Évidemment

Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas

Lyrics Translation

Évidement nanana na na na na na

C'est un manège c'est évident
Étourdissant c'est bouleversant évidement
Incandescent embarrassant pour les amants
Fluorescent luminescent pour les enfants

Évidement nanana na na na na na

C'est évident tu as le temps
Évidemment que tu veux devenir un grand
T'es fatigant t'es éreintant et très usant
L'adolescent avec la palme du plus chiant

Évidement nanana na na na na na

C'est évident et captivant
C'est très touchant un contre-chant évidemment
Un contretemps c'est déroutant même en dansant
Pour une valse qui ne compte pas de temps

Évidement nanana na na na na na

C'est évident sauf en plein vent
De faire planer un cerf-volant évidemment
Rajeunissant divertissant et très grisant
Ça fait souvent se souvenir nos grands-parents

Évidement nanana na na na na na
Na na na na na, naa na na na na

Il y a autre chose évidemment on vous doit tout c'est évident
Les moments de scène et les psychoses, tous les problèmes, les petites choses
Les hurlements, les coups de gueule, les coups de sang et les linceuls
Les phrases répétées au micro et les gimmicks dans le studio
Tous les soutiens sur la tournée vous êtes parrains de notre CD
Et les fatigues d'après concert et vos debriefs à bras ouverts
Tous vos messages d'avenir et vos visages plein de sourires
On garde tout on n'oublie rien on pense à vous sur nos chemins
On vous amène partout en France et on raconte les grosses ambiances
De gens qui courent, les guitares, tous les gourmands, tous les fêtards
Les friandises et les bêtises, les moments de crise et puis les pleurs
Les larmes qui roulent sur nos joues blêmes, tous les remèdes face au dilemme
Les désinvoltes exaltations, les petits lieux de confession
Tous les problèmes ont solutions et les terribles désillusions
À l'aube d'un monde qu'on a bâti, à l'ombre d'une plume qu'on a suivie
Au long discours qu'on a écrit, au gouffre amer qu'on a enfoui
S'il est un rêve évidemment, il faut le vivre sans perdre de temps
Jour après jour on le construit, vous êtes le vide qu'on a rempli

Nanana, na na na na na

Y a pas d'entrave à vos passions, explorez tous les horizons
Même s'ils sont morts même s'ils font peur que l'on vous juge avec le cœur
Si c'est comme ça que l'on avance vers vos soupirs puis vos silences
Ne lâchez rien on compte sur vous
Vivez vos rêves même les plus fous
Soyez tous fous! Soyez tous fous! Soyez tous fous!

Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na

Évidement nanana na na na na na
Obviously nanana na na na na na
C'est un manège c'est évident
It's a carousel, it's obvious
Étourdissant c'est bouleversant évidement
Dizzying, it's overwhelming, obviously
Incandescent embarrassant pour les amants
Incandescent, embarrassing for lovers
Fluorescent luminescent pour les enfants
Fluorescent, luminescent for children
Évidement nanana na na na na na
Obviously nanana na na na na na
C'est évident tu as le temps
It's obvious you have time
Évidemment que tu veux devenir un grand
Obviously, you want to become great
T'es fatigant t'es éreintant et très usant
You're tiring, you're exhausting and very wearing
L'adolescent avec la palme du plus chiant
The teenager with the palm of the most annoying
Évidement nanana na na na na na
Obviously nanana na na na na na
C'est évident et captivant
It's obvious and captivating
C'est très touchant un contre-chant évidemment
It's very touching, a counter-song obviously
Un contretemps c'est déroutant même en dansant
A setback is confusing even while dancing
Pour une valse qui ne compte pas de temps
For a waltz that doesn't count time
Évidement nanana na na na na na
Obviously nanana na na na na na
C'est évident sauf en plein vent
It's obvious except in full wind
De faire planer un cerf-volant évidemment
To fly a kite obviously
Rajeunissant divertissant et très grisant
Rejuvenating, entertaining and very exhilarating
Ça fait souvent se souvenir nos grands-parents
It often reminds us of our grandparents
Évidement nanana na na na na na
Obviously nanana na na na na na
Na na na na na, naa na na na na
Na na na na na, naa na na na na
Il y a autre chose évidemment on vous doit tout c'est évident
There is something else obviously we owe you everything it's obvious
Les moments de scène et les psychoses, tous les problèmes, les petites choses
The stage moments and the psychoses, all the problems, the little things
Les hurlements, les coups de gueule, les coups de sang et les linceuls
The screams, the shouting, the outbursts and the shrouds
Les phrases répétées au micro et les gimmicks dans le studio
The phrases repeated on the microphone and the gimmicks in the studio
Tous les soutiens sur la tournée vous êtes parrains de notre CD
All the support on the tour you are godparents of our CD
Et les fatigues d'après concert et vos debriefs à bras ouverts
And the fatigue after the concert and your debriefs with open arms
Tous vos messages d'avenir et vos visages plein de sourires
All your future messages and your faces full of smiles
On garde tout on n'oublie rien on pense à vous sur nos chemins
We keep everything we forget nothing we think of you on our paths
On vous amène partout en France et on raconte les grosses ambiances
We take you everywhere in France and we tell about the big atmospheres
De gens qui courent, les guitares, tous les gourmands, tous les fêtards
People running, the guitars, all the foodies, all the partygoers
Les friandises et les bêtises, les moments de crise et puis les pleurs
The treats and the nonsense, the moments of crisis and then the tears
Les larmes qui roulent sur nos joues blêmes, tous les remèdes face au dilemme
The tears that roll on our pale cheeks, all the remedies to the dilemma
Les désinvoltes exaltations, les petits lieux de confession
The casual exaltations, the small places of confession
Tous les problèmes ont solutions et les terribles désillusions
All problems have solutions and the terrible disillusionments
À l'aube d'un monde qu'on a bâti, à l'ombre d'une plume qu'on a suivie
At the dawn of a world we built, in the shadow of a pen we followed
Au long discours qu'on a écrit, au gouffre amer qu'on a enfoui
The long speech we wrote, the bitter abyss we buried
S'il est un rêve évidemment, il faut le vivre sans perdre de temps
If there is a dream obviously, you have to live it without wasting time
Jour après jour on le construit, vous êtes le vide qu'on a rempli
Day after day we build it, you are the void we filled
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Y a pas d'entrave à vos passions, explorez tous les horizons
