SKITZO

Douglas Ford, Dylan Ismael Teixeira, Ebony Naomi Oshunrinde, Jacques Webster, Jahaan Akil Sweet, Jeffery Lamar Williams, Matthew Jehu Samuels, Travis J. Sayles

Lyrics Translation

Beat me, I move at night when they really can't see me
I ran it back last time but it ain't last time
I got so much around the house, I had to hide mine (yeah, oh)

Throwed off, before I hit the door, she dropped 'em, had the clothes off (oh)
I thought it was a setup, watch her, I can't doze off
The dogs out the kennel, watchin' with the scope off
With the heat talk, watch it burn your soul off
I took 'em out of office, now they work for me now
I took her out the background, she play the lead now (lead)
Put her in the back, made her hold the trees down (trees)
Tryna tell you what I need, somebody do that there
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there?
Way out when I'm on road, you send me do that there
Told you I'ma be right back as long as-
Told you I'ma be right back as long as-
Do that there, do that there
Way out when- (yeah)
Do that there
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there? (Can you do it?)
Told you I'ma be right back as long as-, do that there
(Told you I'ma be right back as long as-)

Beat me, I move at night when they really can't see me
I ran it back last time but it ain't last time
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Let's go

Bling-bling, I get a rush every time I see some diamonds
She get it up, she gon' bounce it like a trampoline
Keep up with swag, she be fresher than a mannequin
All type of bags in her closet like she married to me, married to me
You a boss so Patek Phillipe
Keep it right there with my postcode (postcode)
I been jumpin' out the gym with no Jordans on (whoa)
She been all above the rim on her torsos (whoa)
Princess cuts, diamonds, I got plenty
Lift it up, air it out like linen (yeah)
Rolls-Royce, big ol' truck, I'm in it (yeah)
Bouncin' 'round like he want smoke, I'm a chimney (yeah)
Tall, hair long, she Jamaican ('Maican)
And she tryna rage in the bedroom (yeah)
And she got a Rollie on her leg too (leg too)
And it's plain gold, Ace of Spade too (yeah)
Coco Chanel for reals on her toes
I got white folk money, Eminem with no gold
I got rose gold teeth and rose gold rims on my Rolls
Peep the way they lookin', we gettin' richer than a bookie, ayy

Beat me, I move at night when they really can't see me
I ran it back last time but it ain't last time
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Beat me, I move at night when they really can't see me
I ran it back last time but it ain't last time
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)

Alright, alright, alright, alright, alright, alright

Without goin' deep, Shakespeare
Took the squad, brought the play right here (yeah)
Got the vision and I made that clear (clear)
Up from two 'til it's two runnin' plays like the Tennessee kid (Tennessee)
I'm the one, that's why they tryna hurt the kid (kid)
I'm the one, JH, with the braids with the lights with the Ike and the smoke
But I can't stay away
See, this life? Man, I can't stay away
Find a vice, man, I can't stay away
Find it hard, why I can't play it safe?
Seen the top ten pen list, I don't even know how they could pin this
Knowin' that I'm the human Pinterest
Need true love but I know true love's like a friendship
But even Titanic had an endin'
I rock the boat with ice so expensive
Hair long, not no extensions
Money long, shit is extended
She need me now, she need me a pendant
I said you need me now, I ain't finished, huh

I said, you need me now
I said, you need me now
You need me (ah)

I stick to the code, binary like I's and O's (ooh)
I'm too exposed, I gotta keep curtains closed (closed)
Her body bold, she hid it behind the clothes (skeet, skeet, skeet)
I'm in Cabo, I'm here then it's adios
Tryna balance all these up and downs but I keep poppin' lows (lows)
Man, it is what it is, that's just how it goes
Pure session, I just kept progressin', finally found the flows
If the answers down there with the devil, I may never know (let's go)
My dawg just got freed out the precinct (free)
Hid it in my bag, let's hit Turks for the weekend (let's go)
Why did I pop two out that whole pack? Dawg, I'm tweakin' (geeked)
Baby girl, come suck, keep me up, ain't no sleepin', ooh
She gon' let me beat that body up like we beefin' (beef)
Better yet she vegan (vegan), better yet she tweakin' (tweak)
Yeah, 6 AM, that head my alarm clock (yeah)
You see the vision, this shit non-stop, gotta keep my palms hot
Got Longhorns in my backyard, bitch, I'm a Lonestar
The droptop came with the top, I cut the door apart
My brodie keep a stainless to steal, ain't no Chrome Heart (grr)

I cut some off, I had to better myself
Against the odds, I bet on myself
I was the Frank Gibbins before Thanksgiving, thanks to my health
Too many flaws, tryna generate wealth
Man, that's how you go broke and lose bros and lose hope in this shit
I was thinkin' that we both could be rich, I guess it's one-sided
Crazy how they love to talk shit and got no Trident
I'm loyal, bitch, I got Ye over Biden
I let the shit go off the top, yeah, no typin'
How I go from overlooked to these niggas is overbitin'?
How I'm always in they ear? I'm enticin'
And you ain't gotta take it from me, I'm advisin', for real

