Quella Casa Che Avevamo In Mente

Niccolo Moriconi

Lyrics Translation

Resto ma non riesco
Parlo di qualcosa ma non parlo
E contraddico tutto ciò che tocco
Il mondo è un posto grande ma non troppo
Che tanto poi mi basta solo un secondo
E come nulla fosse ci ritorno
In quel posto tanto atteso quanto
Quanto una parola se non parlo

E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Ma ti prego com'eri prima
Con la faccia da bambina
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Ma ti prego com'era prima
Con la faccia di chi sta in fila
E distratto aspetta il turno
Pensando che poi tanto arriva

E tu occupavi un posto troppo grande
E certo adesso è strano non parlarne
Di quella casa che avevamo in mente
Lontano dalla strada in mezzo al verde
Ti ricordi avevi sempre freddo
E anche io ma non te l'ho mai ammesso
Perché la nostra storia è in queste cose
In ciò che non si dice ma rimane

Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Ma ti prego com'eri prima
Con la faccia da bambina
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Ma ti prego com'era prima
Con la faccia di chi sta in fila
E distratto aspetta il turno
Pensando che poi tanto arriva
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na

Resto ma non riesco
I stay but I can't
Parlo di qualcosa ma non parlo
I talk about something but I don't speak
E contraddico tutto ciò che tocco
And I contradict everything I touch
Il mondo è un posto grande ma non troppo
The world is a big place but not too much
Che tanto poi mi basta solo un secondo
Because then I only need a second
E come nulla fosse ci ritorno
And as if nothing happened, I return
In quel posto tanto atteso quanto
To that place as much awaited as
Quanto una parola se non parlo
As much as a word if I don't speak
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
And I want you, I want you, I want you, I want you
Ma ti prego com'eri prima
But I beg you as you were before
Con la faccia da bambina
With a child's face
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
And I want you, I want you, I want you, I want you
Ma ti prego com'era prima
But I beg you as you were before
Con la faccia di chi sta in fila
With the face of someone waiting in line
E distratto aspetta il turno
And distractedly waiting for their turn
Pensando che poi tanto arriva
Thinking that it will eventually come
E tu occupavi un posto troppo grande
And you occupied a place too big
E certo adesso è strano non parlarne
And of course now it's strange not to talk about it
Di quella casa che avevamo in mente
About that house we had in mind
Lontano dalla strada in mezzo al verde
Away from the road in the middle of the green
Ti ricordi avevi sempre freddo
Do you remember you were always cold
E anche io ma non te l'ho mai ammesso
And me too but I never admitted it
Perché la nostra storia è in queste cose
Because our story is in these things
In ciò che non si dice ma rimane
In what is not said but remains
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
I want you, I want you, I want you, I want you
Ma ti prego com'eri prima
But I beg you as you were before
Con la faccia da bambina
With a child's face
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
I want you, I want you, I want you, I want you
Ma ti prego com'era prima
But I beg you as you were before
Con la faccia di chi sta in fila
With the face of someone waiting in line
E distratto aspetta il turno
And distractedly waiting for their turn
Pensando che poi tanto arriva
Thinking that it will eventually come
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Resto ma non riesco
Descanso mas não consigo
Parlo di qualcosa ma non parlo
Falo de algo mas não falo
E contraddico tutto ciò che tocco
E contradigo tudo o que toco
Il mondo è un posto grande ma non troppo
O mundo é um lugar grande mas não muito
Che tanto poi mi basta solo un secondo
Que então só preciso de um segundo
E come nulla fosse ci ritorno
E como se nada fosse, eu volto
In quel posto tanto atteso quanto
Naquele lugar tão esperado quanto
Quanto una parola se non parlo
Quanto uma palavra se não falo
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
E eu te quero, te quero, te quero, te quero
Ma ti prego com'eri prima
Mas por favor, como você era antes
Con la faccia da bambina
Com o rosto de uma criança
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
E eu te quero, te quero, te quero, te quero
Ma ti prego com'era prima
Mas por favor, como era antes
Con la faccia di chi sta in fila
Com o rosto de quem está na fila
