TIL FURTHER NOTICE

Jacques Webster, James Litherland, Leland Tyler Wayne, Sheyaa Bin Abraham-Joseph

Lyrics Translation

Where will you go now
Now that you're done with me?
Where will you go now
Now that you're done with me?
I don't blame you
You should be done with me
I don't blame you
You should be done with me

Why won't you even talk about it?
Or even hear about it?
Or even feel about it? (Metro)
Like the covers that come off in the heat
We don't have to lie
We don't have to lie right here
And it's alright
I should've waited somehow
I shouldn't have pushed so hard
I always push too hard
And now it's just a blackout
And now it's just a blackout
('Til further notice)

My mama always told me, "Put yourself first"
I don't really fall in love with women, man, 'cause love hurt
I hit a couple broads, I can't lie, I put my dick first
Now you runnin' 'round playin' payback and that shit hurt
I should've treated you better (21)
Used to deal with lames 'til she ran into a stepper (on God)
Big dawg Savage, I'm a Zone 6 repper (21)
Niggas throwin' salt, but the Draco came with pepper (straight up)
She say we ain't goin' nowhere 'cause all I do is sext her (on God)
Whoa, never knew that I had to propose, no (21)
I was fine with you bein' one of my hoes, for sure (on God)
She say she seen us bein' somebody goals, what are those? (21)
I thought about givin' you the key to my heart, but it's froze

Where would you go now?
Now that you're done with me
Where would you go now?
Now that you're done with me
Where would you go now?
Now that you're done with me
Where would you go now?
Now that you're done with me
'Til further notice (ah-ah)
'Til further notice (ah-ah)
'Til further notice (we'll keep you posted)
'Til further notice (we'll keep you posted)

(Ooh) if energy makes energy
X-rated love, X-rated love
If energy makes energy, makes energy
X-rated love, X-rated love

You know the love was X-rated, it's how we made it
Drinkin' help balance the patience, watch how you take it
Can't keep no pictures, it's too dangerous, a bit X-rated
Took everything up for the takin', I couldn't save it
See red and blues, I hit the pavement, got love, got vacant
She needed angles, I need angels, I'm fightin' Satan
Leave me faded, I feel painless, I go out gracious
I'm tryna feel a shade of greatness by celebratin'
Bring entertainment, goin' brainless, like goin' dumb on my hiatus
She fall more in love every time that I tip
I fade away every time that I-
Take a sip, I been goin' off the rip
I been bumpin' more Coldplay, the world cold as shit
I know one thing 'bout the old one, can't have more fun with it
Knew exactly how to roll one and how to tote a stick
Even if she had to show some' she never let him hit
Always knew she always on one and I can bear with it
Yeah, I can bear with it

Where will you go now?
Now that you're done with me
Where will you go now?
Now that you're done with me
Where will you go now?
Now that you're done with me
Where will you go now?
Now that you're done with me
'Til further notice
'Til further notice
'Til further notice (we'll keep you posted)
'Til further notice (we'll keep you posted)