Beat me, I move at night when they really can't see me
Ganha de mim, eu me movo à noite quando eles não podem me ver de jeito nenhum
I ran it back last time but it ain't last time
Eu recuperei na última vez, mas não foi a última vez
I got so much around the house, I had to hide mine (yeah, oh)
Tenho tanto por aí em casa, tive que esconder o meu (sim, oh)
Throwed off, before I hit the door, she dropped 'em, had the clothes off (oh)
Doidão, antes de eu chegar à porta, ela atirou no chão, se despiu (oh)
I thought it was a setup, watch her, I can't doze off
Pensei que era uma armadilha, assistir ela, não posso cochilar
The dogs out the kennel, watchin' with the scope off
Os cachorrões saíram da casinha, de olho sem a mira da pistola
With the heat talk, watch it burn your soul off
Com toda essa conversa sobre o calor, observe ele queimando sua alma
I took 'em out of office, now they work for me now
Eu os tirei do escritório, agora eles trabalham para mim
I took her out the background, she play the lead now (lead)
Arranquei ela dos papéis de figurante, agora ela é a protagonista (protagonista)
Put her in the back, made her hold the trees down (trees)
Coloquei ela no fundo, fiz ela segurar as árvores (árvores)
Tryna tell you what I need, somebody do that there
Tentando te dizer o que eu preciso, alguém faz isso aí
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there?
Noite adentro, em casa, fique loucão, você consegue fazer isso aí?
Way out when I'm on road, you send me do that there
Longe de casa, quando estou em turnê, você me manda fazer isso aí
Told you I'ma be right back as long as-
Te disse que voltarei logo que enquanto eu
Told you I'ma be right back as long as-
Te disse que voltarei logo que enquanto eu
Do that there, do that there
Faça isso aí, faça isso aí
Way out when- (yeah)
Longe quando- (sim)
Do that there
Faça isso aí
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there? (Can you do it?)
Noite adentro, em casa, fique loucão, você consegue fazer isso aí? (Você consegue fazer isso aí?)
Told you I'ma be right back as long as-, do that there
Te disse que voltarei logo que enquanto eu, faça isso aí
(Told you I'ma be right back as long as-)
(Te disse que voltarei logo que enquanto eu)
Beat me, I move at night when they really can't see me
Ganha de mim, eu me movo à noite quando eles não podem me ver de jeito nenhum
I ran it back last time but it ain't last time
Eu recuperei na última vez, mas não foi a última vez
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Tenho tanto por aí em casa, tive que esconder o meu (esconder o meu)
Let's go
Bora
Bling-bling, I get a rush every time I see some diamonds
Bling-bling, sinto um frenesi toda vez que vejo alguns diamantes
She get it up, she gon' bounce it like a trampoline
Ela deixa o bagulho de pé, ela balança o dela igual um trampolim
Keep up with swag, she be fresher than a mannequin
Acompanhando com estilo, ela fica mais boneca do que um manequim
All type of bags in her closet like she married to me, married to me
Todos os tipos de bolsas no guarda-roupa dela, como se fosse casada comigo, casada comigo
You a boss so Patek Phillipe
Você é um chefe, pique Patek Phillipe
Keep it right there with my postcode (postcode)
Mantenha isso bem aí com o meu CEP (CEP)
I been jumpin' out the gym with no Jordans on (whoa)
Eu tenho pulado na academia sem os meus tênis Jordan (uau)
She been all above the rim on her torsos (whoa)
Ela tem saltado acima do aro em seus peitos (uau)
Princess cuts, diamonds, I got plenty
Cortes de princesa, diamantes, eu tenho muitos
Lift it up, air it out like linen (yeah)
Levante isso, are-o como linho (sim)
Rolls-Royce, big ol' truck, I'm in it (yeah)
Rolls-royce, uma caminhonete grandona, eu estou dentro (sim)
Bouncin' 'round like he want smoke, I'm a chimney (yeah)
Andando por aí como se quisesse fumar um, eu sou uma chaminé (sim)
Tall, hair long, she Jamaican ('Maican)
Alto, cabelo comprido, ela é jamaicana (jamaicana)
And she tryna rage in the bedroom (yeah)
E ela tentando se soltar no quarto (sim)
And she got a Rollie on her leg too (leg too)
E ela tem um Rolex na perna também (também na perna)
And it's plain gold, Ace of Spade too (yeah)
E é de ouro puro, Ace of Spade também (sim)
Coco Chanel for reals on her toes
Coco Chanel verdadeiros nos pés dela
I got white folk money, Eminem with no gold
Tenho dinheiro de gente branca, Eminem sem ouro
I got rose gold teeth and rose gold rims on my Rolls
Tenho dentes de ouro rosa folheados e aros de ouro rosa nas rodas do meu Rolls
Peep the way they lookin', we gettin' richer than a bookie, ayy
Repare como eles olham, estamos enriquecendo mais do que casa de aposta, ai
Beat me, I move at night when they really can't see me
Ganha de mim, eu me movo à noite quando eles não podem me ver de jeito nenhum
I ran it back last time but it ain't last time
Eu recuperei na última vez, mas não foi a última vez
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Tenho tanto por aí em casa, tive que esconder o meu (esconder o meu)
Beat me, I move at night when they really can't see me
Ganha de mim, eu me movo à noite quando eles não podem me ver de jeito nenhum
I ran it back last time but it ain't last time
Eu recuperei na última vez, mas não foi a última vez
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Tenho tanto por aí em casa, tive que esconder o meu (esconder o meu)
Alright, alright, alright, alright, alright, alright
Isso memo, isso memo, isso memo, isso memo, isso memo, isso memo
Without goin' deep, Shakespeare
Sem aprofundar, Shakespeare
Took the squad, brought the play right here (yeah)
Levei o tropa, trouxe a peça de teatro para cá (sim)
Got the vision and I made that clear (clear)
Tenho a visão e deixei isso claro (claro)
Up from two 'til it's two runnin' plays like the Tennessee kid (Tennessee)
De dois até serem dois fazendo as jogadas como o garoto do Tennessee (Tennessee)
I'm the one, that's why they tryna hurt the kid (kid)
Eu sou o cara, é por isso que estão tentando machucar o garoto (garoto)
I'm the one, JH, with the braids with the lights with the Ike and the smoke
Eu sou o cara, JH, com as tranças com as luzes com o Ike e a fumaça
But I can't stay away
Mas não posso me afastar
See, this life? Man, I can't stay away
Veja, 'tá vendo essa vida? Cara, não posso me afastar
Find a vice, man, I can't stay away
Encontre um vício, cara, não posso me afastar
Find it hard, why I can't play it safe?
Acho difícil, por que é que não consigo fazer o simples
Seen the top ten pen list, I don't even know how they could pin this
Vi a lista dos dez melhores escritores, eu nem sei como eles puderam fazer isso
Knowin' that I'm the human Pinterest
Sabendo que eu sou o Pinterest humano
Need true love but I know true love's like a friendship
Preciso de amor verdadeiro, mas sei que o verdadeiro amor é como uma amizade
But even Titanic had an endin'
Mas até o Titanic teve um fim
I rock the boat with ice so expensive
Eu balanço o barco com gelo caro
Hair long, not no extensions
Cabelo comprido, sem extensões
Money long, shit is extended
Dinheiro pra caralho, a merda tem extensão
She need me now, she need me a pendant
Ela precisa de mim agora, ela me precisa que eu dê a ela um pingente
I said you need me now, I ain't finished, huh
Eu disse que você precisa de mim agora, ainda não terminei, hein
I said, you need me now
Eu disse, você precisa de mim agora
I said, you need me now
Eu disse, você precisa de mim agora
You need me (ah)
Você precisa de mim (ah)
I stick to the code, binary like I's and O's (ooh)
Sigo o código, binário como '1' e '0' (uh)
I'm too exposed, I gotta keep curtains closed (closed)
Estou muito exposto, tenho que manter as cortinas fechadas (fechadas)
Her body bold, she hid it behind the clothes (skeet, skeet, skeet)
Seu corpo é robusto, ela o esconde atrás das roupas (skeet, skeet, skeet)
I'm in Cabo, I'm here then it's adios
Estou em Cabo, estou aqui e depois é adeus
Tryna balance all these up and downs but I keep poppin' lows (lows)
Tentando equilibrar todos esses altos e depressivos, mas continuo tomando esses depressivos (depressivos)
Man, it is what it is, that's just how it goes
Cara, é o que é, é assim que as coisas são
Pure session, I just kept progressin', finally found the flows
Sessão pura, continuei tocando em frente e finalmente achei os flows
If the answers down there with the devil, I may never know (let's go)
Se a resposta estiver lá embaixo com o diabo, é provável que eu nunca saiba (vamos lá)
My dawg just got freed out the precinct (free)
Meu mano acabou de sair da prisão (livre)
Hid it in my bag, let's hit Turks for the weekend (let's go)
Escondi na minha mochila, vamos para Turks no fim de semana (vamos lá)
Why did I pop two out that whole pack? Dawg, I'm tweakin' (geeked)
Por que eu tomei duas pílulas daquele pacote inteiro? Mano, estou ficando loucão (loucão)
Baby girl, come suck, keep me up, ain't no sleepin', ooh
Bebezinha, vem chupar, me mantenha acordado, ninguém vai dormir aqui, ooh
She gon' let me beat that body up like we beefin' (beef)
Ela vai me deixar dar uns amassos nesse corpo dela como se estivéssemos batendo bife (bife)
Better yet she vegan (vegan), better yet she tweakin' (tweak)
Melhor ainda, ela é vegana (vegana), melhor ainda, ela está fora de si (fora de si)
Yeah, 6 AM, that head my alarm clock (yeah)
Sim, 6 da manhã, aquela cabeça é meu despertador (sim)
You see the vision, this shit non-stop, gotta keep my palms hot
Você vê a visão, essa merda não para, tenho que manter minhas mãos quentes
Got Longhorns in my backyard, bitch, I'm a Lonestar
Tenho Longhorns no meu quintal, caralho, sou um Lonestar
The droptop came with the top, I cut the door apart
O conversível veio com o teto, cortei a porta ao meio
My brodie keep a stainless to steal, ain't no Chrome Heart (grr)
Meu mano mantém uma arma cromada para roubar, não tem coração de cromo (grr)
I cut some off, I had to better myself
Cortei alguns, tive que me melhorar
Against the odds, I bet on myself
Contra todas as probabilidades, apostei em mim mesmo
I was the Frank Gibbins before Thanksgiving, thanks to my health
Eu era o Frank Gibbins antes do Dia de Ação de Graças, graças à minha saúde
Too many flaws, tryna generate wealth
Muitos defeitos, tentando gerar riqueza
Man, that's how you go broke and lose bros and lose hope in this shit
Cara, é assim que você fica quebrado e perde amigos e perde a esperança nessa merda
I was thinkin' that we both could be rich, I guess it's one-sided
Eu estava pensando que nós dois poderíamos ficar ricos, acho que é unilateral
Crazy how they love to talk shit and got no Trident
É louco como eles adoram falar merda e não têm tridente
I'm loyal, bitch, I got Ye over Biden
Eu sou leal, vadia, tenho o Ye em vez do Biden
I let the shit go off the top, yeah, no typin'
Eu deixo a merda sair do topo, sim, sem digitar
How I go from overlooked to these niggas is overbitin'?
Como eu passo de ignorado para esses caras ficarem mordendo mais do que podem mastigar?
How I'm always in they ear? I'm enticin'
Como eu estou sempre no ouvido deles? Estou tentando seduzir
And you ain't gotta take it from me, I'm advisin', for real
E você não precisa acreditar em mim, estou aconselhando, de verdade
Beat me, I move at night when they really can't see me
Bátame, me muevo de noche cuando realmente no pueden verme
I ran it back last time but it ain't last time
Lo volví a correr la última vez, pero no es la última vez
I got so much around the house, I had to hide mine (yeah, oh)
Tengo tantas cosas alrededor de la casa, tuve que esconder las mías (sí, oh)
Throwed off, before I hit the door, she dropped 'em, had the clothes off (oh)
Descontrolada, antes de llegar a la puerta, se las quitó, la ropa se cayó (oh)
I thought it was a setup, watch her, I can't doze off
Pensé que era una trampa, la observo, no puedo quedarme dormido
The dogs out the kennel, watchin' with the scope off
Los perros fuera de la perrera, observándote con el alcance apagado
With the heat talk, watch it burn your soul off
Con el calor hablando, observa cómo quema tu alma
I took 'em out of office, now they work for me now
Los saqué del cargo, ahora trabajan para mí
I took her out the background, she play the lead now (lead)
La saqué del fondo, ahora ella juega el papel principal (principal)
Put her in the back, made her hold the trees down (trees)
La puse en la parte de atrás, la hice sostener los árboles (árboles)
Tryna tell you what I need, somebody do that there
Tratando de decirte lo que necesito, alguien que haga eso
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there?
Tarde en la noche, en casa, sé provocativa, ¿puedes hacerlo?
Way out when I'm on road, you send me do that there
Lejos cuando estoy en la carretera, me lo envías, ¿puedes hacer eso?
Told you I'ma be right back as long as-
Te dije que volveré enseguida siempre y cuando
Told you I'ma be right back as long as-
Te dije que volveré enseguida siempre y cuando
Do that there, do that there
Hazlo, hazlo
Way out when- (yeah)
Lejos cuando (sí)
Do that there
Hazlo
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there? (Can you do it?)
Tarde en la noche, en casa, sé provocativa, ¿puedes hacerlo? (¿Puedes hacerlo?)
Told you I'ma be right back as long as-, do that there
Te dije que volveré enseguida siempre y cuando, hazlo
(Told you I'ma be right back as long as-)
(Te dije que volveré enseguida siempre y cuando)
Beat me, I move at night when they really can't see me
Bátame, me muevo de noche cuando realmente no pueden verme
I ran it back last time but it ain't last time
Lo volví a correr la última vez, pero no es la última vez
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Tengo tantas cosas alrededor de la casa, tuve que esconder las mías (esconder las mías)
Let's go
Vamos
Bling-bling, I get a rush every time I see some diamonds
Bling-bling, me da un subidón cada vez que veo diamantes
She get it up, she gon' bounce it like a trampoline
Ella lo levanta, lo va a rebotar como un trampolín
Keep up with swag, she be fresher than a mannequin
Mantente al día con el estilo, ella está más fresca que un maniquí
All type of bags in her closet like she married to me, married to me
Todo tipo de bolsas en su armario, como si estuviera casada conmigo, casada conmigo
You a boss so Patek Phillipe
Eres un jefe, así que Patek Phillipe
Keep it right there with my postcode (postcode)
Mantenlo ahí mismo con mi código postal (código postal)
I been jumpin' out the gym with no Jordans on (whoa)
He estado saltando del gimnasio sin Jordans puestos (whoa)
She been all above the rim on her torsos (whoa)
Ella ha estado por encima del aro todo el tiempo (whoa)
Princess cuts, diamonds, I got plenty
Cortes de princesa, diamantes, tengo muchos
Lift it up, air it out like linen (yeah)
Levántalo, déjalo salir como lino (sí)
Rolls-Royce, big ol' truck, I'm in it (yeah)
Rolls-Royce, gran camioneta, estoy dentro (sí)
Bouncin' 'round like he want smoke, I'm a chimney (yeah)
Saltando por ahí como si quisiera humo, soy una chimenea (sí)
Tall, hair long, she Jamaican ('Maican)
Alto, cabello largo, es jamaicana ('Maicana)
And she tryna rage in the bedroom (yeah)
Y ella intenta descontrolarse en el dormitorio (sí)
And she got a Rollie on her leg too (leg too)
Y tiene un Rolex en su pierna también (pierna también)
And it's plain gold, Ace of Spade too (yeah)
Y es de oro puro, Ace of Spade también (sí)
Coco Chanel for reals on her toes
Coco Chanel de verdad en sus dedos de los pies
I got white folk money, Eminem with no gold
Tengo dinero de blancos, como Eminem sin oro
I got rose gold teeth and rose gold rims on my Rolls
Tengo dientes de oro rosa y llantas de oro rosa en mi Rolls
Peep the way they lookin', we gettin' richer than a bookie, ayy
Observa cómo te miran, nos estamos enriqueciendo más que un corredor de apuestas, ey
Beat me, I move at night when they really can't see me
Bátame, me muevo de noche cuando realmente no pueden verme
I ran it back last time but it ain't last time
Lo volví a correr la última vez, pero no es la última vez
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Tengo tantas cosas alrededor de la casa, tuve que esconder las mías (esconder las mías)