E distratto aspetta il turno
E distraído espera a sua vez
Pensando che poi tanto arriva
Pensando que então chega
E tu occupavi un posto troppo grande
E você ocupava um lugar muito grande
E certo adesso è strano non parlarne
E certamente agora é estranho não falar sobre isso
Di quella casa che avevamo in mente
Daquela casa que tínhamos em mente
Lontano dalla strada in mezzo al verde
Longe da estrada, no meio do verde
Ti ricordi avevi sempre freddo
Lembra que você estava sempre com frio
E anche io ma non te l'ho mai ammesso
E eu também, mas nunca admiti
Perché la nostra storia è in queste cose
Porque a nossa história está nessas coisas
In ciò che non si dice ma rimane
No que não se diz mas permanece
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Eu te quero, te quero, te quero, te quero
Ma ti prego com'eri prima
Mas por favor, como você era antes
Con la faccia da bambina
Com o rosto de uma criança
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Eu te quero, te quero, te quero, te quero
Ma ti prego com'era prima
Mas por favor, como era antes
Con la faccia di chi sta in fila
Com o rosto de quem está na fila
E distratto aspetta il turno
E distraído espera a sua vez
Pensando che poi tanto arriva
Pensando que então chega
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Resto ma non riesco
Descanso pero no puedo
Parlo di qualcosa ma non parlo
Hablo de algo pero no hablo
E contraddico tutto ciò che tocco
Y contradigo todo lo que toco
Il mondo è un posto grande ma non troppo
El mundo es un lugar grande pero no demasiado
Che tanto poi mi basta solo un secondo
Que luego solo necesito un segundo
E come nulla fosse ci ritorno
Y como si nada, vuelvo
In quel posto tanto atteso quanto
A ese lugar tan esperado como
Quanto una parola se non parlo
Como una palabra si no hablo
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Y te querría, te querría, te querría, te querría
Ma ti prego com'eri prima
Pero te ruego como eras antes
Con la faccia da bambina
Con cara de niña
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Y te querría, te querría, te querría, te querría
Ma ti prego com'era prima
Pero te ruego como eras antes
Con la faccia di chi sta in fila
Con cara de quien está en fila
E distratto aspetta il turno
Y distraído espera su turno
Pensando che poi tanto arriva
Pensando que luego llegará
E tu occupavi un posto troppo grande
Y tú ocupabas un lugar demasiado grande
E certo adesso è strano non parlarne
Y ciertamente ahora es extraño no hablar de ello
Di quella casa che avevamo in mente
De esa casa que teníamos en mente
Lontano dalla strada in mezzo al verde
Lejos de la carretera, en medio del verde
Ti ricordi avevi sempre freddo
Recuerdas que siempre tenías frío
E anche io ma non te l'ho mai ammesso
Y yo también, pero nunca te lo admití
Perché la nostra storia è in queste cose
Porque nuestra historia está en estas cosas
In ciò che non si dice ma rimane
En lo que no se dice pero permanece
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Te querría, te querría, te querría, te querría
Ma ti prego com'eri prima
Pero te ruego como eras antes
Con la faccia da bambina
Con cara de niña
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Te querría, te querría, te querría, te querría
Ma ti prego com'era prima
Pero te ruego como eras antes
Con la faccia di chi sta in fila
Con cara de quien está en fila
E distratto aspetta il turno
Y distraído espera su turno
Pensando che poi tanto arriva
Pensando que luego llegará
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Resto ma non riesco
Je reste mais je n'y arrive pas
Parlo di qualcosa ma non parlo
Je parle de quelque chose mais je ne parle pas
E contraddico tutto ciò che tocco
Et je contredis tout ce que je touche
Il mondo è un posto grande ma non troppo
Le monde est un grand endroit mais pas trop
Che tanto poi mi basta solo un secondo
Après tout, une seconde me suffit
E come nulla fosse ci ritorno
Et comme si de rien n'était, j'y retourne
In quel posto tanto atteso quanto
Dans cet endroit tant attendu
Quanto una parola se non parlo
Autant qu'un mot si je ne parle pas
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Et je te voudrais, je te voudrais, je te voudrais, je te voudrais
Ma ti prego com'eri prima
Mais je t'en prie comme tu étais avant
Con la faccia da bambina
Avec ton visage d'enfant
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Et je te voudrais, je te voudrais, je te voudrais, je te voudrais
Ma ti prego com'era prima
Mais je t'en prie comme tu étais avant