There is no hindrance to your passions, explore all horizons
Même s'ils sont morts même s'ils font peur que l'on vous juge avec le cœur
Even if they are dead even if they are scary that you are judged with the heart
Si c'est comme ça que l'on avance vers vos soupirs puis vos silences
If that's how we move forward towards your sighs then your silences
Ne lâchez rien on compte sur vous
Don't give up we count on you
Vivez vos rêves même les plus fous
Live your dreams even the craziest ones
Soyez tous fous! Soyez tous fous! Soyez tous fous!
Be all crazy! Be all crazy! Be all crazy!
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Évidement nanana na na na na na
Évidentemente nanana na na na na na
C'est un manège c'est évident
É um carrossel, é óbvio
Étourdissant c'est bouleversant évidement
Vertiginoso, é chocante, é claro
Incandescent embarrassant pour les amants
Incandescente, embaraçoso para os amantes
Fluorescent luminescent pour les enfants
Fluorescente, luminescente para as crianças
Évidement nanana na na na na na
Évidentemente nanana na na na na na
C'est évident tu as le temps
É óbvio que você tem tempo
Évidemment que tu veux devenir un grand
Claro que você quer se tornar grande
T'es fatigant t'es éreintant et très usant
Você é cansativo, você é exaustivo e muito desgastante
L'adolescent avec la palme du plus chiant
O adolescente com a palma da mão mais chata
Évidement nanana na na na na na
Évidentemente nanana na na na na na
C'est évident et captivant
É óbvio e cativante
C'est très touchant un contre-chant évidemment
É muito tocante, um contracanto, é claro
Un contretemps c'est déroutant même en dansant
Um contratempo é desconcertante, mesmo dançando
Pour une valse qui ne compte pas de temps
Para uma valsa que não conta o tempo
Évidement nanana na na na na na
Évidentemente nanana na na na na na
C'est évident sauf en plein vent
É óbvio, exceto ao vento
De faire planer un cerf-volant évidemment
Para fazer voar uma pipa, é claro
Rajeunissant divertissant et très grisant
Rejuvenescedor, divertido e muito emocionante
Ça fait souvent se souvenir nos grands-parents
Muitas vezes faz lembrar nossos avós
Évidement nanana na na na na na
Évidentemente nanana na na na na na
Na na na na na, naa na na na na
Na na na na na, naa na na na na
Il y a autre chose évidemment on vous doit tout c'est évident
Há outra coisa, é claro, devemos tudo a você, é óbvio
Les moments de scène et les psychoses, tous les problèmes, les petites choses
Os momentos de cena e as psicoses, todos os problemas, as pequenas coisas
Les hurlements, les coups de gueule, les coups de sang et les linceuls
Os gritos, os surtos de raiva, os ataques de raiva e os sudários
Les phrases répétées au micro et les gimmicks dans le studio
As frases repetidas no microfone e os truques no estúdio
Tous les soutiens sur la tournée vous êtes parrains de notre CD
Todo o apoio na turnê, vocês são os padrinhos do nosso CD
Et les fatigues d'après concert et vos debriefs à bras ouverts
E o cansaço depois do show e seus debriefings de braços abertos
Tous vos messages d'avenir et vos visages plein de sourires
Todas as suas mensagens de futuro e seus rostos cheios de sorrisos
On garde tout on n'oublie rien on pense à vous sur nos chemins
Guardamos tudo, não esquecemos nada, pensamos em vocês em nossos caminhos
On vous amène partout en France et on raconte les grosses ambiances
Levamos vocês por toda a França e contamos sobre as grandes atmosferas
De gens qui courent, les guitares, tous les gourmands, tous les fêtards
Pessoas correndo, as guitarras, todos os gulosos, todos os festeiros
Les friandises et les bêtises, les moments de crise et puis les pleurs
Os doces e as bobagens, os momentos de crise e então as lágrimas
Les larmes qui roulent sur nos joues blêmes, tous les remèdes face au dilemme
As lágrimas que rolam em nossas faces pálidas, todos os remédios para o dilema
Les désinvoltes exaltations, les petits lieux de confession
As exaltações despreocupadas, os pequenos lugares de confissão
Tous les problèmes ont solutions et les terribles désillusions
Todos os problemas têm soluções e as terríveis desilusões