Beat me, I move at night when they really can't see me
Bátame, me muevo de noche cuando realmente no pueden verme
I ran it back last time but it ain't last time
Lo volví a correr la última vez, pero no es la última vez
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Tengo tantas cosas alrededor de la casa, tuve que esconder las mías (esconder las mías)
Alright, alright, alright, alright, alright, alright
Bien, bien, bien, bien, bien, bien
Without goin' deep, Shakespeare
Sin profundizar, Shakespeare
Took the squad, brought the play right here (yeah)
Tomé al equipo, traje la obra aquí mismo (sí)
Got the vision and I made that clear (clear)
Tengo la visión y la dejé clara (clara)
Up from two 'til it's two runnin' plays like the Tennessee kid (Tennessee)
Desde las dos hasta las dos, jugando como el niño de Tennessee (Tennessee)
I'm the one, that's why they tryna hurt the kid (kid)
Soy el uno, por eso están tratando de herir al niño (niño)
I'm the one, JH, with the braids with the lights with the Ike and the smoke
Soy el uno, JH, con las trenzas con las luces con el Ike y el humo
But I can't stay away
Pero no puedo quedarme lejos
See, this life? Man, I can't stay away
Ves esta vida? Hombre, no puedo quedarme lejos
Find a vice, man, I can't stay away
Encuentra un vicio, hombre, no puedo quedarme lejos
Find it hard, why I can't play it safe?
¿Encuentra difícil, por qué no puedo jugar seguro?
Seen the top ten pen list, I don't even know how they could pin this
Viste la lista de los diez mejores raperos, ni siquiera sé cómo pudieron escribir esto
Knowin' that I'm the human Pinterest
Sabiendo que soy el Pinterest humano
Need true love but I know true love's like a friendship
Necesito amor verdadero, pero sé que el verdadero amor es como una amistad
But even Titanic had an endin'
Pero incluso el Titanic tuvo un final
I rock the boat with ice so expensive
Sacudo el bote con hielo tan caro
Hair long, not no extensions
Cabello largo, no es ninguna extensión
Money long, shit is extended
Dinero largo, la mierda está ampliada
She need me now, she need me a pendant
Me necesita ahora, necesita un colgante
I said you need me now, I ain't finished, huh
Dije que me necesitas ahora, no he terminado, ja
I said, you need me now
Dije, me necesitas ahora
I said, you need me now
Dije, me necesitas ahora
You need me (ah)
Me necesitas (ah)
I stick to the code, binary like I's and O's (ooh)
Me aferro al código, binario como I's y O's (uh)
I'm too exposed, I gotta keep curtains closed (closed)
Estoy demasiado expuesto, tengo que mantener las cortinas cerradas (cerradas)
Her body bold, she hid it behind the clothes (skeet, skeet, skeet)
Su cuerpo audaz, lo esconde detrás de la ropa (skeet, skeet, skeet)
I'm in Cabo, I'm here then it's adios
Estoy en Cabo, estoy aquí y luego es adiós
Tryna balance all these up and downs but I keep poppin' lows (lows)
Tratando de equilibrar todos estos altibajos, pero sigo bajando a los bajos (bajos)
Man, it is what it is, that's just how it goes
Hombre, es lo que es, así es como va
Pure session, I just kept progressin', finally found the flows
Sesión pura, simplemente seguí progresando, finalmente encontré los flujos
If the answers down there with the devil, I may never know (let's go)
Si la respuesta está ahí abajo con el diablo, tal vez nunca lo sepa (vamos)
My dawg just got freed out the precinct (free)
Mi amigo acaba de ser liberado de la comisaría (libre)
Hid it in my bag, let's hit Turks for the weekend (let's go)
Lo escondí en mi bolso, vamos a Turquía por el fin de semana (vamos)
Why did I pop two out that whole pack? Dawg, I'm tweakin' (geeked)
¿Por qué tomé dos de todo ese paquete? Hombre, estoy enloqueciendo (geeked)
Baby girl, come suck, keep me up, ain't no sleepin', ooh
Nena, ven y chupa, manténme despierto, no hay sueño, uh
She gon' let me beat that body up like we beefin' (beef)
Ella me dejará golpear su cuerpo como si estuviéramos peleando (pelea)
Better yet she vegan (vegan), better yet she tweakin' (tweak)
Mejor aún, ella es vegana (vegana), mejor aún, está enloqueciendo (loco)
Yeah, 6 AM, that head my alarm clock (yeah)
Sí, las 6 de la mañana, esa cabeza es mi despertador (sí)
You see the vision, this shit non-stop, gotta keep my palms hot
Ves la visión, esta mierda no se detiene, tengo que mantener mis manos calientes
Got Longhorns in my backyard, bitch, I'm a Lonestar
Tengo Longhorns en mi patio trasero, amigo, soy una estrella solitaria
The droptop came with the top, I cut the door apart
El descapotable vino con la parte superior, corté la puerta por la mitad
My brodie keep a stainless to steal, ain't no Chrome Heart (grr)
Mi amigo lleva un acero inoxidable, no hay Corazón de Cromo (grr)
I cut some off, I had to better myself
Corté algunos, tuve que mejorar
Against the odds, I bet on myself
Contra todas las probabilidades, aposté por mí mismo
I was the Frank Gibbins before Thanksgiving, thanks to my health
Yo era el Frank Gibbins antes del Día de Acción de Gracias, gracias a mi salud
Too many flaws, tryna generate wealth
Demasiados defectos, tratando de generar riqueza
Man, that's how you go broke and lose bros and lose hope in this shit
Hombre, así es como te quedas sin dinero y pierdes amigos y pierdes la esperanza en esta mierda
I was thinkin' that we both could be rich, I guess it's one-sided
Pensaba que ambos podríamos enriquecernos, supongo que es unilateral
Crazy how they love to talk shit and got no Trident
Increíble cómo les encanta hablar mierda y no tienen tridente
I'm loyal, bitch, I got Ye over Biden
Soy leal, amigo, tengo a Ye sobre Biden
I let the shit go off the top, yeah, no typin'
Dejo que la mierda fluya desde la cima, sí, sin escribir
How I go from overlooked to these niggas is overbitin'?
¿Cómo pasé de ser ignorado a que estos negros estén mordiendo más de lo que pueden masticar?
How I'm always in they ear? I'm enticin'
¿Cómo siempre estoy en su oído? Los estoy tentando, de verdad
And you ain't gotta take it from me, I'm advisin', for real
Y no tienes que tomarlo de mí, te estoy aconsejando, en serio
Beat me, I move at night when they really can't see me
Me déjouer, j'me déplace la nuit quand ils ne peuvent vraiment pas me voir
I ran it back last time but it ain't last time
J'ai recommencé tout ça la dernière fois, mais ce n'est pas la dernière fois
I got so much around the house, I had to hide mine (yeah, oh)
J'ai tellement de trucs chez moi, j'ai dû cacher ce que j'avais (ouais, oh)
Throwed off, before I hit the door, she dropped 'em, had the clothes off (oh)
Elle a balancé tout ça, avant même que j'arrive à la porte elle était à poil (oh)
I thought it was a setup, watch her, I can't doze off
Je pensais que c'était un piège, j'la surveille, j'peux pas m'endormi
The dogs out the kennel, watchin' with the scope off
Les clebs sont sortis du chenil, ils surveillent sans lunette à la carabine
With the heat talk, watch it burn your soul off
Ils parlent avec le feu, regarde comme il passe ton âme au feu
I took 'em out of office, now they work for me now
Je les ai sorti du bureau, maintenant ils bossent pour moi
I took her out the background, she play the lead now (lead)
Je l'ai sortie de l'arrière-plan, maintenant elle joue le rôle principal (principal)
Put her in the back, made her hold the trees down (trees)
Je l'ai mise dans l'arrière boutique, je lui ai dit de bien gérer les buissons (buissons)
Tryna tell you what I need, somebody do that there
J'essaye de te dire ce qu'il me faut, que quelqu'un fasse ça par là
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there?
Tard le soir à la maison, tu deviens méchante, est-ce que tu as le droit de faire ça ici?
Way out when I'm on road, you send me do that there
Quand je suis bien loin en tournée, tu m'envoies par là faire tout ça
Told you I'ma be right back as long as-
Je t'ai dit, je reviens tout d'suite, tant que tu-
Told you I'ma be right back as long as-
Je t'ai dit, je reviens tout d'suite, tant que tu-
Do that there, do that there
Fais ça par là, fais ça par là
Way out when- (yeah)
Bien loin, quand je- (ouais)
Do that there
Fais ça par là
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there? (Can you do it?)
Tard le soir à la maison, tu deviens méchante, est-ce que tu as le droit de faire ça ici? (T'as le droit?)
Told you I'ma be right back as long as-, do that there
Je t'ai dit, je reviens tout d'suite, tant que tu- fais ça par là
(Told you I'ma be right back as long as-)
(Je t'ai dit, je reviens tout d'suite, tant que tu-)
Beat me, I move at night when they really can't see me
Me déjouer, j'me déplace la nuit quand ils ne peuvent vraiment pas me voir
I ran it back last time but it ain't last time
J'ai recommencé tout ça la dernière fois, mais ce n'est pas la dernière fois
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
J'ai tellement de trucs chez moi, j'ai dû cacher ce que j'avais (cacher ce que j'avais)
Let's go
Allons-y
Bling-bling, I get a rush every time I see some diamonds
Bling-bling, j'ai des frissons à chaque fois que je vois des diamants
She get it up, she gon' bounce it like a trampoline
Elle dresse le machin, elle va rebondir dessus comme une trampoline
Keep up with swag, she be fresher than a mannequin
Elle porte les dernières modes, elle a l'air plus stylée qu'un mannequin
All type of bags in her closet like she married to me, married to me
Elle a toutes sortes de sacs dans son placard, comme si c'était ma femme, c'était ma femme
You a boss so Patek Phillipe
T'es un vrai boss, donc ça veut dire une Patek Philippe
Keep it right there with my postcode (postcode)
J'garde tout ça juste là avec mon code postal (code postal)
I been jumpin' out the gym with no Jordans on (whoa)
J'étais même en train de sauter hors du gym sans porter de Jordans (woah)
She been all above the rim on her torsos (whoa)
Elle a passé du temps au-dessus du panier, avec sa poitrine (woah)
Princess cuts, diamonds, I got plenty
Des diamants à coupe princesse, j'en ai pas mal
Lift it up, air it out like linen (yeah)
Je soulève tout ça, je le passe à l'air comme des draps (ouais)
Rolls-Royce, big ol' truck, I'm in it (yeah)
La Rolls-Royce, un méchant camion, j'suis dedans (ouais)
Bouncin' 'round like he want smoke, I'm a chimney (yeah)
Il rebondit un peu partout comme s'il voulait fumer, j'suis la cheminée (ouais)
Tall, hair long, she Jamaican ('Maican)
Bien grande, cheveux longs, elle est jamaïcaine ('maïcaine)
And she tryna rage in the bedroom (yeah)
Et elle essaye de faire la furieuse au lit (ouais)
And she got a Rollie on her leg too (leg too)
Et elle porte une Rollie sur sa jambe aussi (sa jambe aussi)
And it's plain gold, Ace of Spade too (yeah)
Et elle est toute en or, l'as de piques aussi (ouais)
Coco Chanel for reals on her toes
Coco Chanel sur ses orteils, pour de vrai
I got white folk money, Eminem with no gold
J'ai du fric comme des Blancs, tah Eminem sans l'or
I got rose gold teeth and rose gold rims on my Rolls
J'ai de l'or rose sur mes dents et des jantes en or rose sur la Rolls
Peep the way they lookin', we gettin' richer than a bookie, ayy
Regarde la manière dont on nous mate, on s'enrichit plus vite qu'un bookmaker, héé
Beat me, I move at night when they really can't see me
Me déjouer, j'me déplace la nuit quand ils ne peuvent vraiment pas me voir
I ran it back last time but it ain't last time
J'ai recommencé tout ça la dernière fois, mais ce n'est pas la dernière fois
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
J'ai tellement de trucs chez moi, j'ai dû cacher ce que j'avais (cacher ce que j'avais)
Beat me, I move at night when they really can't see me
Me déjouer, j'me déplace la nuit quand ils ne peuvent vraiment pas me voir
I ran it back last time but it ain't last time
J'ai recommencé tout ça la dernière fois, mais ce n'est pas la dernière fois
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
J'ai tellement de trucs chez moi, j'ai dû cacher ce que j'avais (cacher ce que j'avais)
Alright, alright, alright, alright, alright, alright
D'accord, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord, d'accord
Without goin' deep, Shakespeare
Sans trop philosopher, appelez-moi Shakespeare
Took the squad, brought the play right here (yeah)
J'ai pris tout le squad, j'ai mis en scène la pièce ici (ouais)
Got the vision and I made that clear (clear)
J'ai la vision et je l'ai bien annoncée (bien annoncée)
Up from two 'til it's two runnin' plays like the Tennessee kid (Tennessee)
Debout de 2h à 2h, je joue le jeu comme le Tennessee Kid (Tennessee)
I'm the one, that's why they tryna hurt the kid (kid)
Je suis l'élu, c'est pour ça qu'ils essayent de blesser le Kid (Kid)
I'm the one, JH, with the braids with the lights with the Ike and the smoke
Je suis l'élu, JH, avec les nattes, avec les spots et avec la boucane
But I can't stay away
Mais je ne peux pas rester loin de ça
See, this life? Man, I can't stay away
Tu vois, cette vie? Gros, j'peux pas m'en éloigner
Find a vice, man, I can't stay away
Trouve-moi un vice, gros, j'peux pas m'en éloigner
Find it hard, why I can't play it safe?
J'trouve ça dur, pourquoi est-ce que je n'peux pas rester prudent?
Seen the top ten pen list, I don't even know how they could pin this
J'ai vu la liste des criminels les plus recherchés, j'sais même pas comment ils pourraient m'épingler
Knowin' that I'm the human Pinterest
En sachant que je suis comme un Pinterest devenu humain
Need true love but I know true love's like a friendship
J'ai besoin d'un grand amour, mais je sais que c'est comme de l'amitié
But even Titanic had an endin'
Mais même Titanic devait se terminer
I rock the boat with ice so expensive
Je fais tanguer le navire avec des icebergs qui coûtent si cher
Hair long, not no extensions
Cheveux longs, ce n'sont pas des extensions
Money long, shit is extended
L'argent va si loin, mes ressources sont allongées
She need me now, she need me a pendant
Elle a besoin de moi présentement, elle veut que je lui offre le pendentif
I said you need me now, I ain't finished, huh
J'ai répondu qu'elle avait besoin de moi maintenant, j'ai pas fini, han
I said, you need me now
J'ai répondu qu'elle avait besoin de moi maintenant
I said, you need me now
J'ai répondu qu'elle avait besoin de moi maintenant
You need me (ah)
T'as besoin de moi (ah)
I stick to the code, binary like I's and O's (ooh)
Je n'arrête pas de suivre le code, c'est binaire comme des I et des O (ooh)
I'm too exposed, I gotta keep curtains closed (closed)
J'suis trop exposé, je dois garder les rideaux fermés (fermés)
Her body bold, she hid it behind the clothes (skeet, skeet, skeet)
Son corps a trop d'audace, elle le cache derrière ses vêtements (skeet, skeet, skeet)
I'm in Cabo, I'm here then it's adios
J'suis à Cabo, on me retrouve ici puis je dis adios
Tryna balance all these up and downs but I keep poppin' lows (lows)
J'essaye de maintenir l'équilibre parmi tous ces hauts et ces bas mais je chope toujours des bas (bas)
Man, it is what it is, that's just how it goes
Gros, c'est ce que c'est et c'est tout simplement ça la vie
Pure session, I just kept progressin', finally found the flows
Sérieux au stud', je n'ai pas cessé le progrès, jusqu'à ce que je trouve le bon débit
If the answers down there with the devil, I may never know (let's go)
Si les réponses sont en bas avec le Diable, je risque de ne jamais les avoir (allons-y)
My dawg just got freed out the precinct (free)
Mon reuf vient de sortir de taule (libre)
Hid it in my bag, let's hit Turks for the weekend (let's go)
J'ai caché ça dans mon sac, partons aux îles Turques pour le weekend (allons-y)
Why did I pop two out that whole pack? Dawg, I'm tweakin' (geeked)
Pourquoi est-ce que j'ai pris deux pilules? Ouh, mec, j'ai la tête qui tourne (fonsdé)
Baby girl, come suck, keep me up, ain't no sleepin', ooh
P'tite chérie, viens me sucer, garde-moi éveillé, j'vais pas dormir, ooh
She gon' let me beat that body up like we beefin' (beef)
Elle va me laisser tabasser ce corps comme si on se bagarrait (bagarre)
Better yet she vegan (vegan), better yet she tweakin' (tweak)
Même mieux, elle est végane (végane) même mieux, elle est droguée (droguée)
Yeah, 6 AM, that head my alarm clock (yeah)
Ouais, 6h du mat, sa bouche c'est mon réveille-matin (ouais)