Con la faccia di chi sta in fila
Avec le visage de celui qui fait la queue
E distratto aspetta il turno
Et distraitement attend son tour
Pensando che poi tanto arriva
Pensant qu'après tout, il arrivera
E tu occupavi un posto troppo grande
Et tu occupais une place trop grande
E certo adesso è strano non parlarne
Et bien sûr, il est étrange de ne pas en parler maintenant
Di quella casa che avevamo in mente
De cette maison que nous avions en tête
Lontano dalla strada in mezzo al verde
Loin de la route, au milieu de la verdure
Ti ricordi avevi sempre freddo
Tu te souviens, tu avais toujours froid
E anche io ma non te l'ho mai ammesso
Moi aussi, mais je ne te l'ai jamais avoué
Perché la nostra storia è in queste cose
Parce que notre histoire est dans ces choses
In ciò che non si dice ma rimane
Dans ce qui n'est pas dit mais reste
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Je te voudrais, je te voudrais, je te voudrais, je te voudrais
Ma ti prego com'eri prima
Mais je t'en prie comme tu étais avant
Con la faccia da bambina
Avec ton visage d'enfant
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Je te voudrais, je te voudrais, je te voudrais, je te voudrais
Ma ti prego com'era prima
Mais je t'en prie comme tu étais avant
Con la faccia di chi sta in fila
Avec le visage de celui qui fait la queue
E distratto aspetta il turno
Et distraitement attend son tour
Pensando che poi tanto arriva
Pensant qu'après tout, il arrivera
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Resto ma non riesco
Ich bleibe, aber ich kann nicht
Parlo di qualcosa ma non parlo
Ich spreche über etwas, aber ich spreche nicht
E contraddico tutto ciò che tocco
Und ich widerspreche allem, was ich berühre
Il mondo è un posto grande ma non troppo
Die Welt ist ein großer Ort, aber nicht zu groß
Che tanto poi mi basta solo un secondo
Denn schließlich brauche ich nur eine Sekunde
E come nulla fosse ci ritorno
Und als ob nichts wäre, kehre ich zurück
In quel posto tanto atteso quanto
An diesen Ort, so sehr erwartet wie
Quanto una parola se non parlo
Wie ein Wort, wenn ich nicht spreche
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Und ich möchte dich, ich möchte dich, ich möchte dich, ich möchte dich
Ma ti prego com'eri prima
Aber bitte, wie du vorher warst
Con la faccia da bambina
Mit dem Gesicht eines Kindes
E ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Und ich möchte dich, ich möchte dich, ich möchte dich, ich möchte dich
Ma ti prego com'era prima
Aber bitte, wie du vorher warst
Con la faccia di chi sta in fila
Mit dem Gesicht von jemandem, der in der Schlange steht
E distratto aspetta il turno
Und abgelenkt auf seine Reihe wartet
Pensando che poi tanto arriva
Denkend, dass es sowieso kommt
E tu occupavi un posto troppo grande
Und du hast einen zu großen Platz eingenommen
E certo adesso è strano non parlarne
Und sicherlich ist es jetzt seltsam, nicht darüber zu sprechen
Di quella casa che avevamo in mente
Von diesem Haus, das wir im Kopf hatten
Lontano dalla strada in mezzo al verde
Weit weg von der Straße, mitten im Grünen
Ti ricordi avevi sempre freddo
Erinnerst du dich, du hattest immer kalt
E anche io ma non te l'ho mai ammesso
Und ich auch, aber ich habe es dir nie zugegeben
Perché la nostra storia è in queste cose
Denn unsere Geschichte liegt in diesen Dingen
In ciò che non si dice ma rimane
In dem, was nicht gesagt wird, aber bleibt
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Ich möchte dich, ich möchte dich, ich möchte dich, ich möchte dich
Ma ti prego com'eri prima
Aber bitte, wie du vorher warst
Con la faccia da bambina
Mit dem Gesicht eines Kindes
Ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei, ti vorrei
Ich möchte dich, ich möchte dich, ich möchte dich, ich möchte dich
Ma ti prego com'era prima
Aber bitte, wie du vorher warst
Con la faccia di chi sta in fila
Mit dem Gesicht von jemandem, der in der Schlange steht
E distratto aspetta il turno
Und abgelenkt auf seine Reihe wartet
Pensando che poi tanto arriva
Denkend, dass es sowieso kommt
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na

Trivia about the song Quella Casa Che Avevamo In Mente by Ultimo

When was the song “Quella Casa Che Avevamo In Mente” released by Ultimo?
The song Quella Casa Che Avevamo In Mente was released in 2019, on the album “Colpa delle Favole”.
Who composed the song “Quella Casa Che Avevamo In Mente” by Ultimo?
The song “Quella Casa Che Avevamo In Mente” by Ultimo was composed by Niccolo Moriconi.

Most popular songs of Ultimo

Other artists of Pop-rap