À l'aube d'un monde qu'on a bâti, à l'ombre d'une plume qu'on a suivie
Na alvorada de um mundo que construímos, na sombra de uma pena que seguimos
Au long discours qu'on a écrit, au gouffre amer qu'on a enfoui
No longo discurso que escrevemos, no abismo amargo que enterramos
S'il est un rêve évidemment, il faut le vivre sans perdre de temps
Se há um sonho, é claro, devemos vivê-lo sem perder tempo
Jour après jour on le construit, vous êtes le vide qu'on a rempli
Dia após dia nós o construímos, vocês são o vazio que preenchemos
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Y a pas d'entrave à vos passions, explorez tous les horizons
Não há obstáculos para suas paixões, explorem todos os horizontes
Même s'ils sont morts même s'ils font peur que l'on vous juge avec le cœur
Mesmo que estejam mortos, mesmo que causem medo, que sejam julgados com o coração
Si c'est comme ça que l'on avance vers vos soupirs puis vos silences
Se é assim que avançamos em direção aos seus suspiros e então aos seus silêncios
Ne lâchez rien on compte sur vous
Não desistam, contamos com vocês
Vivez vos rêves même les plus fous
Vivam seus sonhos, mesmo os mais loucos
Soyez tous fous! Soyez tous fous! Soyez tous fous!
Sejam todos loucos! Sejam todos loucos! Sejam todos loucos!
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Évidement nanana na na na na na
Evidentemente nanana na na na na na
C'est un manège c'est évident
Es un carrusel, es evidente
Étourdissant c'est bouleversant évidement
Aturdidor, es abrumador, evidentemente
Incandescent embarrassant pour les amants
Incandescente, embarazoso para los amantes
Fluorescent luminescent pour les enfants
Fluorescente, luminiscente para los niños
Évidement nanana na na na na na
Evidentemente nanana na na na na na
C'est évident tu as le temps
Es evidente que tienes tiempo
Évidemment que tu veux devenir un grand
Evidentemente quieres ser grande
T'es fatigant t'es éreintant et très usant
Eres cansado, eres agotador y muy desgastante
L'adolescent avec la palme du plus chiant
El adolescente con la palma del más molesto
Évidement nanana na na na na na
Evidentemente nanana na na na na na
C'est évident et captivant
Es evidente y cautivador
C'est très touchant un contre-chant évidemment
Es muy conmovedor un contracanto, evidentemente
Un contretemps c'est déroutant même en dansant
Un contratiempo es desconcertante incluso bailando
Pour une valse qui ne compte pas de temps
Para un vals que no cuenta el tiempo
Évidement nanana na na na na na
Evidentemente nanana na na na na na
C'est évident sauf en plein vent
Es evidente excepto en pleno viento
De faire planer un cerf-volant évidemment
Hacer volar una cometa, evidentemente
Rajeunissant divertissant et très grisant
Rejuvenecedor, entretenido y muy emocionante
Ça fait souvent se souvenir nos grands-parents
A menudo hace recordar a nuestros abuelos
Évidement nanana na na na na na
Evidentemente nanana na na na na na
Na na na na na, naa na na na na
Na na na na na, naa na na na na
Il y a autre chose évidemment on vous doit tout c'est évident
Hay algo más, evidentemente, te debemos todo, es evidente
Les moments de scène et les psychoses, tous les problèmes, les petites choses
Los momentos en el escenario y las psicosis, todos los problemas, las pequeñas cosas
Les hurlements, les coups de gueule, les coups de sang et les linceuls
Los gritos, los enfados, los arrebatos y los sudarios
Les phrases répétées au micro et les gimmicks dans le studio
Las frases repetidas en el micrófono y los trucos en el estudio
Tous les soutiens sur la tournée vous êtes parrains de notre CD
Todo el apoyo en la gira, sois los padrinos de nuestro CD
Et les fatigues d'après concert et vos debriefs à bras ouverts
Y el cansancio después del concierto y vuestros debriefs con los brazos abiertos
Tous vos messages d'avenir et vos visages plein de sourires
Todos vuestros mensajes de futuro y vuestros rostros llenos de sonrisas
On garde tout on n'oublie rien on pense à vous sur nos chemins
Guardamos todo, no olvidamos nada, pensamos en vosotros en nuestros caminos
On vous amène partout en France et on raconte les grosses ambiances
Os llevamos por toda Francia y contamos las grandes atmósferas
