Ãh ãh ãh, ah ah ah, ãh ãh ãh
Sim, me lembro quando te conheci
Seus olhos tristonhos
Tirei você dali
Você estava tão perdido
Fazendo do mundo seu próprio inimigo
Um segundo pode durar
Relativamente a vida toda
Não se apegue ao ir embora
Eu sei que a gente
Não tem mais nada a trocar
Então relaxe e fique aqui
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Mesmo que não dure (mesmo que não dure)
Seja mais um pouco nós
Sonhadora eu fui sim (eu também)
Você conseguiu me pôr no chão
Mesmo que não dure
O sonho agora já passou
Oh, será que 'cê quer realmente que eu fique (que eu fique)?
Todas as noites eu penso em nós
Dentro de casa eu imagino a gente
Naquele silêncio ouço tua voz
Tua pele, teu jeito, o teu cheiro, cabelo
Teu olhar sincero vale mais que tudo
Te pego de jeito, te vejo e desejo
Vem molhar o deserto
Nós domina o mundo
Com o passar dos anos
Acabei percebendo que a gente não muda (a gente não muda)
'Tá minha na cara que eu não 'to legal
Me ajuda
Falo de vida
Falo de morte
Falo de rota de fuga
Quando tentei fugir de nós
Capotei na curva
Tentando aprender com essas situações (situações)
Final das contas é o que me fortalece (fortalece)
Falando em vida eu toco corações
Desses momentos a mente não esquece (então relaxe e fique aqui)
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Mesmo que não dure (fique aqui)
Seja mais um pouco nós (ah)
Sonhadora eu fui sim (fique aqui)
Você conseguiu me pôr no chão (fique aqui)
Mesmo que não dure (fique aqui)
O sonho agora já passou (ah)
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na (mesmo que não dure)
Na, na, na, na, na, na, hei (mesmo que o sonho já tenha passado)
Você continua no mesmo lugar (na, na, na, na, na, na)
Nos meus pensamentos
Ãh ãh ãh, ah ah ah, ãh ãh ãh
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah
Sim, me lembro quando te conheci
Yes, I remember when I met you
Seus olhos tristonhos
Your sad eyes
Tirei você dali
I took you from there
Você estava tão perdido
You were so lost
Fazendo do mundo seu próprio inimigo
Making the world your own enemy
Um segundo pode durar
A second can last
Relativamente a vida toda
Relatively a lifetime
Não se apegue ao ir embora
Don't cling to leaving
Eu sei que a gente
I know that we
Não tem mais nada a trocar
Have nothing more to exchange
Então relaxe e fique aqui
So relax and stay here
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Just a little longer in me, for me
Mesmo que não dure (mesmo que não dure)
Even if it doesn't last (even if it doesn't last)
Seja mais um pouco nós
Be a little more us
Sonhadora eu fui sim (eu também)
Dreamer I was yes (me too)
Você conseguiu me pôr no chão
You managed to put me on the ground
Mesmo que não dure
Even if it doesn't last
O sonho agora já passou
The dream has now passed
Oh, será que 'cê quer realmente que eu fique (que eu fique)?
Oh, do you really want me to stay (me to stay)?