Where will you go now
Onde você vai agora
Now that you're done with me?
Agora que você terminou comigo?
Where will you go now
Onde você vai agora
Now that you're done with me?
Agora que você terminou comigo?
I don't blame you
Eu não te culpo
You should be done with me
Você deveria terminar comigo
I don't blame you
Eu não te culpo
You should be done with me
Você deveria terminar comigo
Why won't you even talk about it?
Por que você nem fala sobre isso?
Or even hear about it?
Ou nem mesmo ouve sobre isso?
Or even feel about it? (Metro)
Ou nem mesmo sente sobre isso? (Metro)
Like the covers that come off in the heat
Como as capas que saem com o calor
We don't have to lie
Nós não temos que mentir
We don't have to lie right here
Nós não temos que mentir aqui
And it's alright
E está tudo bem
I should've waited somehow
Eu deveria ter esperado de alguma forma
I shouldn't have pushed so hard
Eu não deveria ter pressionado tanto
I always push too hard
Eu sempre pressiono demais
And now it's just a blackout
E agora é só um apagão
And now it's just a blackout
E agora é só um apagão
('Til further notice)
(Até um novo aviso)
My mama always told me, "Put yourself first"
Minha mãe sempre me disse "se coloque em primeiro lugar"
I don't really fall in love with women, man, 'cause love hurt
Eu realmente não me apaixono por mulheres, cara, porque o amor machuca
I hit a couple broads, I can't lie, I put my dick first
Eu meti em algumas garotas, não posso mentir, coloquei meu pau em primeiro lugar
Now you runnin' 'round playin' payback and that shit hurt
Agora você está correndo e se vingando e essa merda dói
I should've treated you better (21)
Eu deveria ter te tratado melhor (21)
Used to deal with lames 'til she ran into a stepper (on God)
Costumava lidar com chatos até que ela se deparou com um stepper (por Deus)
Big dawg Savage, I'm a Zone 6 repper (21)
Big dawg Savage, eu sou um rapper da Zona 6 (21)
Niggas throwin' salt, but the Draco came with pepper (straight up)
Niggas jogando sal, mas o Draco veio com pimenta (para cima)
She say we ain't goin' nowhere 'cause all I do is sext her (on God)
Ela diz que não vamos a lugar nenhum porque tudo que eu faço é mandar mensagem sobre sexo para ela (em Deus)
Whoa, never knew that I had to propose, no (21)
Uau, nunca soube que tinha que pedir em casamento, não (21)
I was fine with you bein' one of my hoes, for sure (on God)
Eu estava bem com você sendo uma das minhas putas, com certeza (por Deus)
She say she seen us bein' somebody goals, what are those? (21)
Ela disse que nos viu sendo objetivos de alguém, o que são aquilo? (21)
I thought about givin' you the key to my heart, but it's froze
Pensei em te dar a chave do meu coração, mas está congelado
Where would you go now?
Onde você iria agora?
Now that you're done with me
Agora que você terminou comigo
Where would you go now?
Onde você iria agora?
Now that you're done with me
Agora que você terminou comigo
Where would you go now?
Onde você iria agora?
Now that you're done with me
Agora que você terminou comigo
Where would you go now?
Onde você iria agora?
Now that you're done with me
Agora que você terminou comigo
'Til further notice (ah-ah)
Até um novo aviso (ah-ah)
'Til further notice (ah-ah)
Até um novo aviso (ah-ah)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Até um novo aviso (vamos mantê-los informado)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Até um novo aviso (vamos mantê-los informado)
(Ooh) if energy makes energy
(Ooh) se a energia faz energia
X-rated love, X-rated love
Amor pornográfico, amor pornográfico
If energy makes energy, makes energy
Se a energia faz energia, faz energia
X-rated love, X-rated love
Amor pornográfico, amor pornográfico
You know the love was X-rated, it's how we made it
Você sabe que o amor foi classificado como X, é como nós o fizemos
Drinkin' help balance the patience, watch how you take it
Beber ajuda a equilibrar a paciência, observe como você lida com isso
Can't keep no pictures, it's too dangerous, a bit X-rated
Não consigo manter fotos, é muito perigoso, um pouco pornográfico
Took everything up for the takin', I couldn't save it
Levei tudo para pegar, não consegui salvar
See red and blues, I hit the pavement, got love, got vacant
Veja vermelho e azul, eu bati na calçada, consegui amor, fiquei vago
She needed angles, I need angels, I'm fightin' Satan
Ela precisava de ângulos, eu preciso de anjos, estou lutando contra Satanás
Leave me faded, I feel painless, I go out gracious
Me deixa desbotado, me sinto indolor, saio gracioso
I'm tryna feel a shade of greatness by celebratin'
Estou tentando sentir uma sombra de grandeza comemorando
Bring entertainment, goin' brainless, like goin' dumb on my hiatus
Traga entretenimento, ficando sem cérebro, como ficando burro no meu hiato
She fall more in love every time that I tip
Ela se apaixona cada vez que eu dou gorjeta
I fade away every time that I-
Eu desapareço toda vez que eu-
Take a sip, I been goin' off the rip
Tome um gole, eu estou saindo do rasgo
I been bumpin' more Coldplay, the world cold as shit
Eu tenho tocado mais Coldplay, o mundo está frio pra caralho
I know one thing 'bout the old one, can't have more fun with it
Eu sei uma coisa sobre o antigo, não posso me divertir mais com ele
Knew exactly how to roll one and how to tote a stick
Sabia exatamente como enrolar um e como carregar uma pistola
Even if she had to show some' she never let him hit
Mesmo que ela tivesse que mostrar alguma coisa ela nunca o deixou meter
Always knew she always on one and I can bear with it
Sempre soube que ela estava sempre em um e eu posso suportar isso
Yeah, I can bear with it
Sim, eu posso suportar isso
Where will you go now?
Onde você vai agora?
Now that you're done with me
Agora que você terminou comigo
Where will you go now?
Onde você vai agora?
Now that you're done with me
Agora que você terminou comigo
Where will you go now?
Onde você vai agora?
Now that you're done with me
Agora que você terminou comigo
Where will you go now?
Onde você vai agora?
Now that you're done with me
Agora que você terminou comigo
'Til further notice
Até um novo aviso
'Til further notice
Até um novo aviso
'Til further notice (we'll keep you posted)
Até um novo aviso (vamos mantê-los informado)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Até um novo aviso (vamos mantê-los informado)
Where will you go now
¿A dónde irás ahora?
Now that you're done with me?
¿Ahora que has terminado conmigo?
Where will you go now
¿A dónde irás ahora?
Now that you're done with me?
¿Ahora que has terminado conmigo?
I don't blame you
No te culpo
You should be done with me
Deberías haber terminado conmigo
I don't blame you
No te culpo
You should be done with me
Deberías haber terminado conmigo
Why won't you even talk about it?
¿Por qué ni siquiera hablas del tema?
Or even hear about it?
¿O ni siquiera escuchas sobre el tema?
Or even feel about it? (Metro)
¿O ni siquiera sientes sobre el tema? (Metro)
Like the covers that come off in the heat
Como las sábanas que se desprenden con el calor
We don't have to lie
No tenemos que mentir
We don't have to lie right here
No tenemos que mentir aquí mismo
And it's alright
Y está bien
I should've waited somehow
Debería haber esperado de alguna manera
I shouldn't have pushed so hard
No debería haber empujado tan fuerte
I always push too hard
Siempre empujo demasiado fuerte