De gens qui courent, les guitares, tous les gourmands, tous les fêtards
De gente corriendo, las guitarras, todos los golosos, todos los fiesteros
Les friandises et les bêtises, les moments de crise et puis les pleurs
Las golosinas y las tonterías, los momentos de crisis y luego las lágrimas
Les larmes qui roulent sur nos joues blêmes, tous les remèdes face au dilemme
Las lágrimas que ruedan por nuestras mejillas pálidas, todos los remedios frente al dilema
Les désinvoltes exaltations, les petits lieux de confession
Las despreocupadas exaltaciones, los pequeños lugares de confesión
Tous les problèmes ont solutions et les terribles désillusions
Todos los problemas tienen soluciones y las terribles desilusiones
À l'aube d'un monde qu'on a bâti, à l'ombre d'une plume qu'on a suivie
Al amanecer de un mundo que hemos construido, a la sombra de una pluma que hemos seguido
Au long discours qu'on a écrit, au gouffre amer qu'on a enfoui
Al largo discurso que hemos escrito, al amargo abismo que hemos enterrado
S'il est un rêve évidemment, il faut le vivre sans perdre de temps
Si hay un sueño, evidentemente, hay que vivirlo sin perder tiempo
Jour après jour on le construit, vous êtes le vide qu'on a rempli
Día tras día lo construimos, sois el vacío que hemos llenado
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Y a pas d'entrave à vos passions, explorez tous les horizons
No hay barreras para vuestras pasiones, explorad todos los horizontes
Même s'ils sont morts même s'ils font peur que l'on vous juge avec le cœur
Incluso si están muertos, incluso si dan miedo, que se os juzgue con el corazón
Si c'est comme ça que l'on avance vers vos soupirs puis vos silences
Si así es como avanzamos hacia vuestros suspiros y luego vuestros silencios
Ne lâchez rien on compte sur vous
No os rindáis, contamos con vosotros
Vivez vos rêves même les plus fous
Vivid vuestros sueños, incluso los más locos
Soyez tous fous! Soyez tous fous! Soyez tous fous!
¡Sed todos locos! ¡Sed todos locos! ¡Sed todos locos!
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Évidement nanana na na na na na
Natürlich nanana na na na na na
C'est un manège c'est évident
Es ist ein Karussell, das ist offensichtlich
Étourdissant c'est bouleversant évidement
Schwindelerregend, es ist überwältigend, natürlich
Incandescent embarrassant pour les amants
Glühend, peinlich für die Liebenden
Fluorescent luminescent pour les enfants
Fluoreszierend, leuchtend für die Kinder
Évidement nanana na na na na na
Natürlich nanana na na na na na
C'est évident tu as le temps
Es ist offensichtlich, du hast Zeit
Évidemment que tu veux devenir un grand
Natürlich willst du groß werden
T'es fatigant t'es éreintant et très usant
Du bist anstrengend, du bist erschöpfend und sehr abnutzend
L'adolescent avec la palme du plus chiant
Der Teenager mit der Palme des nervigsten
Évidement nanana na na na na na
Natürlich nanana na na na na na
C'est évident et captivant
Es ist offensichtlich und fesselnd
C'est très touchant un contre-chant évidemment
Es ist sehr berührend, ein Kontrapunkt, natürlich
Un contretemps c'est déroutant même en dansant
Ein Zwischenfall ist verwirrend, sogar beim Tanzen
Pour une valse qui ne compte pas de temps
Für einen Walzer, der keine Zeit zählt
Évidement nanana na na na na na
Natürlich nanana na na na na na
C'est évident sauf en plein vent
Es ist offensichtlich, außer im starken Wind
De faire planer un cerf-volant évidemment
Einen Drachen fliegen zu lassen, natürlich
Rajeunissant divertissant et très grisant
Verjüngend, unterhaltsam und sehr berauschend
Ça fait souvent se souvenir nos grands-parents
Es erinnert oft an unsere Großeltern
Évidement nanana na na na na na
Natürlich nanana na na na na na
Na na na na na, naa na na na na
Na na na na na, naa na na na na
Il y a autre chose évidemment on vous doit tout c'est évident
Es gibt natürlich noch etwas anderes, wir schulden euch alles, das ist offensichtlich
Les moments de scène et les psychoses, tous les problèmes, les petites choses
Die Bühnenmomente und die Psychosen, alle Probleme, die kleinen Dinge
Les hurlements, les coups de gueule, les coups de sang et les linceuls