Todas as noites eu penso em nós
Every night I think about us
Dentro de casa eu imagino a gente
Inside the house I imagine us
Naquele silêncio ouço tua voz
In that silence I hear your voice
Tua pele, teu jeito, o teu cheiro, cabelo
Your skin, your way, your smell, hair
Teu olhar sincero vale mais que tudo
Your sincere look is worth more than anything
Te pego de jeito, te vejo e desejo
I catch you in a way, I see you and desire
Vem molhar o deserto
Come wet the desert
Nós domina o mundo
We rule the world
Com o passar dos anos
As the years go by
Acabei percebendo que a gente não muda (a gente não muda)
I ended up realizing that we don't change (we don't change)
'Tá minha na cara que eu não 'to legal
It's clear on my face that I'm not okay
Me ajuda
Help me
Falo de vida
I talk about life
Falo de morte
I talk about death
Falo de rota de fuga
I talk about escape route
Quando tentei fugir de nós
When I tried to run away from us
Capotei na curva
I crashed on the curve
Tentando aprender com essas situações (situações)
Trying to learn from these situations (situations)
Final das contas é o que me fortalece (fortalece)
In the end, it's what strengthens me (strengthens)
Falando em vida eu toco corações
Speaking of life I touch hearts
Desses momentos a mente não esquece (então relaxe e fique aqui)
From these moments the mind does not forget (so relax and stay here)
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Just a little longer in me, for me
Mesmo que não dure (fique aqui)
Even if it doesn't last (stay here)
Seja mais um pouco nós (ah)
Be a little more us (ah)
Sonhadora eu fui sim (fique aqui)
Dreamer I was yes (stay here)
Você conseguiu me pôr no chão (fique aqui)
You managed to put me on the ground (stay here)
Mesmo que não dure (fique aqui)
Even if it doesn't last (stay here)
O sonho agora já passou (ah)
The dream has now passed (ah)
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na, hey
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na, hey
Na, na, na, na, na, na (mesmo que não dure)
Na, na, na, na, na, na (even if it doesn't last)
Na, na, na, na, na, na, hei (mesmo que o sonho já tenha passado)
Na, na, na, na, na, na, hey (even if the dream has already passed)
Você continua no mesmo lugar (na, na, na, na, na, na)
You remain in the same place (na, na, na, na, na, na)
Nos meus pensamentos
In my thoughts
Ãh ãh ãh, ah ah ah, ãh ãh ãh
Ãh ãh ãh, ah ah ah, ãh ãh ãh
Sim, me lembro quando te conheci
Sí, recuerdo cuando te conocí
Seus olhos tristonhos
Tus ojos tristes
Tirei você dali
Te saqué de allí
Você estava tão perdido
Estabas tan perdido
Fazendo do mundo seu próprio inimigo
Haciendo del mundo tu propio enemigo
Um segundo pode durar
Un segundo puede durar
Relativamente a vida toda
Relativamente toda la vida
Não se apegue ao ir embora
No te aferres a irte
Eu sei que a gente
Sé que nosotros
Não tem mais nada a trocar
No tenemos nada más que intercambiar
Então relaxe e fique aqui
Así que relájate y quédate aquí
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Solo un poco más en mí, por mí
Mesmo que não dure (mesmo que não dure)
Incluso si no dura (incluso si no dura)
Seja mais um pouco nós
Seamos un poco más nosotros
Sonhadora eu fui sim (eu também)
Soñadora fui sí (yo también)
Você conseguiu me pôr no chão
Lograste derribarme
Mesmo que não dure
Incluso si no dura
O sonho agora já passou
El sueño ya ha pasado
Oh, será que 'cê quer realmente que eu fique (que eu fique)?
Oh, ¿realmente quieres que me quede (que me quede)?
Todas as noites eu penso em nós
Todas las noches pienso en nosotros
Dentro de casa eu imagino a gente
En casa imagino a nosotros
Naquele silêncio ouço tua voz
En ese silencio escucho tu voz
Tua pele, teu jeito, o teu cheiro, cabelo
Tu piel, tu forma, tu olor, cabello
Teu olhar sincero vale mais que tudo
Tu mirada sincera vale más que todo
Te pego de jeito, te vejo e desejo
Te tomo de esa manera, te veo y deseo
Vem molhar o deserto
Ven a mojar el desierto
Nós domina o mundo
Nosotros dominamos el mundo
Com o passar dos anos
Con el paso de los años
Acabei percebendo que a gente não muda (a gente não muda)
Terminé dándome cuenta de que no cambiamos (no cambiamos)