And now it's just a blackout
Y ahora es solo un apagón
And now it's just a blackout
Y ahora es solo un apagón
('Til further notice)
(Hasta nuevo aviso)
My mama always told me, "Put yourself first"
Mi mamá siempre me dijo "Ponte a ti mismo primero"
I don't really fall in love with women, man, 'cause love hurt
Realmente no me enamoro de mujeres, hombre, porque el amor duele
I hit a couple broads, I can't lie, I put my dick first
Golpeé a un par de chicas, no puedo mentir, puse mi polla primero
Now you runnin' 'round playin' payback and that shit hurt
Ahora estás corriendo por ahí tratando de vengarte y esa mierda duele
I should've treated you better (21)
Debería haberte tratado mejor (21)
Used to deal with lames 'til she ran into a stepper (on God)
Solía tratar con perdedores hasta que se encontró con un matón (por Dios)
Big dawg Savage, I'm a Zone 6 repper (21)
Gran perro Savage, soy un representante de la Zona 6 (21)
Niggas throwin' salt, but the Draco came with pepper (straight up)
Negros tirando sal, pero el Draco vino con pimienta (derecho)
She say we ain't goin' nowhere 'cause all I do is sext her (on God)
Ella dice que no iremos a ningún lado porque todo lo que hago es enviarle mensajes eróticos (por Dios)
Whoa, never knew that I had to propose, no (21)
Uoh, nunca supe que tenía que proponer, no (21)
I was fine with you bein' one of my hoes, for sure (on God)
Estaba bien contigo siendo una de mis putas, seguro (por Dios)
She say she seen us bein' somebody goals, what are those? (21)
Ella dice que nos veía siendo un ejemplo para alguien, ¿cuáles son esos? (21)
I thought about givin' you the key to my heart, but it's froze
Pensé en darte la llave de mi corazón, pero está congelado
Where would you go now?
¿A dónde irías ahora?
Now that you're done with me
¿Ahora que has terminado conmigo?
Where would you go now?
¿A dónde irías ahora?
Now that you're done with me
¿Ahora que has terminado conmigo?
Where would you go now?
¿A dónde irías ahora?
Now that you're done with me
¿Ahora que has terminado conmigo?
Where would you go now?
¿A dónde irías ahora?
Now that you're done with me
¿Ahora que has terminado conmigo?
'Til further notice (ah-ah)
Hasta nuevo aviso (ah-ah)
'Til further notice (ah-ah)
Hasta nuevo aviso (ah-ah)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Hasta nuevo aviso (te mantendremos informado)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Hasta nuevo aviso (te mantendremos informado)
(Ooh) if energy makes energy
(Uh) si la energía produce energía
X-rated love, X-rated love
Amor clasificado X, amor clasificado X
If energy makes energy, makes energy
Si la energía produce energía, produce energía
X-rated love, X-rated love
Amor clasificado X, amor clasificado X
You know the love was X-rated, it's how we made it
Sabes que el amor era clasificado X, así es como lo hicimos
Drinkin' help balance the patience, watch how you take it
Beber ayuda a equilibrar la paciencia, mira cómo lo tomas
Can't keep no pictures, it's too dangerous, a bit X-rated
No puedo guardar fotos, es demasiado peligroso, un poco clasificado X
Took everything up for the takin', I couldn't save it
Tomé todo por la toma, no pude salvarlo
See red and blues, I hit the pavement, got love, got vacant
Veo rojos y azules, golpeo el pavimento, tengo amor, tengo vacío
She needed angles, I need angels, I'm fightin' Satan
Ella necesitaba ángulos, yo necesito ángeles, estoy luchando contra Satanás
Leave me faded, I feel painless, I go out gracious
Déjame desvanecerme, me siento indoloro, salgo con gracia
I'm tryna feel a shade of greatness by celebratin'
Estoy tratando de sentir una sombra de grandeza celebrando
Bring entertainment, goin' brainless, like goin' dumb on my hiatus
Lleva entretenimiento, vuelto tonto, como yendo tonto en mi pausa
She fall more in love every time that I tip
Se enamora más cada vez que le doy propina
I fade away every time that I-
Me desvanezco cada vez que yo-
Take a sip, I been goin' off the rip
Toma un sorbo, he estado fuera del ritmo
I been bumpin' more Coldplay, the world cold as shit
He estado escuchando más a Coldplay, el mundo está muy frío
I know one thing 'bout the old one, can't have more fun with it
Sé una cosa del viejo, no puedo divertirme más con ello
Knew exactly how to roll one and how to tote a stick
Sabía exactamente cómo enrollarlo y cómo sostener un palo
Even if she had to show some' she never let him hit
Incluso si tenía que mostrar algo, nunca lo dejó golpearla
Always knew she always on one and I can bear with it
Siempre supe que ella siempre está en uno y puedo soportarlo
Yeah, I can bear with it
Sí, puedo soportarlo
Where will you go now?
¿A dónde irás ahora?
Now that you're done with me
¿Ahora que has terminado conmigo?
Where will you go now?
¿A dónde irás ahora?
Now that you're done with me
¿Ahora que has terminado conmigo?
Where will you go now?
¿A dónde irás ahora?
Now that you're done with me
¿Ahora que has terminado conmigo?
Where will you go now?
¿A dónde irás ahora?
Now that you're done with me
¿Ahora que has terminado conmigo?
'Til further notice
Hasta nuevo aviso
'Til further notice
Hasta nuevo aviso
'Til further notice (we'll keep you posted)
Hasta nuevo aviso (te mantendremos informado)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Hasta nuevo aviso (te mantendremos informado)
Where will you go now
Où iras-tu maintenant
Now that you're done with me?
Maintenant que tu en as fini avec moi?
Where will you go now
Où iras-tu maintenant
Now that you're done with me?
Maintenant que tu en as fini avec moi?
I don't blame you
Je t'en veux pas
You should be done with me
Tu devrais en finir avec moi
I don't blame you
Je t'en veux pas
You should be done with me
Tu devrais en finir avec moi
Why won't you even talk about it?
Pourquoi ne veux-tu même pas en parler?
Or even hear about it?
Ou même en entendre parler?
Or even feel about it? (Metro)
Ou même en avoir l'impression? (Metro)
Like the covers that come off in the heat
Comme la couverture qui sort du four
We don't have to lie
On a pas à mentir
We don't have to lie right here
On a pas à mentir ici
And it's alright
Et c'est correct
I should've waited somehow
J'aurais dû attendre d'une manière ou d'une autre
I shouldn't have pushed so hard
Je n'aurais pas dû pousser si fort
I always push too hard
Je pousse toujours trop fort
And now it's just a blackout
Et maintenant c'est juste un black-out
And now it's just a blackout
Et maintenant c'est juste un black-out
('Til further notice)
(Jusqu'à nouvel ordre)
My mama always told me, "Put yourself first"
Ma mère m'a toujours dit, "mets-toi en premier"
I don't really fall in love with women, man, 'cause love hurt
Je ne tombe pas vraiment amoureux des femmes, parce que l'amour fait mal
I hit a couple broads, I can't lie, I put my dick first
Je me suis tapé quelques nanas, je ne peux pas mentir, j'ai mis ma bite en premier
Now you runnin' 'round playin' payback and that shit hurt
Maintenant tu cours partout en voulant te venger et ça fait mal
I should've treated you better (21)
J'aurais dû mieux te traiter (21)
Used to deal with lames 'til she ran into a stepper (on God)
Elle était avec des cons jusqu'à ce qu'elle tombe sur un vrai (sur Dieu)
Big dawg Savage, I'm a Zone 6 repper (21)
Je suis un grand Savage, je suis un représentant de la zone 6 (21)
Niggas throwin' salt, but the Draco came with pepper (straight up)