Die Schreie, die Wutausbrüche, die Wutanfälle und die Leichentücher
Les phrases répétées au micro et les gimmicks dans le studio
Die Sätze, die ins Mikrofon wiederholt werden, und die Gimmicks im Studio
Tous les soutiens sur la tournée vous êtes parrains de notre CD
Alle Unterstützungen auf der Tour, ihr seid die Paten unserer CD
Et les fatigues d'après concert et vos debriefs à bras ouverts
Und die Erschöpfung nach dem Konzert und eure offenen Arme für das Debriefing
Tous vos messages d'avenir et vos visages plein de sourires
All eure Botschaften für die Zukunft und eure Gesichter voller Lächeln
On garde tout on n'oublie rien on pense à vous sur nos chemins
Wir behalten alles, wir vergessen nichts, wir denken an euch auf unseren Wegen
On vous amène partout en France et on raconte les grosses ambiances
Wir nehmen euch überall in Frankreich mit und erzählen von den großen Stimmungen
De gens qui courent, les guitares, tous les gourmands, tous les fêtards
Von Leuten, die rennen, den Gitarren, allen Feinschmeckern, allen Partygängern
Les friandises et les bêtises, les moments de crise et puis les pleurs
Die Süßigkeiten und die Dummheiten, die Krisenmomente und dann die Tränen
Les larmes qui roulent sur nos joues blêmes, tous les remèdes face au dilemme
Die Tränen, die über unsere blassen Wangen rollen, alle Heilmittel gegen das Dilemma
Les désinvoltes exaltations, les petits lieux de confession
Die sorglosen Exaltationen, die kleinen Beichtstühle
Tous les problèmes ont solutions et les terribles désillusions
Alle Probleme haben Lösungen und die schrecklichen Desillusionen
À l'aube d'un monde qu'on a bâti, à l'ombre d'une plume qu'on a suivie
Am Anfang einer Welt, die wir erbaut haben, im Schatten einer Feder, der wir gefolgt sind
Au long discours qu'on a écrit, au gouffre amer qu'on a enfoui
An der langen Rede, die wir geschrieben haben, an dem bitteren Abgrund, den wir vergraben haben
S'il est un rêve évidemment, il faut le vivre sans perdre de temps
Wenn es einen offensichtlichen Traum gibt, muss man ihn leben, ohne Zeit zu verlieren
Jour après jour on le construit, vous êtes le vide qu'on a rempli
Tag für Tag bauen wir ihn auf, ihr seid die Leere, die wir gefüllt haben
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Y a pas d'entrave à vos passions, explorez tous les horizons
Es gibt keine Hindernisse für eure Leidenschaften, erkundet alle Horizonte
Même s'ils sont morts même s'ils font peur que l'on vous juge avec le cœur
Auch wenn sie tot sind, auch wenn sie Angst machen, dass man euch mit dem Herzen beurteilt
Si c'est comme ça que l'on avance vers vos soupirs puis vos silences
Wenn das der Weg ist, wie wir vorankommen, zu euren Seufzern und dann zu eurem Schweigen
Ne lâchez rien on compte sur vous
Gebt nichts auf, wir zählen auf euch
Vivez vos rêves même les plus fous
Lebt eure Träume, auch die verrücktesten
Soyez tous fous! Soyez tous fous! Soyez tous fous!
Seid alle verrückt! Seid alle verrückt! Seid alle verrückt!
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Évidement nanana na na na na na
Ovviamente nanana na na na na na
C'est un manège c'est évident
È una giostra, è ovvio
Étourdissant c'est bouleversant évidement
Stordente, è sconvolgente, ovviamente
Incandescent embarrassant pour les amants
Incandescente, imbarazzante per gli amanti
Fluorescent luminescent pour les enfants
Fluorescente, luminescente per i bambini
Évidement nanana na na na na na
Ovviamente nanana na na na na na
C'est évident tu as le temps
È ovvio che hai tempo
Évidemment que tu veux devenir un grand
Ovviamente vuoi diventare grande
T'es fatigant t'es éreintant et très usant
Sei stancante, sei estenuante e molto usurante
L'adolescent avec la palme du plus chiant
L'adolescente con il premio per il più noioso
Évidement nanana na na na na na
Ovviamente nanana na na na na na
C'est évident et captivant
È ovvio ed affascinante
C'est très touchant un contre-chant évidemment
È molto toccante un contrappunto, ovviamente
Un contretemps c'est déroutant même en dansant
Un contrattempo è sconcertante, anche ballando
Pour une valse qui ne compte pas de temps
Per un valzer che non conta il tempo