'Tá minha na cara que eu não 'to legal
Está en mi cara que no estoy bien
Me ajuda
Ayúdame
Falo de vida
Hablo de vida
Falo de morte
Hablo de muerte
Falo de rota de fuga
Hablo de ruta de escape
Quando tentei fugir de nós
Cuando intenté huir de nosotros
Capotei na curva
Me estrellé en la curva
Tentando aprender com essas situações (situações)
Tratando de aprender de estas situaciones (situaciones)
Final das contas é o que me fortalece (fortalece)
Al final del día es lo que me fortalece (fortalece)
Falando em vida eu toco corações
Hablando de vida toco corazones
Desses momentos a mente não esquece (então relaxe e fique aqui)
De estos momentos la mente no olvida (así que relájate y quédate aquí)
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Solo un poco más en mí, por mí
Mesmo que não dure (fique aqui)
Incluso si no dura (quédate aquí)
Seja mais um pouco nós (ah)
Seamos un poco más nosotros (ah)
Sonhadora eu fui sim (fique aqui)
Soñadora fui sí (quédate aquí)
Você conseguiu me pôr no chão (fique aqui)
Lograste derribarme (quédate aquí)
Mesmo que não dure (fique aqui)
Incluso si no dura (quédate aquí)
O sonho agora já passou (ah)
El sueño ya ha pasado (ah)
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na (mesmo que não dure)
Na, na, na, na, na, na (incluso si no dura)
Na, na, na, na, na, na, hei (mesmo que o sonho já tenha passado)
Na, na, na, na, na, na, hei (incluso si el sueño ya ha pasado)
Você continua no mesmo lugar (na, na, na, na, na, na)
Sigues en el mismo lugar (na, na, na, na, na, na)
Nos meus pensamentos
En mis pensamientos
Ãh ãh ãh, ah ah ah, ãh ãh ãh
Ãh ãh ãh, ah ah ah, ãh ãh ãh
Sim, me lembro quando te conheci
Oui, je me souviens quand je t'ai rencontré
Seus olhos tristonhos
Tes yeux tristes
Tirei você dali
Je t'ai sorti de là
Você estava tão perdido
Tu étais si perdu
Fazendo do mundo seu próprio inimigo
Faisant du monde ton propre ennemi
Um segundo pode durar
Une seconde peut durer
Relativamente a vida toda
Relativement toute une vie
Não se apegue ao ir embora
Ne t'accroche pas à partir
Eu sei que a gente
Je sais que nous
Não tem mais nada a trocar
N'avons plus rien à échanger
Então relaxe e fique aqui
Alors détends-toi et reste ici
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Juste un peu plus longtemps en moi, pour moi
Mesmo que não dure (mesmo que não dure)
Même si ça ne dure pas (même si ça ne dure pas)
Seja mais um pouco nós
Sois un peu plus nous
Sonhadora eu fui sim (eu também)
J'étais bien une rêveuse (moi aussi)
Você conseguiu me pôr no chão
Tu as réussi à me mettre à terre
Mesmo que não dure
Même si ça ne dure pas
O sonho agora já passou
Le rêve est maintenant passé
Oh, será que 'cê quer realmente que eu fique (que eu fique)?
Oh, veux-tu vraiment que je reste (que je reste) ?
Todas as noites eu penso em nós
Toutes les nuits je pense à nous
Dentro de casa eu imagino a gente
À la maison, je nous imagine
Naquele silêncio ouço tua voz
Dans ce silence, j'entends ta voix
Tua pele, teu jeito, o teu cheiro, cabelo
Ta peau, ta façon d'être, ton odeur, tes cheveux
Teu olhar sincero vale mais que tudo
Ton regard sincère vaut plus que tout
Te pego de jeito, te vejo e desejo
Je te prends comme tu es, je te vois et je te désire
Vem molhar o deserto
Viens mouiller le désert
Nós domina o mundo
Nous dominons le monde
Com o passar dos anos
Avec le passage des années
Acabei percebendo que a gente não muda (a gente não muda)
J'ai fini par réaliser que nous ne changeons pas (nous ne changeons pas)
'Tá minha na cara que eu não 'to legal
Il est évident sur mon visage que je ne vais pas bien
Me ajuda
Aide-moi
Falo de vida
Je parle de la vie
Falo de morte
Je parle de la mort
Falo de rota de fuga
Je parle de voie d'évasion
Quando tentei fugir de nós
Quand j'ai essayé de fuir de nous
Capotei na curva
J'ai chaviré dans le virage
Tentando aprender com essas situações (situações)
Essayant d'apprendre de ces situations (situations)
Final das contas é o que me fortalece (fortalece)
Au final, c'est ce qui me renforce (renforce)
Falando em vida eu toco corações
En parlant de la vie, je touche les cœurs
Desses momentos a mente não esquece (então relaxe e fique aqui)