Les négros envoient du sel mais le Draco vient avec du poivre (direct)
She say we ain't goin' nowhere 'cause all I do is sext her (on God)
Elle a dit qu'on sort pas car tout ce que je fais c'est la sexter (sur Dieu)
Whoa, never knew that I had to propose, no (21)
Whoa, jamais su que je devais lui faire une demande, non (21)
I was fine with you bein' one of my hoes, for sure (on God)
J'étais d'accord quand tu étais l'une de mes putes, pour de vrai (sur Dieu)
She say she seen us bein' somebody goals, what are those? (21)
Elle a dit qu'elle nous voit bien être un couple de modèle, c'est quoi ça (21)
I thought about givin' you the key to my heart, but it's froze
J'ai pensé à te donner la clé de mon cœur, mais elle est gelée
Where would you go now?
Où iras-tu maintenant?
Now that you're done with me
Maintenant que tu en as fini avec moi
Where would you go now?
Où iras-tu maintenant?
Now that you're done with me
Maintenant que tu en as fini avec moi
Where would you go now?
Où iras-tu maintenant?
Now that you're done with me
Maintenant que tu en as fini avec moi
Where would you go now?
Où iras-tu maintenant?
Now that you're done with me
Maintenant que tu en as fini avec moi
'Til further notice (ah-ah)
Jusqu'à nouvel ordre (ah-ah)
'Til further notice (ah-ah)
Jusqu'à nouvel ordre (ah-ah)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Jusqu'à nouvel ordre (je te tiendrai au courant)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Jusqu'à nouvel ordre (je te tiendrai au courant)
(Ooh) if energy makes energy
(Ooh) si l'énergie fait l'énergie
X-rated love, X-rated love
L'amour classé X, l'amour classé X
If energy makes energy, makes energy
Si l'énergie fait l'énergie
X-rated love, X-rated love
L'amour classé X, l'amour classé X
You know the love was X-rated, it's how we made it
Tu sais que l'amour était classé X, c'est comme ça qu'on l'a fait
Drinkin' help balance the patience, watch how you take it
Boire aide à équilibrer la patience, attention à la façon dont tu la prend
Can't keep no pictures, it's too dangerous, a bit X-rated
On peut pas garder de photos, c'est trop dangereux, un peu classé X
Took everything up for the takin', I couldn't save it
J'ai tout pris, je n'ai pas pu le sauver
See red and blues, I hit the pavement, got love, got vacant
Je vois du rouge et du bleu, je frappe le pavé, j'ai de l'amour, y a de la place
She needed angles, I need angels, I'm fightin' Satan
Elle avait besoin d'angles, j'ai besoin d'anges, je combats Satan
Leave me faded, I feel painless, I go out gracious
Laisse-moi m'estomper, je me sens sans douleur, je sors gracieusement
I'm tryna feel a shade of greatness by celebratin'
J'essaie de ressentir une nuance de grandeur en célébrant
Bring entertainment, goin' brainless, like goin' dumb on my hiatus
J'apporte du divertissement, deviens insensé, comme devenir idiot pendant ma pause
She fall more in love every time that I tip
Elle tombe de plus en plus amoureuse à chaque fois que je donne un pourboire
I fade away every time that I-
Je m'estompe à chaque fois que je
Take a sip, I been goin' off the rip
Je prends une gorgée, je me lance à fond
I been bumpin' more Coldplay, the world cold as shit
J'écoute plus de Coldplay, le monde est froid à en crever
I know one thing 'bout the old one, can't have more fun with it
Je sais une chose à propos de l'ancien, on ne peut pas s'amuser davantage avec ça
Knew exactly how to roll one and how to tote a stick
Je savais exactement comment en rouler un et comment porter un bâton
Even if she had to show some' she never let him hit
Même si elle devait en montrer un peu, elle ne le laisserait jamais toucher
Always knew she always on one and I can bear with it
J'ai toujours su qu'elle était toujours dans son délire et je peux supporter ça
Yeah, I can bear with it
Ouais, je peux supporter ça
Where will you go now?
Où iras-tu maintenant?
Now that you're done with me
Maintenant que tu en as fini avec moi
Where will you go now?
Où iras-tu maintenant?
Now that you're done with me
Maintenant que tu en as fini avec moi
Where will you go now?
Où iras-tu maintenant?
Now that you're done with me
Maintenant que tu en as fini avec moi
Where will you go now?
Où iras-tu maintenant?
Now that you're done with me
Maintenant que tu en as fini avec moi
'Til further notice
Jusqu'à nouvel ordre (ah-ah)
'Til further notice
Jusqu'à nouvel ordre (ah-ah)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Jusqu'à nouvel ordre (je te tiendrai au courant)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Jusqu'à nouvel ordre (je te tiendrai au courant)
Where will you go now
Wohin wirst du jetzt gehen
Now that you're done with me?
Jetzt, wo du mit mir fertig bist?
Where will you go now
Wohin wirst du jetzt gehen
Now that you're done with me?
Jetzt, wo du mit mir fertig bist?
I don't blame you
Ich mache dir keine Vorwürfe
You should be done with me
Du solltest mit mir fertig sein
I don't blame you
Ich mache dir keine Vorwürfe
You should be done with me
Du solltest mit mir fertig sein
Why won't you even talk about it?
Warum willst du nicht mal darüber reden?
Or even hear about it?
Oder sogar darüber hören?
Or even feel about it? (Metro)
Oder auch nur darüber fühlen? (Metro)
Like the covers that come off in the heat
Wie die Decken, die sich in der Hitze lösen
We don't have to lie
Wir brauchen nicht zu lügen
We don't have to lie right here
Wir müssen nicht lügen, genau hier
And it's alright
Und es ist in Ordnung
I should've waited somehow
Ich hätte irgendwie warten sollen
I shouldn't have pushed so hard
Ich hätte nicht so sehr drängen sollen
I always push too hard
Ich dränge immer zu stark
And now it's just a blackout
Und jetzt ist es nur noch ein Blackout
And now it's just a blackout
Und jetzt ist es nur noch ein Blackout
('Til further notice)
(Bis auf weiteres)
My mama always told me, "Put yourself first"
Meine Mama sagte mir immer: „Stell dich selbst an die erste Stelle“
I don't really fall in love with women, man, 'cause love hurt
Ich verliebe mich nicht wirklich in Frauen, Mann, denn Liebe tut weh
I hit a couple broads, I can't lie, I put my dick first
Ich schlug ein paar Weiber, ich kann nicht lügen, ich habe meinen Schwanz zuerst
Now you runnin' 'round playin' payback and that shit hurt
Jetzt rennst du herum und spielst Rache und das tut weh
I should've treated you better (21)
Ich hätte dich besser behandeln sollen (21)
Used to deal with lames 'til she ran into a stepper (on God)
Hatte mit Lahmen zu tun, bis sie in einen Stepper lief (auf Gott)
Big dawg Savage, I'm a Zone 6 repper (21)
Big dawg Savage, ich bin ein Zone 6 repper (21)
Niggas throwin' salt, but the Draco came with pepper (straight up)
Niggas werfen mit Salz, aber der Draco kommt mit Pfeffer (ohne alles)
She say we ain't goin' nowhere 'cause all I do is sext her (on God)
Sie sagt, wir gehen nirgendwo hin, weil alles, was ich tue, ist Sexting mit ihr (auf Gott)
Whoa, never knew that I had to propose, no (21)
Whoa, ich wusste nie, dass ich einen Antrag machen muss, nein (21)
I was fine with you bein' one of my hoes, for sure (on God)
Ich hatte kein Problem damit, dass du eine meiner Huren bist, ganz sicher (auf Gott)
She say she seen us bein' somebody goals, what are those? (21)
Sie sagt, sie hat gesehen, dass wir jemandes Ziele sind, was sind das für welche? (21)
I thought about givin' you the key to my heart, but it's froze