You see the vision, this shit non-stop, gotta keep my palms hot
Tu vois la vision, c'est sans interruption, cette merde, j'dois garder les mains chaudes
Got Longhorns in my backyard, bitch, I'm a Lonestar
J'ai du bétail dans ma cour, pute, j'suis un vrai Texan
The droptop came with the top, I cut the door apart
J'ai reçu la décapotable avec le toit, j'ai découpé la porte
My brodie keep a stainless to steal, ain't no Chrome Heart (grr)
Mon reuf garde un machin métallique pour voler, j'parle pas de Chrome Hearts (grr)
I cut some off, I had to better myself
J'ai coupé le contact avec certains, j'ai dû améliorer ma vie
Against the odds, I bet on myself
Contre toutes les chances, j'ai misé sur moi-même
I was the Frank Gibbins before Thanksgiving, thanks to my health
J'étais comme Frank Gibbins avant l'action de grâce, grâce à ma santé
Too many flaws, tryna generate wealth
Trop de défauts, j'essaye de créer un peu de richesse
Man, that's how you go broke and lose bros and lose hope in this shit
Gros, c'est comme ça qu'on perd l'oseille, les reufs et l'espoir dans ce bordel
I was thinkin' that we both could be rich, I guess it's one-sided
J'me disais qu'on pourrait s'enrichir à deux, mais je suppose que ce n'est pas si juste
Crazy how they love to talk shit and got no Trident
C'est fou comme ils ont toujours des merdes dans la bouche sans mâcher de gomme
I'm loyal, bitch, I got Ye over Biden
J'suis fidèle, pute, je choisis Ye plutôt que Biden
I let the shit go off the top, yeah, no typin'
Ça sort tout droit de mes pensées, ouais, je ne tape rien
How I go from overlooked to these niggas is overbitin'?
Comment est-ce que j'ai fait pour passer d'un mec inconnu à celui que tout ces négros copient?
How I'm always in they ear? I'm enticin'
Comment est-ce que j'ai fait pour toujours être dans leurs pensées? Je suis trop tentant
And you ain't gotta take it from me, I'm advisin', for real
Et tu ne dois pas suivre ce que je dis, ce n'sont que des conseils, sérieux
Beat me, I move at night when they really can't see me
Schlag mich, ich bewege mich nachts, wenn sie mich wirklich nicht sehen können
I ran it back last time but it ain't last time
Ich habe es letztes Mal zurückgenommen, aber es war nicht das letzte Mal
I got so much around the house, I had to hide mine (yeah, oh)
Ich habe so viel um das Haus herum, ich musste es verstecken (ja, oh)
Throwed off, before I hit the door, she dropped 'em, had the clothes off (oh)
Völlig durchgeknallt, bevor ich die Tür erreichte, zog sie sie aus, hatte ihre Kleidung ausgezogen
I thought it was a setup, watch her, I can't doze off
Ich dachte, es sei eine Falle, ich kann nicht einschlafen, ich beobachte sie
The dogs out the kennel, watchin' with the scope off
Die Hunde aus dem Zwinger, beobachten mit dem Zielfernrohr
With the heat talk, watch it burn your soul off
Mit der Hitze sprechen, sieh zu, wie sie deine Seele verbrennt
I took 'em out of office, now they work for me now
Ich habe sie aus dem Amt genommen, jetzt arbeiten sie für mich
I took her out the background, she play the lead now (lead)
Ich habe sie aus dem Hintergrund genommen, sie spielt jetzt die Hauptrolle (Hauptrolle)
Put her in the back, made her hold the trees down (trees)
Habe sie nach hinten gesetzt, sie ließ die Bäume unten (Bäume)
Tryna tell you what I need, somebody do that there
Versuche dir zu sagen, was ich brauche, jemand soll das tun
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there?
Spät in der Nacht, zu Hause, werde ordinär, kannst du das tun?
Way out when I'm on road, you send me do that there
Weit draußen, wenn ich unterwegs bin, schickst du mich dorthin
Told you I'ma be right back as long as-
Ich habe dir gesagt, ich komme gleich zurück, solange -
Told you I'ma be right back as long as-
Ich habe dir gesagt, ich komme gleich zurück, solange -
Do that there, do that there
Tu das da, tu das da
Way out when- (yeah)
Weit draußen, wenn - (ja)
Do that there
Tu das da
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there? (Can you do it?)
Spät in der Nacht, zu Hause, werde ordinär, kannst du das tun? (Kannst du das?)
Told you I'ma be right back as long as-, do that there
Ich habe dir gesagt, ich komme gleich zurück, solange -, tu das da
(Told you I'ma be right back as long as-)
(Ich habe dir gesagt, ich komme gleich zurück, solange -)
Beat me, I move at night when they really can't see me
Schlag mich, ich bewege mich nachts, wenn sie mich wirklich nicht sehen können
I ran it back last time but it ain't last time
Ich habe es letztes Mal zurückgenommen, aber es war nicht das letzte Mal
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Ich habe so viel um das Haus herum, ich musste es verstecken (um es zu verstecken)
Let's go
Lass uns gehen
Bling-bling, I get a rush every time I see some diamonds
Bling-Bling, ich bekomme einen Rausch, jedes Mal wenn ich Diamanten sehe
She get it up, she gon' bounce it like a trampoline
Sie bringt es hoch, sie wird hüpfen wie ein Trampolin
Keep up with swag, she be fresher than a mannequin
Halte mit dem Stil Schritt, sie ist frischer als eine Schaufensterpuppe
All type of bags in her closet like she married to me, married to me
Alle Arten von Taschen in ihrem Schrank, als wäre sie mit mir verheiratet, mit mir verheiratet
You a boss so Patek Phillipe
Du bist ein Boss, also Patek Philippe
Keep it right there with my postcode (postcode)
Behalte es genau dort mit meiner Postleitzahl (Postleitzahl)
I been jumpin' out the gym with no Jordans on (whoa)
Ich springe aus dem Fitnessstudio, ohne Jordans anzuziehen (whoa)
She been all above the rim on her torsos (whoa)
Sie ist über dem Korb, an ihrem Oberkörper (whoa)
Princess cuts, diamonds, I got plenty
Prinzessinenschliff, Diamanten, ich habe viele
Lift it up, air it out like linen (yeah)
Hebe es hoch, lüfte es aus wie Leinen (ja)
Rolls-Royce, big ol' truck, I'm in it (yeah)
Rolls-Royce, großer Truck, ich bin drin (ja)
Bouncin' 'round like he want smoke, I'm a chimney (yeah)
Springe herum, als ob er Rauch will, ich bin ein Kamin (ja)
Tall, hair long, she Jamaican ('Maican)
Groß, langes Haar, sie ist Jamaikanerin ('Maican)
And she tryna rage in the bedroom (yeah)
Und sie versucht in ihrem Schlafzimmer zu toben (ja)
And she got a Rollie on her leg too (leg too)
Und sie hat eine Rolex am Bein (Bein)
And it's plain gold, Ace of Spade too (yeah)
Und es ist reines Gold, Ace of Spades auch (ja)
Coco Chanel for reals on her toes
Coco Chanel für echte Zehen
I got white folk money, Eminem with no gold
Ich habe Geld von Weißen, Eminem ohne Gold
I got rose gold teeth and rose gold rims on my Rolls
Ich habe Goldzähne und goldene Felgen an meinem Rolls
Peep the way they lookin', we gettin' richer than a bookie, ayy
Beachte, wie sie gucken, wir werden reicher als ein Buchmacher, ayy
Beat me, I move at night when they really can't see me
Schlag mich, ich bewege mich nachts, wenn sie mich wirklich nicht sehen können
I ran it back last time but it ain't last time
Ich habe es letztes Mal zurückgenommen, aber es war nicht das letzte Mal
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Ich habe so viel um das Haus herum, ich musste es verstecken (um es zu verstecken)
Beat me, I move at night when they really can't see me
Schlag mich, ich bewege mich nachts, wenn sie mich wirklich nicht sehen können
I ran it back last time but it ain't last time
Ich habe es letztes Mal zurückgenommen, aber es war nicht das letzte Mal
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Ich habe so viel um das Haus herum, ich musste es verstecken (um es zu verstecken)
Alright, alright, alright, alright, alright, alright
Okay, okay, okay, okay, okay, okay
Without goin' deep, Shakespeare
Ohne tief zu gehen, Shakespeare
Took the squad, brought the play right here (yeah)
Habe das Team mitgebracht, die Aufführung hierher gebracht (ja)
Got the vision and I made that clear (clear)
Ich habe die Vision und ich habe das klar gemacht (klar)
Up from two 'til it's two runnin' plays like the Tennessee kid (Tennessee)
Von zwei bis zwei, ich spiele wie das Tennessee-Kid (Tennessee)
I'm the one, that's why they tryna hurt the kid (kid)
Ich bin derjenige, deshalb versuchen sie, das Kind zu verletzen (Kind)
I'm the one, JH, with the braids with the lights with the Ike and the smoke
Ich bin derjenige, JH, mit den Zöpfen mit den Lichtern mit dem Ike und dem Rauch
But I can't stay away
Aber ich kann nicht wegbleiben
See, this life? Man, I can't stay away
Siehst du das Leben? Mann, ich kann nicht wegbleiben
Find a vice, man, I can't stay away
Finde eine Sucht, Mann, ich kann nicht wegbleiben
Find it hard, why I can't play it safe?
Finde es schwer, warum kann ich nicht auf Nummer sicher gehen?
Seen the top ten pen list, I don't even know how they could pin this
Gesehen, die Top-Ten-Stift-Liste, ich weiß nicht einmal, wie sie das schreiben konnten
Knowin' that I'm the human Pinterest
Wissend, dass ich der menschliche Pinterest bin
Need true love but I know true love's like a friendship
Brauche wahre Liebe, aber ich weiß, wahre Liebe ist wie eine Freundschaft
But even Titanic had an endin'
Aber selbst die Titanic hatte ein Ende
I rock the boat with ice so expensive
Ich bringe das Boot mit Eis so teuer ins Wanken
Hair long, not no extensions
Langes Haar, keine Extensions
Money long, shit is extended
Geld lang, Scheiße ist ausgedehnt
She need me now, she need me a pendant
Sie braucht mich jetzt, sie braucht mich als Anhänger
I said you need me now, I ain't finished, huh
Ich habe gesagt, du brauchst mich jetzt, ich bin noch nicht fertig, huh
I said, you need me now
Ich habe gesagt, du brauchst mich jetzt
I said, you need me now
Ich habe gesagt, du brauchst mich jetzt
You need me (ah)
Du brauchst mich (ah)
I stick to the code, binary like I's and O's (ooh)
Ich halte mich an den Code, binär wie I's und O's (ooh)
I'm too exposed, I gotta keep curtains closed (closed)
Ich bin zu offen, ich muss die Vorhänge geschlossen halten (geschlossen)
Her body bold, she hid it behind the clothes (skeet, skeet, skeet)
Ihr Körper fett, sie hat ihn hinter der Kleidung versteckt (skeet, skeet, skeet)
I'm in Cabo, I'm here then it's adios
Ich bin in Cabo, ich bin hier, dann ist es Adios
Tryna balance all these up and downs but I keep poppin' lows (lows)
Ich versuche, all diese Höhen und Tiefen auszugleichen, aber ich werde weiter unten (Tiefs)
Man, it is what it is, that's just how it goes
Mann, es ist, wie es ist, so läuft das eben
Pure session, I just kept progressin', finally found the flows
Reine Sitzung, ich habe einfach weiter gemacht, endlich habe ich den Flow gefunden
If the answers down there with the devil, I may never know (let's go)
Wenn die Antwort da unten beim Teufel ist, werde ich es vielleicht nie erfahren (los geht's)
My dawg just got freed out the precinct (free)
Mein Kumpel wurde gerade aus dem Polizeirevier entlassen (frei)
Hid it in my bag, let's hit Turks for the weekend (let's go)
Habe es in meine Tasche gesteckt, lass uns am Wochenende nach Turks gehen (los geht's)
Why did I pop two out that whole pack? Dawg, I'm tweakin' (geeked)
Warum habe ich zwei aus diesem ganzen Packung genommen? Dawg, ich drehe durch (geeked)
Baby girl, come suck, keep me up, ain't no sleepin', ooh
Baby, komm und saug, halte mich wach, kein Schlafen, ooh
She gon' let me beat that body up like we beefin' (beef)
Sie wird mich den Körper schlagen lassen, als wären wir verfeindet (Streit)
Better yet she vegan (vegan), better yet she tweakin' (tweak)
Besser noch, sie ist vegan (vegan), besser noch, sie dreht durch (dreht durch)
Yeah, 6 AM, that head my alarm clock (yeah)
Ja, 6 Uhr morgens, dieser Kopf ist mein Wecker (ja)
You see the vision, this shit non-stop, gotta keep my palms hot
Du siehst die Vision, diese Scheiße hört nicht auf, ich muss meine Hände heiß halten
Got Longhorns in my backyard, bitch, I'm a Lonestar
Ich habe Longhorns in meinem Hinterhof, Mann, ich bin ein Lonestar
The droptop came with the top, I cut the door apart
Das Cabrio kam mit dem Dach, ich habe die Tür auseinander geschnitten
My brodie keep a stainless to steal, ain't no Chrome Heart (grr)
Mein Kumpel hat ein Messer aus Edelstahl, kein Chrome Heart (grr)
I cut some off, I had to better myself
Ich habe einige abgeschnitten, ich musste mich verbessern
Against the odds, I bet on myself
Gegen die Chancen, ich habe auf mich gesetzt
I was the Frank Gibbins before Thanksgiving, thanks to my health
Ich war der Frank Gibbins vor Thanksgiving, danke meiner Gesundheit
Too many flaws, tryna generate wealth
Zu viele Mängel, die versuchen, Reichtum zu generieren
Man, that's how you go broke and lose bros and lose hope in this shit
Mann, so geht man pleite und verliert Kumpels und Hoffnung in dieser Scheiße
I was thinkin' that we both could be rich, I guess it's one-sided
Ich dachte, wir könnten beide reich sein, ich nehme an, es ist einseitig
Crazy how they love to talk shit and got no Trident
Verrückt, wie sie es lieben, Müll zu reden und keinen Trident haben
I'm loyal, bitch, I got Ye over Biden
Ich bin loyal, ich habe Ye über Biden
I let the shit go off the top, yeah, no typin'
Ich lasse die Scheiße oben abgehen, ja, ohne zu tippen
How I go from overlooked to these niggas is overbitin'?
Wie komme ich vom Übersehen dazu, dass diese Niggas überbeißen?
How I'm always in they ear? I'm enticin'
Wie bin ich immer in ihren Ohren? Ich verlocke
And you ain't gotta take it from me, I'm advisin', for real
Und du musst es nicht von mir nehmen, ich rate nur, wirklich
Beat me, I move at night when they really can't see me
Battimi, mi muovo di notte quando davvero non possono vedermi
I ran it back last time but it ain't last time
L'ho rimesso a posto l'ultima volta ma non è l'ultima volta
I got so much around the house, I had to hide mine (yeah, oh)
Ho così tanto in giro per casa, ho dovuto nascondere il mio (sì, oh)
Throwed off, before I hit the door, she dropped 'em, had the clothes off (oh)
Sconvolta, prima che arrivassi alla porta, li ha lasciati cadere, era senza vestiti (oh)
I thought it was a setup, watch her, I can't doze off
Pensavo fosse una trappola, la guardo, non posso addormentarmi
The dogs out the kennel, watchin' with the scope off
I cani fuori dal canile, guardando con il cannocchiale spento
With the heat talk, watch it burn your soul off
Con il parlare del calore, guardalo bruciare la tua anima
I took 'em out of office, now they work for me now
Li ho cacciati dall'ufficio, ora lavorano per me
I took her out the background, she play the lead now (lead)
L'ho tolta dallo sfondo, ora è la protagonista (protagonista)
Put her in the back, made her hold the trees down (trees)
L'ho messa dietro, l'ho fatta tenere gli alberi giù (alberi)
Tryna tell you what I need, somebody do that there
Cercando di dirti cosa mi serve, qualcuno lo fa lì
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there?
Tardi la notte, a casa, diventa volgare, puoi farlo lì?
Way out when I'm on road, you send me do that there
Lontano quando sono in viaggio, mi mandi a farlo lì
Told you I'ma be right back as long as-
Ti ho detto che sarei tornato subito finché-
Told you I'ma be right back as long as-
Ti ho detto che sarei tornato subito finché-
Do that there, do that there
Fallo lì, fallo lì
Way out when- (yeah)
Lontano quando- (sì)
Do that there
Fallo lì
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there? (Can you do it?)
Tardi la notte, a casa, diventa volgare, puoi farlo lì? (Puoi farlo?)
Told you I'ma be right back as long as-, do that there
Ti ho detto che sarei tornato subito finché-, fallo lì
(Told you I'ma be right back as long as-)
(Ti ho detto che sarei tornato subito finché-)
Beat me, I move at night when they really can't see me
Battimi, mi muovo di notte quando davvero non possono vedermi
I ran it back last time but it ain't last time
L'ho rimesso a posto l'ultima volta ma non è l'ultima volta
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Ho così tanto in giro per casa, ho dovuto nascondere il mio (nascondere il mio)
Let's go
Andiamo
Bling-bling, I get a rush every time I see some diamonds
Bling-bling, provo un brivido ogni volta che vedo dei diamanti
She get it up, she gon' bounce it like a trampoline
Lei lo alza, lo farà rimbalzare come un trampolino