De ces moments, l'esprit n'oublie pas (alors détends-toi et reste ici)
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Juste un peu plus longtemps en moi, pour moi
Mesmo que não dure (fique aqui)
Même si ça ne dure pas (reste ici)
Seja mais um pouco nós (ah)
Sois un peu plus nous (ah)
Sonhadora eu fui sim (fique aqui)
J'étais bien une rêveuse (reste ici)
Você conseguiu me pôr no chão (fique aqui)
Tu as réussi à me mettre à terre (reste ici)
Mesmo que não dure (fique aqui)
Même si ça ne dure pas (reste ici)
O sonho agora já passou (ah)
Le rêve est maintenant passé (ah)
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na (mesmo que não dure)
Na, na, na, na, na, na (même si ça ne dure pas)
Na, na, na, na, na, na, hei (mesmo que o sonho já tenha passado)
Na, na, na, na, na, na, hei (même si le rêve est déjà passé)
Você continua no mesmo lugar (na, na, na, na, na, na)
Tu restes au même endroit (na, na, na, na, na, na)
Nos meus pensamentos
Dans mes pensées
Ãh ãh ãh, ah ah ah, ãh ãh ãh
Äh äh äh, ah ah ah, äh äh äh
Sim, me lembro quando te conheci
Ja, ich erinnere mich, als ich dich kennenlernte
Seus olhos tristonhos
Deine traurigen Augen
Tirei você dali
Ich habe dich von dort weggenommen
Você estava tão perdido
Du warst so verloren
Fazendo do mundo seu próprio inimigo
Die Welt zu deinem eigenen Feind machend
Um segundo pode durar
Eine Sekunde kann dauern
Relativamente a vida toda
Relativ ein ganzes Leben
Não se apegue ao ir embora
Halte dich nicht am Weggehen fest
Eu sei que a gente
Ich weiß, dass wir
Não tem mais nada a trocar
Nichts mehr zu tauschen haben
Então relaxe e fique aqui
Also entspanne dich und bleibe hier
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Nur noch ein kleines bisschen in mir, für mich
Mesmo que não dure (mesmo que não dure)
Auch wenn es nicht hält (auch wenn es nicht hält)
Seja mais um pouco nós
Sei ein bisschen mehr wir
Sonhadora eu fui sim (eu também)
Ein Träumer war ich ja (ich auch)
Você conseguiu me pôr no chão
Du hast es geschafft, mich zu Boden zu bringen
Mesmo que não dure
Auch wenn es nicht hält
O sonho agora já passou
Der Traum ist jetzt vorbei
Oh, será que 'cê quer realmente que eu fique (que eu fique)?
Oh, willst du wirklich, dass ich bleibe (dass ich bleibe)?
Todas as noites eu penso em nós
Jede Nacht denke ich an uns
Dentro de casa eu imagino a gente
Zuhause stelle ich mir uns vor
Naquele silêncio ouço tua voz
In dieser Stille höre ich deine Stimme
Tua pele, teu jeito, o teu cheiro, cabelo
Deine Haut, deine Art, dein Geruch, Haare
Teu olhar sincero vale mais que tudo
Dein aufrichtiger Blick ist mehr wert als alles
Te pego de jeito, te vejo e desejo
Ich packe dich richtig, ich sehe dich und begehre dich
Vem molhar o deserto
Komm und befeuchte die Wüste
Nós domina o mundo
Wir beherrschen die Welt
Com o passar dos anos
Mit den Jahren
Acabei percebendo que a gente não muda (a gente não muda)
Habe ich festgestellt, dass wir uns nicht ändern (wir ändern uns nicht)
'Tá minha na cara que eu não 'to legal
Es steht mir ins Gesicht geschrieben, dass es mir nicht gut geht
Me ajuda
Hilf mir
Falo de vida
Ich spreche vom Leben
Falo de morte
Ich spreche vom Tod
Falo de rota de fuga
Ich spreche von Fluchtwegen
Quando tentei fugir de nós
Als ich versuchte, vor uns zu fliehen
Capotei na curva
Habe ich in der Kurve einen Unfall gehabt
Tentando aprender com essas situações (situações)
Versuche aus diesen Situationen zu lernen (Situationen)
Final das contas é o que me fortalece (fortalece)
Am Ende des Tages ist es das, was mich stärkt (stärkt)
Falando em vida eu toco corações
Wenn ich vom Leben spreche, berühre ich Herzen
Desses momentos a mente não esquece (então relaxe e fique aqui)
Diese Momente vergisst der Verstand nicht (also entspanne dich und bleibe hier)
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Nur noch ein kleines bisschen in mir, für mich
Mesmo que não dure (fique aqui)
Auch wenn es nicht hält (bleib hier)
Seja mais um pouco nós (ah)
Sei ein bisschen mehr wir (ah)
Sonhadora eu fui sim (fique aqui)
Ein Träumer war ich ja (bleib hier)
Você conseguiu me pôr no chão (fique aqui)
Du hast es geschafft, mich zu Boden zu bringen (bleib hier)
