We wrote a life all by ourselves
Wish I could put it back on the shelf
But there's a dazzling wave that keeps me at bay with you, my love
I ride this one all by myself
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I could cry just thinking about you
Every line I write is something about you
Every guy I want looks something just like you
Every book I read I only read for you
Every art piece is just to remind you
I don't know who I am with or without you
But I guess I'm 'bout to find out
Yeah, yeah, I guess I'm 'bout to find out
We took a trip and made the best
We laughed and played, then laid to rest
But life's a blackening way of drifting us further than we are, oh yeah
And now we're knee-deep in this mess
I could cry just thinking about you
Every line I write is something about you
Every guy I want looks something just like you
Every book I read I only read for you
Every art piece is just to remind you
I don't know who I am with or without you
But I guess I'm 'bout to find out
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
We wrote a life all by ourselves
Escrevemos uma vida inteira sozinhos
Wish I could put it back on the shelf
Queria poder colocá-la de volta na prateleira
But there's a dazzling wave that keeps me at bay with you, my love
Mas há uma onda deslumbrante que me mantém à distância de você, meu amor
I ride this one all by myself
Eu enfrento essa sozinho
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I could cry just thinking about you
Eu poderia chorar só de pensar em você
Every line I write is something about you
Cada linha que escrevo é algo sobre você
Every guy I want looks something just like you
Cada cara que eu quero parece um pouco com você
Every book I read I only read for you
Cada livro que leio, leio apenas por você
Every art piece is just to remind you
Cada obra de arte é apenas para lembrá-lo
I don't know who I am with or without you
Não sei quem sou com ou sem você
But I guess I'm 'bout to find out
Mas acho que estou prestes a descobrir
Yeah, yeah, I guess I'm 'bout to find out
Sim, sim, acho que estou prestes a descobrir
We took a trip and made the best
Fizemos uma viagem e aproveitamos ao máximo
We laughed and played, then laid to rest
Rimos e brincamos, depois descansamos
But life's a blackening way of drifting us further than we are, oh yeah
Mas a vida tem uma maneira de nos afastar mais do que somos, oh sim
And now we're knee-deep in this mess
E agora estamos atolados nessa bagunça
I could cry just thinking about you
Eu poderia chorar só de pensar em você
Every line I write is something about you
Cada linha que escrevo é algo sobre você
Every guy I want looks something just like you
Cada cara que eu quero parece um pouco com você
Every book I read I only read for you
Cada livro que leio, leio apenas por você
Every art piece is just to remind you
Cada obra de arte é apenas para lembrá-lo
I don't know who I am with or without you
Não sei quem sou com ou sem você
But I guess I'm 'bout to find out
Mas acho que estou prestes a descobrir
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
We wrote a life all by ourselves
Escribimos una vida completamente solos
Wish I could put it back on the shelf
Desearía poder volver a ponerla en la estantería
But there's a dazzling wave that keeps me at bay with you, my love
Pero hay una ola deslumbrante que me mantiene a raya contigo, mi amor
I ride this one all by myself
Monto esta ola completamente solo
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I could cry just thinking about you
Podría llorar solo de pensar en ti
Every line I write is something about you
Cada línea que escribo es algo sobre ti
Every guy I want looks something just like you
Cada chico que quiero se parece un poco a ti
Every book I read I only read for you
Cada libro que leo, solo lo leo por ti
Every art piece is just to remind you
Cada obra de arte es solo para recordarte
I don't know who I am with or without you
No sé quién soy contigo o sin ti
But I guess I'm 'bout to find out
Pero supongo que estoy a punto de averiguarlo
Yeah, yeah, I guess I'm 'bout to find out
Sí, sí, supongo que estoy a punto de averiguarlo
We took a trip and made the best
Hicimos un viaje y lo pasamos de lo mejor
We laughed and played, then laid to rest
Nos reímos y jugamos, luego nos acostamos a descansar
But life's a blackening way of drifting us further than we are, oh yeah
Pero la vida es una forma oscurecedora de alejarnos más de lo que estamos, oh sí