Ich dachte daran, dir den Schlüssel zu meinem Herzen zu geben, aber es ist eingefroren
Where would you go now?
Wo würdest du jetzt hingehen?
Now that you're done with me
Jetzt, wo du mit mir fertig bist
Where would you go now?
Wo würdest du jetzt hingehen?
Now that you're done with me
Jetzt, wo du mit mir fertig bist
Where would you go now?
Wo würdest du jetzt hingehen?
Now that you're done with me
Jetzt, wo du mit mir fertig bist
Where would you go now?
Wo würdest du jetzt hingehen?
Now that you're done with me
Jetzt, wo du mit mir fertig bist
'Til further notice (ah-ah)
Bis auf weiteres (ah-ah)
'Til further notice (ah-ah)
Bis auf weiteres (ah-ah)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Bis auf weiteres ( wir halten dich auf dem Laufenden)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Bis auf weiteres (wir halten euch auf dem Laufenden)
(Ooh) if energy makes energy
(Ooh) wenn Energie Energie erzeugt
X-rated love, X-rated love
X-bewertete Liebe, X-bewertete Liebe
If energy makes energy, makes energy
Wenn Energie Energie macht, macht Energie
X-rated love, X-rated love
X-bewertete Liebe, X-bewertete Liebe
You know the love was X-rated, it's how we made it
Du weißt, die Liebe war X-bewertet, das ist, wie wir es gemacht haben
Drinkin' help balance the patience, watch how you take it
Trinken hilft, die Geduld auszugleichen, pass auf, wie du es nimmst
Can't keep no pictures, it's too dangerous, a bit X-rated
Ich kann keine Bilder aufbewahren, es ist zu gefährlich, ein bisschen X-rated
Took everything up for the takin', I couldn't save it
Nahm alles für die Aufnahme, ich konnte es nicht retten
See red and blues, I hit the pavement, got love, got vacant
Sehe rot und blau, ich treffe den Bürgersteig, habe Liebe, habe frei
She needed angles, I need angels, I'm fightin' Satan
Sie brauchte Engel, ich brauche Engel, ich bekämpfe Satan
Leave me faded, I feel painless, I go out gracious
Lass mich verblasst, ich fühle mich schmerzlos, ich gehe gnädig aus
I'm tryna feel a shade of greatness by celebratin'
Ich versuche, einen Schatten von Größe zu fühlen, indem ich feiere
Bring entertainment, goin' brainless, like goin' dumb on my hiatus
Bringe Unterhaltung, gehe hirnlos, wie dumm auf meinem Hiatus
She fall more in love every time that I tip
Sie verliebt sich jedes Mal mehr, wenn ich kippe
I fade away every time that I-
Ich vergehe jedes Mal, wenn ich-
Take a sip, I been goin' off the rip
Nimm einen Schluck, ich bin von der Rolle gegangen
I been bumpin' more Coldplay, the world cold as shit
Ich habe mehr Coldplay aufgelegt, die Welt ist kalt wie Scheiße
I know one thing 'bout the old one, can't have more fun with it
Ich weiß eine Sache über den alten, kann nicht mehr Spaß mit ihm haben
Knew exactly how to roll one and how to tote a stick
Wusste genau, wie man eine rollt und wie man einen Stock schleppt
Even if she had to show some' she never let him hit
Auch wenn sie's zeigen musste, sie ließ ihn nie schlagen
Always knew she always on one and I can bear with it
Sie wusste immer, dass sie immer einen hat und ich kann es ertragen
Yeah, I can bear with it
Ja, ich kann es ertragen
Where will you go now?
Wohin wirst du jetzt gehen?
Now that you're done with me
Jetzt, wo du mit mir fertig bist
Where will you go now?
Wohin wirst du jetzt gehen?
Now that you're done with me
Jetzt, wo du mit mir fertig bist
Where will you go now?
Wohin wirst du jetzt gehen?
Now that you're done with me
Jetzt, wo du mit mir fertig bist
Where will you go now?
Wohin wirst du jetzt gehen?
Now that you're done with me
Jetzt, da du mit mir fertig bist
'Til further notice
Bis auf weiteres
'Til further notice
Bis auf Weiteres
'Til further notice (we'll keep you posted)
Bis auf Weiteres (wir halten Sie auf dem Laufenden)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Bis auf Weiteres (wir halten Sie auf dem Laufenden)
Where will you go now
Dove andrai ora
Now that you're done with me?
Ora che hai finito con me?
Where will you go now
Dove andrai ora
Now that you're done with me?
Ora che hai finito con me?
I don't blame you
Non ti biasimo
You should be done with me
Dovresti aver finito con me
I don't blame you
Non ti biasimo
You should be done with me
Dovresti aver finito con me
Why won't you even talk about it?
Perché non vuoi nemmeno parlarne?
Or even hear about it?
O nemmeno sentirne parlare?
Or even feel about it? (Metro)
O nemmeno sentirti a riguardo? (Metro)
Like the covers that come off in the heat
Come le coperte che si tolgono con il caldo
We don't have to lie
Non dobbiamo mentire
We don't have to lie right here
Non dobbiamo mentire qui
And it's alright
E va bene
I should've waited somehow
Avrei dovuto aspettare in qualche modo
I shouldn't have pushed so hard
Non avrei dovuto spingere così tanto
I always push too hard
Spingo sempre troppo
And now it's just a blackout
E ora è solo un blackout
And now it's just a blackout
E ora è solo un blackout
('Til further notice)
(Fino a nuovo avviso)
My mama always told me, "Put yourself first"
Mia mamma mi ha sempre detto, "Metti te stesso al primo posto"
I don't really fall in love with women, man, 'cause love hurt
Non mi innamoro davvero delle donne, uomo, perché l'amore fa male
I hit a couple broads, I can't lie, I put my dick first
Ho colpito un paio di ragazze, non posso mentire, ho messo il mio cazzo prima
Now you runnin' 'round playin' payback and that shit hurt
Ora stai girando in giro giocando a fare il contraccambio e quella merda fa male
I should've treated you better (21)
Avrei dovuto trattarti meglio (21)
Used to deal with lames 'til she ran into a stepper (on God)
Aveva a che fare con i perdenti finché non ha incontrato un ballerino (su Dio)
Big dawg Savage, I'm a Zone 6 repper (21)
Grande Savage, sono un rappresentante della Zona 6 (21)
Niggas throwin' salt, but the Draco came with pepper (straight up)
Gli uomini gettano sale, ma il Draco è venuto con il pepe (dritto)
She say we ain't goin' nowhere 'cause all I do is sext her (on God)
Dice che non andiamo da nessuna parte perché tutto quello che faccio è mandarle messaggi a sfondo sessuale (su Dio)
Whoa, never knew that I had to propose, no (21)
Whoa, non sapevo che dovevo fare una proposta, no (21)
I was fine with you bein' one of my hoes, for sure (on God)
Ero a posto con te che eri una delle mie ragazze, di sicuro (su Dio)
She say she seen us bein' somebody goals, what are those? (21)
Dice che ci ha visti essere l'obiettivo di qualcuno, cosa sono? (21)
I thought about givin' you the key to my heart, but it's froze
Ho pensato di darti la chiave del mio cuore, ma è congelato
Where would you go now?
Dove andresti ora?
Now that you're done with me
Ora che hai finito con me
Where would you go now?
Dove andresti ora?
Now that you're done with me
Ora che hai finito con me
Where would you go now?
Dove andresti ora?
Now that you're done with me
Ora che hai finito con me
Where would you go now?
Dove andresti ora?
Now that you're done with me
Ora che hai finito con me
'Til further notice (ah-ah)
Fino a nuovo avviso (ah-ah)
'Til further notice (ah-ah)
Fino a nuovo avviso (ah-ah)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Fino a nuovo avviso (ti terremo aggiornato)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Fino a nuovo avviso (ti terremo aggiornato)
(Ooh) if energy makes energy
(Ooh) se l'energia produce energia
X-rated love, X-rated love
Amore X-rated, amore X-rated
If energy makes energy, makes energy