Keep up with swag, she be fresher than a mannequin
Tiene il passo con lo stile, è più fresca di un manichino
All type of bags in her closet like she married to me, married to me
Tutti i tipi di borse nel suo armadio come se fosse sposata con me, sposata con me
You a boss so Patek Phillipe
Sei un capo quindi Patek Phillipe
Keep it right there with my postcode (postcode)
Tienilo lì con il mio codice postale (codice postale)
I been jumpin' out the gym with no Jordans on (whoa)
Sto saltando fuori dalla palestra senza Jordan (uhoa)
She been all above the rim on her torsos (whoa)
Lei è stata tutta sopra il cerchio sui suoi torso (uhoa)
Princess cuts, diamonds, I got plenty
Tagli principessa, diamanti, ne ho tanti
Lift it up, air it out like linen (yeah)
Sollevalo, arieggiarlo come il lino (sì)
Rolls-Royce, big ol' truck, I'm in it (yeah)
Rolls-Royce, grosso camion, ci sono dentro (sì)
Bouncin' 'round like he want smoke, I'm a chimney (yeah)
Rimbalzando in giro come se volesse fumo, sono un camino (sì)
Tall, hair long, she Jamaican ('Maican)
Alta, capelli lunghi, è giamaicana ('Maican)
And she tryna rage in the bedroom (yeah)
E sta cercando di sfogarsi in camera da letto (sì)
And she got a Rollie on her leg too (leg too)
E ha anche un Rollie sulla gamba (anche sulla gamba)
And it's plain gold, Ace of Spade too (yeah)
Ed è oro puro, Asso di Picche anche (sì)
Coco Chanel for reals on her toes
Coco Chanel per davvero sui suoi piedi
I got white folk money, Eminem with no gold
Ho soldi da bianco, Eminem senza oro
I got rose gold teeth and rose gold rims on my Rolls
Ho denti in oro rosa e cerchi in oro rosa sulla mia Rolls
Peep the way they lookin', we gettin' richer than a bookie, ayy
Guarda come guardano, stiamo diventando più ricchi di un allibratore, ayy
Beat me, I move at night when they really can't see me
Battimi, mi muovo di notte quando davvero non possono vedermi
I ran it back last time but it ain't last time
L'ho rimesso a posto l'ultima volta ma non è l'ultima volta
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Ho così tanto in giro per casa, ho dovuto nascondere il mio (per nascondere il mio)
Beat me, I move at night when they really can't see me
Battimi, mi muovo di notte quando davvero non possono vedermi
I ran it back last time but it ain't last time
L'ho rimesso a posto l'ultima volta ma non è l'ultima volta
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
Ho così tanto in giro per casa, ho dovuto nascondere il mio (per nascondere il mio)
Alright, alright, alright, alright, alright, alright
Va bene, va bene, va bene, va bene, va bene, va bene
Without goin' deep, Shakespeare
Senza andare in profondità, Shakespeare
Took the squad, brought the play right here (yeah)
Ha preso la squadra, ha portato la commedia qui (sì)
Got the vision and I made that clear (clear)
Ho la visione e l'ho resa chiara (chiara)
Up from two 'til it's two runnin' plays like the Tennessee kid (Tennessee)
Su dalle due fino alle due che corrono come il ragazzo del Tennessee (Tennessee)
I'm the one, that's why they tryna hurt the kid (kid)
Io sono quello, ecco perché cercano di ferire il ragazzo (ragazzo)
I'm the one, JH, with the braids with the lights with the Ike and the smoke
Io sono quello, JH, con le trecce con le luci con l'Ike e il fumo
But I can't stay away
Ma non riesco a stare lontano
See, this life? Man, I can't stay away
Vedi, questa vita? Amico, non riesco a stare lontano
Find a vice, man, I can't stay away
Trova un vizio, amico, non riesco a stare lontano
Find it hard, why I can't play it safe?
Trovo difficile, perché non posso giocare sul sicuro?
Seen the top ten pen list, I don't even know how they could pin this
Ho visto la lista delle prime dieci penne, non so nemmeno come potrebbero pinnarla
Knowin' that I'm the human Pinterest
Sapendo che sono il Pinterest umano
Need true love but I know true love's like a friendship
Ho bisogno di vero amore ma so che il vero amore è come un'amicizia
But even Titanic had an endin'
Ma anche il Titanic ha avuto una fine
I rock the boat with ice so expensive
Scuoto la barca con ghiaccio così costoso
Hair long, not no extensions
Capelli lunghi, non extensions
Money long, shit is extended
Soldi lunghi, la merda è estesa
She need me now, she need me a pendant
Lei ha bisogno di me ora, ha bisogno di me un pendente
I said you need me now, I ain't finished, huh
Ho detto che hai bisogno di me ora, non ho finito, eh
I said, you need me now
Ho detto, hai bisogno di me ora
I said, you need me now
Ho detto, hai bisogno di me ora
You need me (ah)
Hai bisogno di me (ah)
I stick to the code, binary like I's and O's (ooh)
Mi attengo al codice, binario come I e O (ooh)
I'm too exposed, I gotta keep curtains closed (closed)
Sono troppo esposto, devo tenere le tende chiuse (chiuse)
Her body bold, she hid it behind the clothes (skeet, skeet, skeet)
Il suo corpo audace, lo nasconde dietro i vestiti (skeet, skeet, skeet)
I'm in Cabo, I'm here then it's adios
Sono a Cabo, sono qui poi è addio
Tryna balance all these up and downs but I keep poppin' lows (lows)
Cerco di bilanciare tutti questi alti e bassi ma continuo a scoppiare bassi (bassi)
Man, it is what it is, that's just how it goes
Uomo, è quello che è, è così che va
Pure session, I just kept progressin', finally found the flows
Pura sessione, ho continuato a progredire, finalmente ho trovato i flussi
If the answers down there with the devil, I may never know (let's go)
Se le risposte sono là sotto con il diavolo, potrei non saperlo mai (andiamo)
My dawg just got freed out the precinct (free)
Il mio amico è appena stato liberato dal distretto (libero)
Hid it in my bag, let's hit Turks for the weekend (let's go)
Nascosto nella mia borsa, andiamo a Turks per il fine settimana (andiamo)
Why did I pop two out that whole pack? Dawg, I'm tweakin' (geeked)
Perché ne ho presi due da quel pacchetto intero? Cane, sto strafacendo (eccitato)
Baby girl, come suck, keep me up, ain't no sleepin', ooh
Bambina, vieni a succhiare, tienimi sveglio, non c'è sonno, ooh
She gon' let me beat that body up like we beefin' (beef)
Lei mi lascerà picchiare quel corpo come se stessimo litigando (litigio)
Better yet she vegan (vegan), better yet she tweakin' (tweak)
Meglio ancora è vegana (vegana), meglio ancora sta strafacendo (strafacendo)
Yeah, 6 AM, that head my alarm clock (yeah)
Sì, alle 6 del mattino, quella testa è la mia sveglia (sì)
You see the vision, this shit non-stop, gotta keep my palms hot
Vedi la visione, questa merda non si ferma, devo tenere le mie mani calde
Got Longhorns in my backyard, bitch, I'm a Lonestar
Ho Longhorns nel mio cortile, stronza, sono un Lonestar
The droptop came with the top, I cut the door apart
La decappottabile è arrivata con il tetto, ho tagliato la porta a pezzi
My brodie keep a stainless to steal, ain't no Chrome Heart (grr)
Il mio fratello tiene un acciaio inossidabile per rubare, non è un Chrome Heart (grr)
I cut some off, I had to better myself
Ne ho tagliati alcuni, ho dovuto migliorare me stesso
Against the odds, I bet on myself
Contro ogni previsione, ho scommesso su me stesso
I was the Frank Gibbins before Thanksgiving, thanks to my health
Ero il Frank Gibbins prima del Ringraziamento, grazie alla mia salute
Too many flaws, tryna generate wealth
Troppi difetti, cercando di generare ricchezza
Man, that's how you go broke and lose bros and lose hope in this shit
Amico, è così che vai in rovina e perdi fratelli e perdi speranza in questa merda
I was thinkin' that we both could be rich, I guess it's one-sided
Pensavo che entrambi potessimo essere ricchi, immagino sia unilaterale
Crazy how they love to talk shit and got no Trident
Pazzesco come amano parlare merda e non hanno neanche una Trident
I'm loyal, bitch, I got Ye over Biden
Sono leale, stronza, ho Ye su Biden
I let the shit go off the top, yeah, no typin'
Lascio che la merda vada fuori dal tetto, sì, non digito
How I go from overlooked to these niggas is overbitin'?
Come passo da trascurato a questi nigga è esagerato?
How I'm always in they ear? I'm enticin'
Come sono sempre nelle loro orecchie? Sono allettante
And you ain't gotta take it from me, I'm advisin', for real
E non devi prenderlo da me, sto consigliando, per davvero
Beat me, I move at night when they really can't see me
やってみろ、夜になれば奴らは俺をがよく見えないだろう
I ran it back last time but it ain't last time
前回も戻ってきたけど、これが最後じゃない
I got so much around the house, I had to hide mine (yeah, oh)
家の周りにはたくさんある、隠さないといけなかった (yeah, oh)
Throwed off, before I hit the door, she dropped 'em, had the clothes off (oh)
捨てられたんだ、俺がドアに着く前に彼女は落として、服を脱いでしまった (oh)
I thought it was a setup, watch her, I can't doze off
罠だと思ったんだ、彼女を見て、寝ることもできなかった
The dogs out the kennel, watchin' with the scope off
犬たちはケージから出てきて、範囲なしで見てる
With the heat talk, watch it burn your soul off
熱い話をして、それが君の魂を焼き尽くすのを見ている
I took 'em out of office, now they work for me now
奴らをオフィスから解任して、今は俺のために働いている
I took her out the background, she play the lead now (lead)
彼女を脇役から昇格させたんだ、今は主役を演じている(主役)
Put her in the back, made her hold the trees down (trees)
彼女を後ろに置いて、木を押さえてもらった(木)
Tryna tell you what I need, somebody do that there
何が必要かお前に伝えようとしてる、誰かにやってもらわないと
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there?
夜遅く、家にいるとき、ワルになる、それやってくれるか?
Way out when I'm on road, you send me do that there
俺が出かけてるときの逃げ道、お前は俺にやるよう向かわせるんだ
Told you I'ma be right back as long as-
すぐ戻るって言ったろ、もしー
Told you I'ma be right back as long as-
すぐ戻るって言ったろ、もしー
Do that there, do that there
そこでやってみろ、そこでやってみろ
Way out when- (yeah)
その時の逃げ道はー (yeah)
Do that there
そこでやってみろ
Late at night, at home, get ratchet, can you do that there? (Can you do it?)
夜遅く、家にいるとき、ワルになる、それやってくれるか?
Told you I'ma be right back as long as-, do that there
前回も戻ってきたけど、これが最後じゃー、そこでやってみろ
(Told you I'ma be right back as long as-)
(すぐ戻るって言ったろ、もしー)
Beat me, I move at night when they really can't see me
やってみろ、夜になれば奴らは俺をがよく見えないだろう
I ran it back last time but it ain't last time
前回も戻ってきたけど、これが最後じゃない
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
家の周りにはたくさんある、隠さないといけなかった (自分のを隠すために)
Let's go
行くぞ
Bling-bling, I get a rush every time I see some diamonds
ギラギラ、ダイヤを見るたびに興奮する
She get it up, she gon' bounce it like a trampoline
彼女は持ち上げて、トランポリンみたいに跳ねる
Keep up with swag, she be fresher than a mannequin
センスについて追いつけ、彼女はマネキンが来てるファッションよりも最先端
All type of bags in her closet like she married to me, married to me
彼女のクローゼットには俺と結婚しているみたいにたくさんのバッグがある、結婚しているみたいに
You a boss so Patek Phillipe
お前はボスだから、Patek Phillipe
Keep it right there with my postcode (postcode)
俺の郵便番号でちゃんと保管しろよ (郵便番号)
I been jumpin' out the gym with no Jordans on (whoa)
ジョーダンを履かずに体育館から飛び出した(whoa)
She been all above the rim on her torsos (whoa)
彼女はトルソーを来てバスケットボールのリムの上にいた(whoa)
Princess cuts, diamonds, I got plenty
プリンセスカットのダイヤ、たくさん持ってる
Lift it up, air it out like linen (yeah)
持ち上げて、リネンのように風通しをよくする(yeah)
Rolls-Royce, big ol' truck, I'm in it (yeah)
Rolls Royceのでかいトラック、俺は中にいる(yeah)
Bouncin' 'round like he want smoke, I'm a chimney (yeah)
煙突のように煙を出して跳び回っている、俺は煙突さ(yeah)
Tall, hair long, she Jamaican ('Maican)
背が高く、髪が長い、ジャマイカ人だ(ジャマイカ人)
And she tryna rage in the bedroom (yeah)
そして寝室で荒れ狂おうとしてる(yeah)
And she got a Rollie on her leg too (leg too)
脚にまでロレックス(脚にまで)
And it's plain gold, Ace of Spade too (yeah)
そしてそれは純金、Ace of Spadeもそう(yeah)
Coco Chanel for reals on her toes
彼女のつま先にはCoco Chanel
I got white folk money, Eminem with no gold
俺は白人の金持ち、ゴールドを持ってないエミネムだ
I got rose gold teeth and rose gold rims on my Rolls
歯はローズゴールド、ローズゴールドのリムが俺のRolls Royceについてる
Peep the way they lookin', we gettin' richer than a bookie, ayy
彼らの見る様子を覗いてみろ、俺たちは本を売る人よりも裕福になってる ayy
Beat me, I move at night when they really can't see me
やってみろ、夜になれば奴らは俺をがよく見えないだろう
I ran it back last time but it ain't last time
前回も戻ってきたけど、これが最後じゃない
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
家の周りにはたくさんある、隠さないといけなかった (自分のを隠すために)
Beat me, I move at night when they really can't see me
やってみろ、夜になれば奴らは俺をがよく見えないだろう
I ran it back last time but it ain't last time
前回も戻ってきたけど、これが最後じゃない
I got so much around the house, I had to hide mine (to hide mine)
家の周りにはたくさんある、隠さないといけなかった (自分のを隠すために)
Alright, alright, alright, alright, alright, alright
よし、よし、よし、よし、よし、よし
Without goin' deep, Shakespeare
深く掘り下げずに、シェイクスピア
Took the squad, brought the play right here (yeah)
仲間を連れて、ここで演劇を行った (yeah)
Got the vision and I made that clear (clear)
ビジョンを持って、それを明確にした(明確に)
Up from two 'til it's two runnin' plays like the Tennessee kid (Tennessee)
2時から2時まで、テネシーのDerrick Henryのようにプレイする(テネシー)
I'm the one, that's why they tryna hurt the kid (kid)
俺がその1人、だから彼らは若い奴を傷つけようとしている (若い奴)
I'm the one, JH, with the braids with the lights with the Ike and the smoke
俺がその1人、James Harden、三つ編みとライトとアイクとスモークの
But I can't stay away
だけど離れられないんだ
See, this life? Man, I can't stay away
わかるだろ、この人生を?まったく、俺は離れられない
Find a vice, man, I can't stay away
悪い癖を見つける、まったく、俺は離れられない
Find it hard, why I can't play it safe?
難しいんだ、なぜ安全にできないんだ?
Seen the top ten pen list, I don't even know how they could pin this
トップ10の才能があるアーティストリストを見た、どうやって書いてんだ
Knowin' that I'm the human Pinterest
俺が人間のPinterestであることを知ってる
Need true love but I know true love's like a friendship
真実の愛が必要だけど、真実の愛は友情のようなもの
But even Titanic had an endin'
どれでもタイタニックにさえも終わりがあった
I rock the boat with ice so expensive
高価な氷で船を揺らす
Hair long, not no extensions
髪は長く、エクステンションじゃない
Money long, shit is extended
金は多く、延々と続く
She need me now, she need me a pendant
彼女は今、ペンダントが必要なんだ
I said you need me now, I ain't finished, huh
お前は今俺が必要だと言ったんだ、まだ終わってないぞ huh
I said, you need me now
お前は今俺が必要だと言ったんだ
I said, you need me now
お前は今俺が必要だと言ったんだ
You need me (ah)
お前は俺が必要だ (ah)
I stick to the code, binary like I's and O's (ooh)
俺はコードにこだわるぜ、IとOのように2進法で (ooh)
I'm too exposed, I gotta keep curtains closed (closed)
俺はあまりに表に出過ぎて、カーテンを閉めておかねえと(閉じて)
Her body bold, she hid it behind the clothes (skeet, skeet, skeet)
彼女の体は大胆で、服の中に隠していた (skeet, skeet, skeet)
I'm in Cabo, I'm here then it's adios
俺はカボにいる、ここにいて、それからさよならだ
Tryna balance all these up and downs but I keep poppin' lows (lows)
これらの上下をバランスさせようとしているけど、俺は抗うつ薬を飲み続けてる(落ち込む)
Man, it is what it is, that's just how it goes
まあ、これが現実、そうゆうもんなんだ
Pure session, I just kept progressin', finally found the flows
強迫性障害、俺はただ進化し続けた、やっとフローを見つけた
If the answers down there with the devil, I may never know (let's go)
もし答えが悪魔のところにあるなら、俺はもう永遠には分からないかもしれない(行こうぜ)
My dawg just got freed out the precinct (free)
俺の仲間はちょうど警察署から解放された(解放された)
Hid it in my bag, let's hit Turks for the weekend (let's go)
俺のバッグに隠して、週末はトルコへ行こうぜ(行こうぜ)
Why did I pop two out that whole pack? Dawg, I'm tweakin' (geeked)
なんで全部あるうちの2つも出してしまったんだ?まったく、頭おかしいぜ俺 (ラリってる)
Baby girl, come suck, keep me up, ain't no sleepin', ooh
ベイビーガール、しゃぶって、俺を起こしてくれ、寝てないぞ ooh
She gon' let me beat that body up like we beefin' (beef)
彼女は俺が対立をしてる時みたいに、体を叩かせてくれる(ビーフ)
Better yet she vegan (vegan), better yet she tweakin' (tweak)
それどころか彼女はビーガン(ビーガン)、いっそ彼女がラリってる(ラリってる)
Yeah, 6 AM, that head my alarm clock (yeah)
そうだ、朝6時、頭がアラームのようになる (yeah)
You see the vision, this shit non-stop, gotta keep my palms hot
ビジョンが見えるだろ、こりゃノンストップだ、俺の手を熱いままにするべきだ
Got Longhorns in my backyard, bitch, I'm a Lonestar
後庭にはロングホーンがいる、ビッチ、俺はローンスターだ
The droptop came with the top, I cut the door apart
オープンカーは天井がついてた、俺はドアを切り裂いたんだ
My brodie keep a stainless to steal, ain't no Chrome Heart (grr)
俺の仲間はステンレスを持ち歩いている、クロムハートはない (grr)
I cut some off, I had to better myself
俺はいくつかを切り捨てた、より良い自分にするために
Against the odds, I bet on myself
逆境に対して、俺は自分に賭けた
I was the Frank Gibbins before Thanksgiving, thanks to my health
感謝祭前、俺はフランク・ギビンズだった、自分の健康のおかげで
Too many flaws, tryna generate wealth
欠点が多すぎて、富を生み出そうとしていた
Man, that's how you go broke and lose bros and lose hope in this shit
まったく、そうやって無一文になり、仲間を失い、希望を失っていくんだ
I was thinkin' that we both could be rich, I guess it's one-sided
俺は両方裕福になれると思ってた、でも片方だけだった
Crazy how they love to talk shit and got no Trident
奴ら話すのが大好きなのに、Tridentを持ってない
I'm loyal, bitch, I got Ye over Biden
俺は忠実だ、俺はバイデンよりもカニエウェストに忠実さ
I let the shit go off the top, yeah, no typin'
俺は即興で作ってんだ、タイピングなしで
How I go from overlooked to these niggas is overbitin'?
どうやって誰も俺に気づきもしないところから、野郎どもが群がるほどになったんだ?
How I'm always in they ear? I'm enticin'
どうやっていつも奴らの耳に入り込むのか? 俺は誘惑するんだ
And you ain't gotta take it from me, I'm advisin', for real
俺からなんて絶対取れねえぜ、アドバイスしてんだ、マジで