And now we're knee-deep in this mess
Y ahora estamos hasta las rodillas en este lío
I could cry just thinking about you
Podría llorar solo de pensar en ti
Every line I write is something about you
Cada línea que escribo es algo sobre ti
Every guy I want looks something just like you
Cada chico que quiero se parece un poco a ti
Every book I read I only read for you
Cada libro que leo, solo lo leo por ti
Every art piece is just to remind you
Cada obra de arte es solo para recordarte
I don't know who I am with or without you
No sé quién soy contigo o sin ti
But I guess I'm 'bout to find out
Pero supongo que estoy a punto de averiguarlo
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
We wrote a life all by ourselves
Nous avons écrit une vie tous seuls
Wish I could put it back on the shelf
J'aimerais pouvoir la remettre sur l'étagère
But there's a dazzling wave that keeps me at bay with you, my love
Mais il y a une vague éblouissante qui me retient loin de toi, mon amour
I ride this one all by myself
Je surfe sur celle-ci toute seule
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I could cry just thinking about you
Je pourrais pleurer rien qu'en pensant à toi
Every line I write is something about you
Chaque ligne que j'écris parle de toi
Every guy I want looks something just like you
Chaque homme que je désire ressemble un peu à toi
Every book I read I only read for you
Chaque livre que je lis, je le lis seulement pour toi
Every art piece is just to remind you
Chaque œuvre d'art est juste pour te rappeler
I don't know who I am with or without you
Je ne sais pas qui je suis avec ou sans toi
But I guess I'm 'bout to find out
Mais je suppose que je vais le découvrir
Yeah, yeah, I guess I'm 'bout to find out
Ouais, ouais, je suppose que je vais le découvrir
We took a trip and made the best
Nous avons fait un voyage et avons fait de notre mieux
We laughed and played, then laid to rest
Nous avons ri et joué, puis nous nous sommes reposés
But life's a blackening way of drifting us further than we are, oh yeah
Mais la vie a une façon noircissante de nous éloigner plus que nous ne le sommes, oh oui
And now we're knee-deep in this mess
Et maintenant, nous sommes jusqu'aux genoux dans ce gâchis
I could cry just thinking about you
Je pourrais pleurer rien qu'en pensant à toi
Every line I write is something about you
Chaque ligne que j'écris parle de toi
Every guy I want looks something just like you
Chaque homme que je désire ressemble un peu à toi
Every book I read I only read for you
Chaque livre que je lis, je le lis seulement pour toi
Every art piece is just to remind you
Chaque œuvre d'art est juste pour te rappeler
I don't know who I am with or without you
Je ne sais pas qui je suis avec ou sans toi
But I guess I'm 'bout to find out
Mais je suppose que je vais le découvrir
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
We wrote a life all by ourselves
Wir haben ein Leben ganz alleine geschrieben
Wish I could put it back on the shelf
Wünschte, ich könnte es wieder ins Regal stellen
But there's a dazzling wave that keeps me at bay with you, my love
Aber es gibt eine blendende Welle, die mich bei dir, meiner Liebe, auf Abstand hält
I ride this one all by myself
Ich reite diese Welle ganz alleine
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I could cry just thinking about you
Ich könnte weinen, nur beim Gedanken an dich
Every line I write is something about you
Jede Zeile, die ich schreibe, handelt von dir
Every guy I want looks something just like you
Jeder Kerl, den ich will, sieht genau so aus wie du
Every book I read I only read for you
Jedes Buch, das ich lese, lese ich nur für dich
Every art piece is just to remind you
Jedes Kunstwerk dient nur dazu, dich zu erinnern
I don't know who I am with or without you
Ich weiß nicht, wer ich mit oder ohne dich bin
But I guess I'm 'bout to find out
Aber ich denke, ich werde es gleich herausfinden
Yeah, yeah, I guess I'm 'bout to find out
Ja, ja, ich denke, ich werde es gleich herausfinden
We took a trip and made the best
Wir haben eine Reise gemacht und das Beste daraus gemacht
We laughed and played, then laid to rest
Wir haben gelacht und gespielt, dann zur Ruhe gelegt
But life's a blackening way of drifting us further than we are, oh yeah
Aber das Leben ist ein verdunkelnder Weg, der uns weiter treibt, als wir sind, oh ja
And now we're knee-deep in this mess
Und jetzt stecken wir bis zum Hals in diesem Schlamassel
I could cry just thinking about you