Mesmo que não dure (fique aqui)
Auch wenn es nicht hält (bleib hier)
O sonho agora já passou (ah)
Der Traum ist jetzt vorbei (ah)
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na, hey
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na, hey
Na, na, na, na, na, na (mesmo que não dure)
Na, na, na, na, na, na (auch wenn es nicht hält)
Na, na, na, na, na, na, hei (mesmo que o sonho já tenha passado)
Na, na, na, na, na, na, hey (auch wenn der Traum schon vorbei ist)
Você continua no mesmo lugar (na, na, na, na, na, na)
Du bist immer noch am selben Ort (na, na, na, na, na, na)
Nos meus pensamentos
In meinen Gedanken
Ãh ãh ãh, ah ah ah, ãh ãh ãh
Ah ah ah, ah ah ah, ah ah ah
Sim, me lembro quando te conheci
Sì, mi ricordo quando ti ho incontrato
Seus olhos tristonhos
I tuoi occhi tristi
Tirei você dali
Ti ho portato via da lì
Você estava tão perdido
Eri così perso
Fazendo do mundo seu próprio inimigo
Facendo del mondo il tuo nemico
Um segundo pode durar
Un secondo può durare
Relativamente a vida toda
Relativamente tutta la vita
Não se apegue ao ir embora
Non aggrapparti all'andare via
Eu sei que a gente
So che noi
Não tem mais nada a trocar
Non abbiamo più nulla da scambiare
Então relaxe e fique aqui
Quindi rilassati e resta qui
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Solo un po' più a lungo in me, per me
Mesmo que não dure (mesmo que não dure)
Anche se non dura (anche se non dura)
Seja mais um pouco nós
Siamo un po' più noi
Sonhadora eu fui sim (eu também)
Sognatrice sono stata sì (anch'io)
Você conseguiu me pôr no chão
Sei riuscito a mettermi a terra
Mesmo que não dure
Anche se non dura
O sonho agora já passou
Il sogno ora è già passato
Oh, será que 'cê quer realmente que eu fique (que eu fique)?
Oh, vuoi davvero che io resti (che io resti)?
Todas as noites eu penso em nós
Ogni notte penso a noi
Dentro de casa eu imagino a gente
A casa immagino noi
Naquele silêncio ouço tua voz
In quel silenzio sento la tua voce
Tua pele, teu jeito, o teu cheiro, cabelo
La tua pelle, il tuo modo, il tuo odore, i capelli
Teu olhar sincero vale mais que tudo
Il tuo sguardo sincero vale più di tutto
Te pego de jeito, te vejo e desejo
Ti prendo in modo deciso, ti vedo e desidero
Vem molhar o deserto
Vieni a bagnare il deserto
Nós domina o mundo
Noi dominiamo il mondo
Com o passar dos anos
Con il passare degli anni
Acabei percebendo que a gente não muda (a gente não muda)
Ho finito per capire che non cambiamo (non cambiamo)
'Tá minha na cara que eu não 'to legal
Si vede in faccia che non sto bene
Me ajuda
Aiutami
Falo de vida
Parlo di vita
Falo de morte
Parlo di morte
Falo de rota de fuga
Parlo di via di fuga
Quando tentei fugir de nós
Quando ho cercato di scappare da noi
Capotei na curva
Ho capottato nella curva
Tentando aprender com essas situações (situações)
Cercando di imparare da queste situazioni (situazioni)
Final das contas é o que me fortalece (fortalece)
Alla fine dei conti è ciò che mi rafforza (rafforza)
Falando em vida eu toco corações
Parlando di vita tocco i cuori
Desses momentos a mente não esquece (então relaxe e fique aqui)
Di questi momenti la mente non dimentica (quindi rilassati e resta qui)
Só mais um pouquinho em mim, por mim
Solo un po' più a lungo in me, per me
Mesmo que não dure (fique aqui)
Anche se non dura (resta qui)
Seja mais um pouco nós (ah)
Siamo un po' più noi (ah)
Sonhadora eu fui sim (fique aqui)
Sognatrice sono stata sì (resta qui)
Você conseguiu me pôr no chão (fique aqui)
Sei riuscito a mettermi a terra (resta qui)
Mesmo que não dure (fique aqui)
Anche se non dura (resta qui)
O sonho agora já passou (ah)
Il sogno ora è già passato (ah)
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na, eh
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, hei
Na, na, na, na, na, na, eh
Na, na, na, na, na, na (mesmo que não dure)
Na, na, na, na, na, na (anche se non dura)
Na, na, na, na, na, na, hei (mesmo que o sonho já tenha passado)
Na, na, na, na, na, na, eh (anche se il sogno è già passato)
Você continua no mesmo lugar (na, na, na, na, na, na)
Sei ancora nello stesso posto (na, na, na, na, na, na)
Nos meus pensamentos
Nei miei pensieri