza inanıyorlar

[Ön Nakarat: Justin Vernon]
Gözlerine baktığımda
Orada sonsuza kadar olacaksın
Hayatımızı izlemek için (Hayatımızı birlikte izlemek için)
Sen sadece cennete gitmek gibisin (Kalbim)

[Nakarat: Travis Scott]
Ayaklarımda bin dolarlık ayakkabılar, koltuğumda yığılmış paralar
Gözlerimde on bin dolar (Gözlerimde)

[Verse 2: Sampha]
Evet, bu kadar derinleşmesi çılgınca
Nasıl bu kadar uyuştuğuma anlam veremiyorum
Beni nasıl ele geçiriyorsun (Ele geçiriyorsun)

[Çıkış]
Bana söyle, bana söyle
Bana söyle, bana söyle
Evet, evet, evet, evet

[Kısım II]

[Giriş]
Benim, benim, benim, benim, benim olduğum

[Verse: Travis Scott]
Gözlerime bak, bana bir hikaye anlat
Ruhuma uygun olan yolu görüyor musun?
Bak, duman yüzümden temizlendiğinde işaretleri söyle
Mükemmel mi görünüyorum, yoksa yanmış mı görünüyorum?
Bütün o yeşil ve sarı, gözlerinden damlayan, anlatıyor
Kendini yok ettiğini, senin kaderini anlatıyor
Kenara çekildim, tavanı ve duyguları geri ittim, karar vermek zorundaydım
O geceleri tekrarlıyorum ve yanımdaki şehri tümüyle görüyorum, benimle birlikte giden insanları
Onlar sadece bilselerdi Scotty'nin çılgınlıklar yapacağını, sahneden atlayıp bir çocuğu kurtaracağımı
Yarattığım şeyler en ağırı olanlar oldu, denge bulmalı ve ilhamımı korumalıyım (Hah)
Evet, evet
Bu iş belli değil, ama en azından bir kahramanım
Sıfırdan aldım, LaFlame Usain
Kilometre'lerce koşuyorum, bu şans değildi
Başımı belaya soktular, seni otobüse bindirdim ve sana şehri gezdireceğim
Okulun içinde birkaç adam, onlara bir başlangıç yapmaları için araçlar verdim
Hata yaptıklarında onları suçlarlar
Aynaya bakamazlar (Bu iş kaçınılmaz)
Sahneye çıkıyorum, onlara öfkeyi aşılıyorum
Durduramıyorum, dizginleyemem, izleyemem
Sokaklarda yapıyoruz, kalıcı olarak yapıyoruz
Bunu haklarımız için yapıyoruz, 52 hafta boyunca
Bu zevk için değil, bunu değiştirmeye geliyorum
Bu sınırsız ve sonsuza kadar
Numara sekiz, evet, bunu yazıp ve sararız
Bir hap atıyorum ve bir canavara dönüşüyorum
Evimi tepeye aldım, ulaşması daha zor yaptım
Daha fazla hız için birkaç tane daha araba aldım
Daha fazla zaman için birkaç tane daha saat aldım
Evi satın almadım, kiralamak daha akıllıcaydı
Ve daha fazla mücevher aldım, çünkü sıcaklığı getirdim
Kendi aletimin kalıbını aldım, böylece asla aldatmayacak
Eğer sana yaşamımdan bir gün ya da gözlerimden görebildiğin bir gün verseydim, göz kırpma

Trivia about the song MY EYES by Travis Scott

When was the song “MY EYES” released by Travis Scott?
The song MY EYES was released in 2023, on the album “UTOPIA”.
Who composed the song “MY EYES” by Travis Scott?
The song “MY EYES” by Travis Scott was composed by Dua Saleh, Ebony Oshunrinde, Jacques Webster, Joseph Thornalley, Josiah Sherman, Justin Vernon, Sampha Sisay, Wesley Glass.

Most popular songs of Travis Scott

Other artists of Trap