[Chorus: Travis Scott]
날 한번 믿어봐, 난 쟤네들이 날 하나도 못보는 밤에 이동한다고
난 지난번에 다시 돌아왔지만 마지막은 아닐거야
내 집 주변에는 뭐가 너무 많아서, 내꺼를 숨겨야겠네

[Verse 1: Travis Scott]
모두 던져버려, 내가 문을 열기도 전에, 그녀는 옷을 다 벗어 던져버리네
난 그게 함정인줄 알았네, 그녀를 잘봐, 난 잠들지 못해
개가 개집에서 나오네, 스코프를 끄고 지켜봐
총에 대해 얘기를 하다, 네 영혼이 타버리는걸 봐
난. 걔네들을 회사에서 데리고 나왔고, 이제 걔네들은 날 위해서 일하네
난 그녀를 백그라운드에서 데리고 나왔고, 그녀는 이제 선두를 달리네
그녀를 다시 집어넣고, 그녀를 나무나 버티게 시키네
니가 필요한걸 말할려고 해봐, 누군가는 거기서 그걸 할걸
늦은 밤, 집에서, 래칫을 가지고, 거기서 그걸 할 수 있을까?
내가 길을 떠날땐 틀에 얶매이지 않아, 넌 내게 거기서 그걸 하라고 보냈지
내가 가능한 빨리 돌아올거라고 말했잖아
내가 가능한 빨리 돌아올거라고 말했잖아
거기서 그 짓을 하지, 거기서 그걸 해
난 틀에 얶매이지 않아
거기서 그걸 하지
늦은반, 집에서, 래칫을 가지고, 거기서 그걸 할 수 있을까?
말했잖아 난 가능한 빨리 돌아올거라고, 거기서 그걸 하자고