Se l'energia produce energia, produce energia
X-rated love, X-rated love
Amore X-rated, amore X-rated
You know the love was X-rated, it's how we made it
Sai che l'amore era X-rated, è così che l'abbiamo fatto
Drinkin' help balance the patience, watch how you take it
Bere aiuta a bilanciare la pazienza, guarda come lo prendi
Can't keep no pictures, it's too dangerous, a bit X-rated
Non posso tenere le fotografie, è troppo pericoloso, un po' X-rated
Took everything up for the takin', I couldn't save it
Ho preso tutto per il prendere, non potevo salvarlo
See red and blues, I hit the pavement, got love, got vacant
Vedo rosso e blu, colpisco il marciapiede, ho amore, ho vuoto
She needed angles, I need angels, I'm fightin' Satan
Lei aveva bisogno di angoli, io ho bisogno di angeli, sto combattendo Satana
Leave me faded, I feel painless, I go out gracious
Lasciami svanito, mi sento indolore, esco con grazia
I'm tryna feel a shade of greatness by celebratin'
Sto cercando di sentire un'ombra di grandezza celebrando
Bring entertainment, goin' brainless, like goin' dumb on my hiatus
Porto intrattenimento, divento senza cervello, come diventare stupido durante la mia pausa
She fall more in love every time that I tip
Lei si innamora di più ogni volta che do la mancia
I fade away every time that I-
Svanisco ogni volta che-
Take a sip, I been goin' off the rip
Prendo un sorso, sto andando fuori dal rip
I been bumpin' more Coldplay, the world cold as shit
Sto ascoltando più Coldplay, il mondo è freddo come la merda
I know one thing 'bout the old one, can't have more fun with it
So una cosa del vecchio, non posso divertirmi di più con lui
Knew exactly how to roll one and how to tote a stick
Sapeva esattamente come arrotolare uno e come portare un bastone
Even if she had to show some' she never let him hit
Anche se doveva mostrare qualcosa, non lo lasciava mai colpire
Always knew she always on one and I can bear with it
Sapeva sempre che era sempre su uno e posso sopportarlo
Yeah, I can bear with it
Sì, posso sopportarlo
Where will you go now?
Dove andrai ora?
Now that you're done with me
Ora che hai finito con me
Where will you go now?
Dove andrai ora?
Now that you're done with me
Ora che hai finito con me
Where will you go now?
Dove andrai ora?
Now that you're done with me
Ora che hai finito con me
Where will you go now?
Dove andrai ora?
Now that you're done with me
Ora che hai finito con me
'Til further notice
Fino a nuovo avviso
'Til further notice
Fino a nuovo avviso
'Til further notice (we'll keep you posted)
Fino a nuovo avviso (ti terremo aggiornato)
'Til further notice (we'll keep you posted)
Fino a nuovo avviso (ti terremo aggiornato)
Where will you go now
今度はどこへ行くんだ
Now that you're done with me?
もう俺との関係が終わった後は?
Where will you go now
今度はどこへ行くんだ
Now that you're done with me?
もう俺との関係が終わった後は?
I don't blame you
俺はお前を責めない
You should be done with me
お前は俺と別れるべきだから
I don't blame you
俺はお前を責めない
You should be done with me
お前は俺と別れるべきだから
Why won't you even talk about it?
なんでそれについてすら話さないんだ?
Or even hear about it?
それか聞きすらしないんだ?
Or even feel about it? (Metro)
それに感じることさえしないんだ? (Metro)
Like the covers that come off in the heat
熱で取れるカバーのように
We don't have to lie
俺たちは嘘をつく必要はない
We don't have to lie right here
俺たちはここで嘘をつく必要はない
And it's alright
大丈夫だ
I should've waited somehow
どうにかして待っていればよかったのに
I shouldn't have pushed so hard
そんなに無理に押し進めなければよかったのに
I always push too hard
俺はいつも無理に押し進める
And now it's just a blackout
そんで今はただのブラックアウトだ
And now it's just a blackout
そんで今はただのブラックアウトだ
('Til further notice)
(追って通知があるまで)
My mama always told me, "Put yourself first"
ママはいつも俺に言った、「まず自分を大切に」
I don't really fall in love with women, man, 'cause love hurt
いつもは本当に女性に恋をしないんだ、マジで、愛は傷つけるから
I hit a couple broads, I can't lie, I put my dick first
何人かの女に手を出した、ウソはつけない、俺は最初にチンコをあてがう
Now you runnin' 'round playin' payback and that shit hurt
今、お前は仕返しのために走り回っている、そしてそれは痛い
I should've treated you better (21)
俺はお前をもっと大切に扱うべきだった(21)
Used to deal with lames 'til she ran into a stepper (on God)
前はダサいやつらとやり取りしていた、彼女はStepperと出会った(神に誓って)
Big dawg Savage, I'm a Zone 6 repper (21)
大した奴さSavage、俺はアトランタの代表者だ(21)
Niggas throwin' salt, but the Draco came with pepper (straight up)
奴らは塩を振りかけている、でもドラコはペッパーと共にやってきた(まっすぐ)
She say we ain't goin' nowhere 'cause all I do is sext her (on God)
彼女は俺たちがどこにも行かないと言う、俺がするのはメッセージでセックスをするだけ(神に誓って)
Whoa, never knew that I had to propose, no (21)
Whoa 求婚する必要があることを知らなかった、いや(21)
I was fine with you bein' one of my hoes, for sure (on God)
俺はお前が俺のビッチの1人であることで十分だと思っていた(神に誓って)
She say she seen us bein' somebody goals, what are those? (21)
彼女は俺たちが目標になっているのを見たと言う、それは何だろう?(21)
I thought about givin' you the key to my heart, but it's froze
心を開ける鍵を渡すことを考えたけど、固まっちまったんだ
Where would you go now?
今度はどこへ行くんだ
Now that you're done with me
もう俺との関係が終わった後は?
Where would you go now?
今度はどこへ行くんだ
Now that you're done with me
もう俺との関係が終わった後は?
Where would you go now?
今度はどこへ行くんだ
Now that you're done with me
もう俺との関係が終わった後は?
Where would you go now?
今度はどこへ行くんだ
Now that you're done with me
もう俺との関係が終わった後は?
'Til further notice (ah-ah)
追って通知があるまで (ah-ah)
'Til further notice (ah-ah)
追って通知があるまで (ah-ah)
'Til further notice (we'll keep you posted)
追って通知があるまで(また連絡する)
'Til further notice (we'll keep you posted)
追って通知があるまで(また連絡する)
(Ooh) if energy makes energy
(Ooh) もしエネルギーがエネルギーを作るなら
X-rated love, X-rated love
成人向けな愛、成人向けな愛
If energy makes energy, makes energy
エネルギーがエネルギーを作るなら、エネルギーを作るなら
X-rated love, X-rated love
成人向けな愛、成人向けな愛
You know the love was X-rated, it's how we made it
愛は成人向けだったことを知ってるだろ、そうやって俺たち乗り越えたんだ
Drinkin' help balance the patience, watch how you take it
飲むことは忍耐を保つのを助ける、どうやって取るか見ていて
Can't keep no pictures, it's too dangerous, a bit X-rated
写真をとっておけない、危険すぎる、ちょっと成人向け
Took everything up for the takin', I couldn't save it
取ることができるものはすべて取った、救えなかった
See red and blues, I hit the pavement, got love, got vacant
赤と青を見て、舗装に当たった、愛をもらって、空いてしまった
She needed angles, I need angels, I'm fightin' Satan
彼女は角度が必要だった、俺は天使が必要だった、俺はサタンと戦っている
Leave me faded, I feel painless, I go out gracious
俺をぼやかし、俺は痛みを感じず、優雅に外に出る
I'm tryna feel a shade of greatness by celebratin'
俺は祝福によって偉大さの影を感じようとしている
Bring entertainment, goin' brainless, like goin' dumb on my hiatus
エンターテインメントを提供して、脳のない状態で行動して、休止中に愚かになる
She fall more in love every time that I tip
彼女はますます愛に落ちる、俺がチップをやるたびに
I fade away every time that I-
俺は毎回するたびに消えさー
Take a sip, I been goin' off the rip
一口飲んで、俺は最初に戻るんだ
I been bumpin' more Coldplay, the world cold as shit
俺はもっとColdplayを聴いている、世界は寒すぎる
I know one thing 'bout the old one, can't have more fun with it
古いものについて1つ知っているのは、それはそれで楽しいことができないことだ
Knew exactly how to roll one and how to tote a stick
ちゃんとそれについて話すことができないのはなぜだ
Even if she had to show some' she never let him hit
たとえ見せつけなきゃならなくても、彼女は決して彼を殴らせなかった
Always knew she always on one and I can bear with it
彼女がいつも1人でいることは知っていたし、俺はそれに耐えれるんだ
Yeah, I can bear with it
そうだ、俺はそれに耐えれるんだ
Where will you go now?
今度はどこへ行くんだ
Now that you're done with me
もう俺との関係が終わった後は?
Where will you go now?
今度はどこへ行くんだ
Now that you're done with me
もう俺との関係が終わった後は?
Where will you go now?
今度はどこへ行くんだ
Now that you're done with me
もう俺との関係が終わった後は?
Where will you go now?
今度はどこへ行くんだ
Now that you're done with me
もう俺との関係が終わった後は?
'Til further notice
追って通知があるまで (ah-ah)
'Til further notice
追って通知があるまで (ah-ah)
'Til further notice (we'll keep you posted)
追って通知があるまで(また連絡する)
'Til further notice (we'll keep you posted)
追って通知があるまで(また連絡する)