Ich könnte weinen, nur beim Gedanken an dich
Every line I write is something about you
Jede Zeile, die ich schreibe, handelt von dir
Every guy I want looks something just like you
Jeder Kerl, den ich will, sieht genau so aus wie du
Every book I read I only read for you
Jedes Buch, das ich lese, lese ich nur für dich
Every art piece is just to remind you
Jedes Kunstwerk dient nur dazu, dich zu erinnern
I don't know who I am with or without you
Ich weiß nicht, wer ich mit oder ohne dich bin
But I guess I'm 'bout to find out
Aber ich denke, ich werde es gleich herausfinden
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
We wrote a life all by ourselves
Abbiamo scritto una vita tutti da soli
Wish I could put it back on the shelf
Vorrei poterla rimettere sullo scaffale
But there's a dazzling wave that keeps me at bay with you, my love
Ma c'è un'onda abbagliante che mi tiene lontano da te, amore mio
I ride this one all by myself
Cavalco questa onda tutto da solo
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Ooh, ooh
I could cry just thinking about you
Potrei piangere solo pensando a te
Every line I write is something about you
Ogni riga che scrivo è qualcosa su di te
Every guy I want looks something just like you
Ogni ragazzo che voglio assomiglia un po' a te
Every book I read I only read for you
Ogni libro che leggo, lo leggo solo per te
Every art piece is just to remind you
Ogni opera d'arte è solo per ricordarti
I don't know who I am with or without you
Non so chi sono con o senza di te
But I guess I'm 'bout to find out
Ma immagino che stia per scoprirlo
Yeah, yeah, I guess I'm 'bout to find out
Sì, sì, immagino che stia per scoprirlo
We took a trip and made the best
Abbiamo fatto un viaggio e ne abbiamo fatto il meglio
We laughed and played, then laid to rest
Abbiamo riso e giocato, poi ci siamo riposati
But life's a blackening way of drifting us further than we are, oh yeah
Ma la vita è un modo di oscurare che ci allontana più di quanto siamo, oh sì
And now we're knee-deep in this mess
E ora siamo immersi fino al ginocchio in questo pasticcio
I could cry just thinking about you
Potrei piangere solo pensando a te
Every line I write is something about you
Ogni riga che scrivo è qualcosa su di te
Every guy I want looks something just like you
Ogni ragazzo che voglio assomiglia un po' a te
Every book I read I only read for you
Ogni libro che leggo, lo leggo solo per te
Every art piece is just to remind you
Ogni opera d'arte è solo per ricordarti
I don't know who I am with or without you
Non so chi sono con o senza di te
But I guess I'm 'bout to find out
Ma immagino che stia per scoprirlo
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
[Перевод песни Troye Sivan — «could cry just thinkin about you»]
[Куплет]
Теперь я по колено в этой лаже
Я могу заплакать, подумав о тебе
Каждая строчка, которую я пишу, наполнена тобой
Каждый парень, которого я хочу, один в один, как ты
Каждая книга, прочитанная мной, я читаю только для тебя
Каждое произведение искусства - напоминание для тебя
Я не знаю, кем являюсь, с тобой или без тебя
Но я надеюсь, что выясню это
Я, я, я
[Verse]
Nu går dette rod mig til knæene
Jeg kunne græde bare ved at tænke over dig
Hver linje jeg skriver er noget om dig
Hver dreng jeg vil have ligner nærmest dig
Hver bog jeg læser, læser jeg kun for dig
Hvert kunstværk minder mig om dig
Jeg ved ikke hvem jeg er, med eller uden dig
Men jeg tror jеg snart vil finde ud af det
Jeg, jеg, jeg
[v1]
Kendi başımıza olduğumuz bir hayat çizdik
Keşke onu yine yerine koyabilseydim
Fakat orada baş döndürücü bir dalga var seni benden uzak tutan, aşkım
Bu sefer tek başıma gidiyorum
[c]
Yanlızca seni düşünmek bile ağlatabilir
Yazdığım her yazıdaki şey senle ilgli
Istediğim her adam tıpkı sana benziyor gibi
Okudugum her kitabi, yalnizca seni icin okuyorum
Her sanat eseri sadece seni bana hatırtalmak için var
Kim olduğumu bilmiyorum, senle veya sensiz
Ama sanırım bi şeyleri çözüyorum, evet
Evet, sanırım bi şeyleri çözüyorum
[v2]
Bir tatilе çıktı ve en iyisini yaptik
Güldük eğlеndik, sonra uzanıp dinlendik
Ama yaşam bizi oldugumuz yerden daha da uzağa atan kararmış bi dalga
Ve şimdi dizimizi aşan bu karmaşanın içindeyiz
[c]
Yanlızca seni düşünmek bile ağlatabilir
Yazdığım her yazıdaki şey senle ilgli
Istediğim her adam tıpkı sana benziyor gibi
Okudugum her kitabi, yalnizca seni icin okuyorum
Her sanat eseri sadece seni bana hatırtalmak için var
Kim olduğumu bilmiyorum, senle veya sensiz
Ama sanırım bi şeyleri çözüyorum, evet