[Chorus: Travis Scott & Young Thug]
Believe me, I move at night when they really can’t see me
날 한번 믿어봐, 난 쟤네들이 날 하나도 못보는 밤에 이동한다고
I ran it back last time but it ain’t last time
난 지난번에 다시 돌아왔지만 마지막은 아닐거야
I got so much around the house, I had to hide mine (To hide mine)
내 집 주변에는 뭐가 너무 많아서, 내꺼를 숨겨야겠네
Let’s go
가보자고

[Verse 2: Young Thug & Travis Scott]
블링 블링, 난 이런 다이아몬드를 볼때마다 흥분을 감추지 못하겠어
그녀가 일어나면 펄쩍 뛰겠지 트렘펄린 처럼
이 스웩을 유지해, 그녀는 아마 마네킹 보다 더 새삥이 되겠지
그녀 옷장에 있는 모든 종류의 가방들, 나랑 결혼한줄 알겠네
넌 내 여자니 파텍 필립을 가졌어
내 우편번호와 함께 난 계속 지키지
난 조던 없이도 계속 헬스장에서 뛰고 있었지
그녀는 계속 모든 몸매를 갱신한데
정사각형으로 조각한 다이아몬드, 너무 많이 가지고 있어
들어올리니, 바람이 빠져나가네, 린넨인줄 알았어
이 롤스로이스, 바퀴는 너무 크고, 내가 거기 타 있지
저 새낀 담배라도 피고싶은지 계속 싸돌아 댕기네, 난 굴뚝이야
크고, 저년 머리는 길지, 저년은 자메이칸이야
그리고 그녀는 침실에서도 너무 흥분할려고 노력하네
그리고 그녀는 다리에도 롤렉스를 차고 있네
그리고 이건 순금이야, Aco of Spade가 그렇듯
그녀의 발가락에 진짜 코코샤넬을
난 백인의 돈을 얻었지, 에미넴은 금도 안걸쳤지만
난 로즈골드 이빨과 로드 골드로 장식한 롤스로이스도 있지
쟤네들이 어떻게 보이는지 한번 쓱 봐바, 우리는 도박꾼들보다 더 부자가 됐다고