[Intro: James Blake]
(Hahaha)
이제 어디 가려 그러는 거야
그래, 이제 나랑은 끝인 거야?
이제 어디 가려 그러는 거야
이제 나랑은 끝인 거야?
너한테 뭐라 하는 건 아냐
진작에 우린 끝났어야 했겠지
너한테 뭐라 하는 게 아니야
진작에 끝났어야 했지..

[Verse 1: James Blake]
왜, 말 꺼내지도 않니?
왜 들으려 하지도 않니?
왜 느끼려 하지도 않니?
저녁이 되면, 이불을 벗어던지고 널 추억하지
거짓말할 필요 없어
바로 여기서, 거짓말할 필요는 없어
다 괜찮아
그냥 어떻게 해서라도, 참고 기다렸어야 했을까
너한테 그렇게 고집부리면 안 됐던 건데
난 항상 그랬었지
그리고 네가 떠난 지금은, 깜깜할 뿐이야
그리고 네가 떠난 지금은, 깜깜할 뿐이야
(어떻게든)

[Verse 2: 21 Savage]
엄마가 나한테 항상 하던 말은, "너부터 챙기렴"
여자와 사랑에 빠지는 법은 없어, 왜냐면, 결국 아플 걸 알거든
다른 년 몇 명도 후렸어, 거짓말 못하지, 조금 거칠게 대했어
넌 이제 나한테 복수를 하려 하지, 마음은 아파지고
너한테 좀 더 잘해줬어야 했어
머저리들이랑 놀던 그녀, 우리한테 붙고 나니 태도가 싹 바뀌어
엄청난 놈이 여기, 난 Zone 6를 대표하지
새끼들은 소금 뿌려, 그럼 실탄 넣은 Draco가 등판하지 (진짜로)
그녀가 나보고 우리 뭐 하는 거냐고 묻네, 왜냐면 내가 문자로 애태우기만 해서
Woah, 내가 목표를 가진 적이 없다는 걸 몰랐지, 몰랐어
그냥 네가 내 여자들 중 한 명이 된다는 사실만으로 기뻤는걸, 진짜로
남들이 우리 관계를 부러워하게 만들고 싶다는 그녀, 뭘 원하는 건데?
너한테 내 마음의 열쇠까지 줄까 생각했었어, 근데 마음은 얼어붙어 버렸어