Évidement nanana na na na na na
Ovviamente nanana na na na na na
C'est évident sauf en plein vent
È ovvio tranne nel vento forte
De faire planer un cerf-volant évidemment
Far volare un aquilone, ovviamente
Rajeunissant divertissant et très grisant
Ringiovanisce, diverte e molto euforico
Ça fait souvent se souvenir nos grands-parents
Spesso fa ricordare i nostri nonni
Évidement nanana na na na na na
Ovviamente nanana na na na na na
Na na na na na, naa na na na na
Na na na na na, naa na na na na
Il y a autre chose évidemment on vous doit tout c'est évident
C'è qualcos'altro, ovviamente vi dobbiamo tutto, è ovvio
Les moments de scène et les psychoses, tous les problèmes, les petites choses
I momenti di scena e le psicosi, tutti i problemi, le piccole cose
Les hurlements, les coups de gueule, les coups de sang et les linceuls
Le urla, le arrabbiature, i colpi di sangue e i sudari
Les phrases répétées au micro et les gimmicks dans le studio
Le frasi ripetute al microfono e i trucchi nello studio
Tous les soutiens sur la tournée vous êtes parrains de notre CD
Tutti i supporti sul tour, siete i padrini del nostro CD
Et les fatigues d'après concert et vos debriefs à bras ouverts
E la stanchezza dopo il concerto e i vostri debriefing a braccia aperte
Tous vos messages d'avenir et vos visages plein de sourires
Tutti i vostri messaggi di futuro e i vostri volti pieni di sorrisi
On garde tout on n'oublie rien on pense à vous sur nos chemins
Conserviamo tutto, non dimentichiamo nulla, pensiamo a voi sui nostri percorsi
On vous amène partout en France et on raconte les grosses ambiances
Vi portiamo in tutta la Francia e raccontiamo le grandi atmosfere
De gens qui courent, les guitares, tous les gourmands, tous les fêtards
Di gente che corre, le chitarre, tutti i golosi, tutti i festaioli
Les friandises et les bêtises, les moments de crise et puis les pleurs
Le caramelle e le sciocchezze, i momenti di crisi e poi i pianti
Les larmes qui roulent sur nos joues blêmes, tous les remèdes face au dilemme
Le lacrime che scorrono sulle nostre guance pallide, tutti i rimedi di fronte al dilemma
Les désinvoltes exaltations, les petits lieux de confession
Le disinvolte esaltazioni, i piccoli luoghi di confessione
Tous les problèmes ont solutions et les terribles désillusions
Tutti i problemi hanno soluzioni e le terribili disillusioni
À l'aube d'un monde qu'on a bâti, à l'ombre d'une plume qu'on a suivie
All'alba di un mondo che abbiamo costruito, all'ombra di una penna che abbiamo seguito
Au long discours qu'on a écrit, au gouffre amer qu'on a enfoui
Al lungo discorso che abbiamo scritto, all'abisso amaro che abbiamo sepolto
S'il est un rêve évidemment, il faut le vivre sans perdre de temps
Se c'è un sogno, ovviamente, bisogna viverlo senza perdere tempo
Jour après jour on le construit, vous êtes le vide qu'on a rempli
Giorno dopo giorno lo costruiamo, siete il vuoto che abbiamo riempito
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Y a pas d'entrave à vos passions, explorez tous les horizons
Non ci sono ostacoli alle vostre passioni, esplorate tutti gli orizzonti
Même s'ils sont morts même s'ils font peur que l'on vous juge avec le cœur
Anche se sono morti, anche se fanno paura, che vi giudichino con il cuore
Si c'est comme ça que l'on avance vers vos soupirs puis vos silences
Se è così che si avanza verso i vostri sospiri e poi i vostri silenzi
Ne lâchez rien on compte sur vous
Non mollate, contiamo su di voi
Vivez vos rêves même les plus fous
Vivete i vostri sogni, anche i più pazzi
Soyez tous fous! Soyez tous fous! Soyez tous fous!
Siate tutti pazzi! Siate tutti pazzi! Siate tutti pazzi!
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na
Nanana, na na na na na

Trivia about the song Évidemment by Trois Cafés Gourmands

When was the song “Évidemment” released by Trois Cafés Gourmands?
The song Évidemment was released in 2015, on the album “Deuxième Torréfaction”.
Who composed the song “Évidemment” by Trois Cafés Gourmands?
The song “Évidemment” by Trois Cafés Gourmands was composed by Sebastien Gourseyrol, Fernand Dumas.

Most popular songs of Trois Cafés Gourmands

Other artists of Folk pop