[Chorus: Travis Scott]
날 한번 믿어봐, 난 쟤네들이 날 하나도 못보는 밤에 이동한다고
난 지난번에 다시 돌아왔지만 마지막은 아닐거야
내 집 주변에는 뭐가 너무 많아서, 내꺼를 숨겨야겠네
날 한번 믿어봐, 난 쟤네들이 날 하나도 못보는 밤에 이동한다고
난 지난번에 다시 돌아왔지만 마지막은 아닐거야
내 집 주변에는 뭐가 너무 많아서, 내꺼를 숨겨야겠네

[Part ||]

[Intro: Travis Scott]
좋아, 좋아, 좋아

[Verse: Travis Scott]
쉐익스피어처럼 깊게 갈 필요도 없이
이 스쿼드를 이끌고, 극을 연기하지
비전을 얻었고 난 그걸 확실하게 만들었어
난 유일무이하지, 그게 아마 걔네들이 자기 아이를 때리는 이유일걸
난 유일무이해, 제임스 하든이야, 머리도 땋고 그 음악과 조명들 그리고 그 담배 근데도 난 이젠 못떨어지겠어
이 삶이 보이니? 난 여기서 이젠 못떨어져
악을 찾아버렸네, 난 이젠 여기서 못떨어져
어려운 길을 찾아버렸어, 왜 난 항상 안전하게 하지 않나고?
탑 탠 펜 목록을 보고있어, 난 쟤네들이 이걸 찝을 수 있는진 몰랐네
알잖아 내가 인간 핀터레스트라는건
난 진정한 사랑이 필요하지만 진정한 사랑은 우정과 같다는걸 난 알지
하지만 타이타닉에도 엔딩은 있었어
난 이 보석들로 보트를 사버려 너무 비싸지
긴머리지만 붙임머리는 아니야
돈은 많지, 끝나지 않고 계속 벌리네
그녀는 내가 당장 필요하다네, 그녀는 펜던트가 필요하다네
난 니가 지금 날 필요로 할꺼라고 말했지, 난 아직 안끝났어

[Part |||]

[Segue: Travis Scott]
난 니가 지금 나를 필요할거라고 말했지
난 니가 지금 나를 필요할거라고 말했지
넌 내가 필요할거야

[Verse: Travis Scott]
난 그 코드를 유지하지, 이진법 처럼 말이야
난 너무 노출되어있어, 커튼을 닫아야겠네
그녀 몸은 아름답지만, 그녀는 항상 옷 뒤로 몸을 숨기네
난 카보야, 그들에게 인사를 하지
이 업다운의 발렌스를 어떻게 해볼려 하지만, 난 항상 바닥을 터트리지
이게 뭐야? 이게 뭔데? 이게 이렇게 흘러가는 방식이야
순수한 세션, 난 그냥 계속 발전시켰고 마침네 흐름을 찾아버렸네
만약 악마가 그 답을 알고 있다면, 난 아마 절대 모를거야
내 친구는 방금 저기서 자유의 몸이 되었지
내 가방에 숨겼어, Turks 나 가자 주말을 즐겨야지
내가 왜 이 전체 팩중에 2개만 했겠어? 난 그냥 잠깐 정신이 나갔거 같네
자기야 일로와서 빨아줘봐, 계속해, 잠자는건 아니야
그녀는 내가 자기 몸을 때려도 된데 마치 우리가 싸우는 듯이
그녀가 비건일 때가 더 좋았을지도, 그녀가 미쳤을 때가 더 좋았네
Yeah, 오전 6시, 알람시계를 끄지
넌 그 비전을 봤지, 이건 절대 못멈추고, 계속 내 손바닥을 뜨겁게 해야해
뒷마당에는 끝없는 도로가 펼쳐져있네, 난 텍사스에서 왔다고
그 지붕이 열리는 차에서, 난 문도 뜯어냈다고
내 친구들은 뭔가를 훔칠려고 총을 챙겨, 이건 크롬하츠는 아니라고
난 조금 내려놨어, 난 내 자신을 너 발전시켜야 했거든
병신새끼들과 싸우며, 난 내 자신에게 걸었지
추수 감사절전에는 Frank Gibbins에 있었어, 내 건강 덕분에
결함이 너무 많은데도, 부를 창조할라 하네
그게 니가 어떻게 가난해지고 형제들을 잃고 희망을 잃는 길이야
난 우리 모두가 부자가 될수 있다 생각했었는데, 나만 부자가 된거 같네
쟤네들은 시발 트리디엔트도 없이 시발 날 사랑한다 말할 수 있는거야
난 존나 충성스럽지, 바이든 보다는 칸예야
난 그냥 정상에 있는거지, 정해진건 없다고
이 새끼들에게 관과 받던 내가 어떻게 씹어먹고 있는거지?
어떻게 난 항상 쟤네들 귀에 들릴까? 난 타이슨이지
넌 아마 내껄 가져갈 필요 없을걸, 이게 내 진심인 충고야

[Перевод песни Travis Scott — «SKITZO» ft. Young Thug]

[Часть 1]

[Припев: Travis Scott]
Верь мне, я двигаюсь по ночам, когда их действительно не видно
Я вернулся назад в прошлый раз, но это не последний раз
У меня так много всего вокруг дома, что мне пришлось спрятать (да, ох)

[Куплет 1: Travis Scott]
Выброси всё, прежде чем выйти из дома, она сбросила их, сняла одежду (ох)
Я подумал, что это подстава, наблюдаю, не могу дремать
Собаки вышли из будки, смотрят сквозь прицел
Со сверлом говорят, смотри, как твоя душа горит
Я выставил их из своего кабинета, теперь они работают на меня
Я убрал её из заднего плана, теперь она играет главную роль
Поставил её на заднее сиденье, заставил держать деревья внизу
Пытаюсь сказать тебе, что мне нужно, кто-то сделает это?
Поздно ночью, дома, становится жёстко, ты можешь сделать это?
Далеко от дома, на дороге, ты посылаешь мне это?
Говорил, что вернусь сразу, пока...

[Припев: Travis Scott & Young Thug]
Верь мне, я двигаюсь по ночам, когда их действительно не видно
Я вернулся назад в прошлый раз, но это не последний раз
У меня так много всего вокруг дома, что мне пришлось спрятать (спрятать моё)
Поехали

[Куплет 2: Young Thug & Travis Scott]
Блинг-блинг, я в восторге каждый раз, когда вижу алмазы
Она вскакивает, она будет прыгать, как на батуте
Следит за стилем, она всегда свежее витрины
В её гардеробе много разных сумок, словно она замужем за мной, замужем за мной
Ты шлюха, поэтому Patek Phillipe
Держи его рядом с моим почтовым индексом
Я прыгаю без кроссовок Jordan (Вау)
Она всегда выше обычных ожиданий (Вау)
Бриллианты принцесс, у меня их много
Поднимите его, проветрите его, словно бельё (Да)
Rolls Royce, большой грузовик, в нём я (Да)
Прыгаю вокруг, словно мне надоело курить, я труба (Да)
Высокий, её волосы длинные, она ямайка (Майка)
И она пытается бушевать в спальне (Да)
И на ноге у неё Rolex (Нога тоже)
И это просто золото, тоже Ace of Spade (Да)
Coco Chanel, правда, на её пальцах
У меня деньги от белых людей, Эминем без золота
У меня золотые зубы и золотые ободки на дисках моего Rolls
Заметь, как они смотрят, мы становимся богаче букмекеров, эй

[Припев: Travis Scott]
Верь мне, я двигаюсь по ночам, когда их действительно не видно
Я вернулся назад в прошлый раз, но это не последний раз
У меня так много всего вокруг дома, что мне пришлось спрятать (спрятать моё)
Верь мне, я двигаюсь по ночам, когда их действительно не видно
Я вернулся назад в прошлый раз, но это не последний раз
У меня так много всего вокруг дома, что мне пришлось спрятать (спрятать моё)

[Часть 2]

[Переход: Travis Scott]
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо

[Куплет: Travis Scott]
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо
Не вдаваясь в глубокие размышления Шекспира
Собрал бригаду, привёл пьесу прямо сюда
Увидел видение и ясно выразил его
С двух до двух, я играю так, как Кид из Теннесси
Я единственный, вот почему они пытаются повредить меня
Я единственный, JH, с косами, с огнями и дымом, но я не могу далеко уходить
Видишь, эта жизнь? Мужчина, я не могу уйти далеко
Найди порок, мужчина, я не могу играть на безопасности
Увидел список топ-10 писателей, и я даже не знаю, как они могли это написать
Зная, что я - человеческий Pinterest
Нуждаюсь в истинной любви, но знаю, что истинная любовь - это как дружба
Но даже у Титаника был конец
Я катаюсь на льду с такими деньгами, как у белых людей, без золота
У меня золотые зубы и золотые ободки на дисках моего Rolls
Замечаешь, как они смотрят, мы становимся богаче букмекеров, ай

[Часть 3]

[Переход: Travis Scott]
Я сказал, ты нуждаешься во мне сейчас
Я сказал, ты нуждаешься во мне сейчас
Ты нуждаешься во мне (Ах)

[Куплет: Travis Scott]
Я придерживаюсь кодекса, двоичные числа, как единицы и нули (Ух)
Я слишком открыт, мне нужно держать шторы закрытыми (Закрытыми)
Её тело, как лодка, она спрятала его за одеждой (Шмыг, шмыг, шмыг)
Я в Кабо, трачу деньги, как будто завтра буду умереть
Просто пытаюсь уравновесить все эти взлёты и падения, но я всё равно опускаюсь до самых низов (Низы)
Что это? Это просто так бывает
Чистая сессия, я продолжаю прогрессировать и, наконец, нашёл свой стиль
Если ответ у дьявола, я, возможно, никогда не узнаю (Поехали)
Мой приятель только что освободился из полицейского участка (Свободен)
Спрятал это в свою сумку, давай поедем на Терки на выходные (Поехали)
Почему я выпил два из всего пакета? Чёрт, я сумасшедший (Безумие)
Малышка, приходи, соси, не спится, ай-яй
Она позволит мне избить своё тело, словно мы ссоримся (Ссоримся)
Или, может, она вегетарианка (Веганка), может, она веселится (Веселится)
Да, в 6 утра я нажимаю на будильник (Да)
Ты видишь видение, это всё без остановки, мне нужно держать руки горячими (Горячими)
У меня долгие дороги в моём дворе, сука, я солитер
Дроптоп приехал со съёмной крышей, я разрезал дверь на части
Мой братец держит нож, хромированного сердечника нет (Гр)

[Часть 4]

[Куплет: Travis Scott]
Я что-то сократил, мне нужно было улучшить себя
Против всех шансов, я делаю ставку на себя
Я был у Фрэнка Гиббинса до Дня благодарения, благодаря своему здоровью
Слишком много недостатков, пытаюсь накопить богатство
Чёрт, так можно разориться и потерять друзей и надежду на всё это
Думал, что мы оба можем стать богатыми, видимо, только я так думал
Невероятно, как они обожают трындеть, но у них нет трезубца
Я преданный, черт, у меня есть Ye, а у них только Biden
Я просто включаю запись и пишу, без набора текста
Как я попадаю из забытых великолепий в их переглотающие двери?
Как я всегда в их ушах? Я соблазняю
И не обязательно верить мне, я даю советы, настоящие

Trivia about the song SKITZO by Travis Scott

When was the song “SKITZO” released by Travis Scott?
The song SKITZO was released in 2023, on the album “UTOPIA”.
Who composed the song “SKITZO” by Travis Scott?
The song “SKITZO” by Travis Scott was composed by Douglas Ford, Dylan Ismael Teixeira, Ebony Naomi Oshunrinde, Jacques Webster, Jahaan Akil Sweet, Jeffery Lamar Williams, Matthew Jehu Samuels, Travis J. Sayles.

Most popular songs of Travis Scott

Other artists of Trap