[Chorus: Travis Scott & James Blake]
이제 넌 어디로 갈 거야?
넌 이제 나랑 끝났지
이제 어떻게 하려는 거야?
넌 이제 나랑 끝났지
이제 넌 어디로 갈 거야?
넌 이제 나랑 끝났지
이제 어떻게 하려는 거야?
넌 이제 나랑 끝났지
바뀌기 전까지는, 계속되겠지
바뀌기 전까지는, 계속되겠지
바뀌기 전까지는, 계속되겠지 (우리가 계속 알려줄게, ah-ah)
바뀌기 전까지는, 계속되겠지 (우리가 계속 알려줄게)
(Hahaha)

[Bridge: Travis Scott]
이 사랑이, 격렬하다고 해도 말이지
또 해로운 사랑인걸, 해로운 걸
이 사랑이, 격렬하다고 해도 말이지
또 해로운 사랑인걸, 해로운 걸 (Mmm, ha, ha)

[Verse 3: Travis Scott]
이 사랑이 해롭다는 거 너도 알지, 우리가 만든 결과라는 것도 알지
좀 들이켜야 참을 수 있겠지, 내가 어떻게 반응할지 지켜봐
이젠 여자는 곁에 못 둬, 너무 위험하잖아, 상처도 받았고 말이야
그녀에게 받기만 하고 주진 못했어, 결국 그녀는 떠나버렸지
경찰차가 달려오지, 난 길거리에 내던져졌어
사랑이 있었지만, 이젠 공허함뿐이지
그녀는 천사가 필요하다지, 나도 그래
난 사탄과 싸우고 있어
그냥 흐릿해지도록 냅둬, 고통도 안 느껴져
좀 공손한 자세로 밖에 나가지
축하라도 받으면서 위로받으려고, 내가 또 대단한 놈이잖니
재밌는 것도 끌고 오지, 뇌는 빼놓고 흔들지, 휴가 때도 멍청하게 다 놀아버려
그녀에게 돈 좀 뿌리면, 나한테 더 빠지지
난 사라지는 느낌을 받지, 내가—
시럽을 홀짝일 때면 말이야, 계속 무모하게 행동하지
요샌 콜드플레이 노래를 많이 틀지, 더럽게 슬픈 세상이잖니
전 여자 관해서 아는 거 하나는, 그녀랑 더 잘해볼 수 있었다는 거지
떨 피우는 법도 제대로 알았고, 언제 총을 들고 다녀야 하는지도 알았었으니
TV쇼에 나와서 유명해져도, 딴 놈들이랑 자는 법도 없었지
그녀가 항상 취해 있었긴 해도, 괜찮아, 그건 버텨낼 수 있지
그래, 그건 버텨낼 수 있지

[Chorus: James Blake]
이제 넌 어디로 갈 거야?
넌 이제 나랑 끝났지
이제 어떻게 하려는 거야?
넌 이제 나랑 끝났지
이제 넌 어디로 갈 거야?
넌 이제 나랑 끝났지
이제 어떻게 하려는 거야?
넌 이제 나랑 끝났지
바뀌기 전까지는, 계속되겠지
바뀌기 전까지는, 계속되겠지
바뀌기 전까지는, 계속되겠지 (우리가 계속 알려줄게)
바뀌기 전까지는, 계속되겠지 (우리가 계속 알려줄게)

[Перевод песни Travis Scott — «TIL FURTHER NOTICE» ft. 21 Savage & James Blake]

[Интро: James Blake]
(Ха-ха-ха)
Куда ты пойдешь теперь
Теперь, когда закончил со мной?
Куда ты пойдешь теперь
Теперь, когда закончил со мной?
Я не виню тебя
Ты должен закончить со мной
Я не виню тебя
Ты должен закончить

[Куплет 1: James Blake]
Почему ты даже не говоришь об этом?
Или хотя бы слушаешь об этом?
Или хотя бы чувствуешь об этом? (Metro)
Как обложки снимаются на рассвете
Нам не нужно лгать
Здесь мы можем не лгать
И это нормально (Ha-ha)
Я должен был как-то подождать
Мне не следовало так сильно давить
Я всегда слишком сильно давлю
И теперь это просто затмение
И теперь это просто затмение
(Как-то)

[Куплет 2: 21 Savage]
Моя мама всегда говорила мне, "Ставь себя на первое место"
Я не влюбляюсь в женщин, мужик, потому что любовь это больно
Я трахал несколько девок, признаюсь, я поставил свой хуй на первое место
Теперь ты бегаешь по кругу, играя в расплату, и это дерьмо причиняет боль
Я должен был относиться к тебе лучше (21)
Прежде ухаживал за куклами, пока не встретил настоящего парня (На Бога)
Большой собака Сэвидж, я представитель Зоны 6 (21)
Ниггеры швыряют соль, но у Дрейко был перец (Прямо так)
Она говорит, что мы никуда не уйдем, потому что я всегда думаю о сексе (На Бога)
Вау, никогда не думал, что мне нужно делать предложение, нет (21)
Мне хватало бы, если бы ты была одной из моих шлюх, конечно (На Бога)
Она сказала, что видела нас в какой-то роли, какие они? (21)
Я задумался о том, чтобы дать тебе ключ от моего сердца, но оно замерзло

[Припев: Travis Scott & James Blake, James Blake, Travis Scott]
Куда бы ты ни пошел сейчас?
Теперь, когда закончил со мной
Куда бы ты ни пошел сейчас?
Теперь, когда закончил со мной
Куда бы ты ни пошел сейчас?
Теперь, когда закончил со мной
Куда бы ты ни пошел сейчас?
Теперь, когда закончил со мной
"До дальнейшего" (Ах-ах)
"До дальнейшего"(Ах-ах)
"До дальнейшего" (Мы будем держать вас в курсе, ах-ах)
"До дальнейшего" (Мы будем держать вас в курсе)

[Бридж: Travis Scott]
(Оу) Если энергия создает энергию
Любовь с рейтингом X, любовь с рейтингом X
Если энергия создает энергию, создает энергию
Любовь с рейтингом X, любовь с рейтингом X (Ммм, ха, ха)

[Куплет 3: Travis Scott]
Ты знаешь, что наша любовь была с рейтингом X, и вот как мы ее создали
Напитки помогают сохранить терпение, смотри, как ты принимаешь их
Не могу держать никаких девочек, это слишком опасно, я был бы с рейтингом X
Взял все, что можно было взять, я не мог сохранить это
Вижу красные и синие, я ударился об асфальт
Есть любовь, есть свободные места
Она нуждалась в углах, а я в ангелах
Я сражаюсь с Сатаной
Оставь меня в оцепенении, я не чувствую боли
Я ухожу красиво
Я пытаюсь почувствовать оттенок величия, празднуя
Приношу развлечение, теряя разум, как будто я сумасшедший в своем отпуске
Она все больше и больше влюбляется каждый раз, когда я дам чаевые
Я исчезаю каждый раз, когда я...
Пьешь глоток, я стал отбиваться
Я больше не вижу будущего
Я бампал больше Coldplay, мир холоден, как дерьмо
Я знаю одну вещь об старом, я могу больше повеселиться с этим
Знал точно, как крутить и как носить палку
Даже если она на шоу, она никогда не позволит им ее трогать
Всегда знал, что она всегда на связи, и я могу переносить это
Да, я могу переносить это

[Припев: James Blake]
Куда бы ты ни пошел сейчас?
Теперь, когда закончил со мной
Куда бы ты ни пошел сейчас?
Теперь, когда закончил со мной
Куда бы ты ни пошел сейчас?
Теперь, когда закончил со мной
Куда бы ты ни пошел сейчас?
Теперь, когда закончил со мной
"До дальнейшего"
"До дальнейшего"
"До дальнейшего" (Мы будем держать вас в курсе)
"До дальнейшего" (Мы будем держать вас в курсе)

Trivia about the song TIL FURTHER NOTICE by Travis Scott

When was the song “TIL FURTHER NOTICE” released by Travis Scott?
The song TIL FURTHER NOTICE was released in 2023, on the album “UTOPIA”.
Who composed the song “TIL FURTHER NOTICE” by Travis Scott?
The song “TIL FURTHER NOTICE” by Travis Scott was composed by Jacques Webster, James Litherland, Leland Tyler Wayne, Sheyaa Bin Abraham-Joseph.

Most popular songs of Travis Scott

Other artists of Trap