Namasté

Andrea Venerus, Mirko Manuele Martorana, Simone Benussi

Lyrics Translation

Sai, spicco il volo quando non guardi
Cinque minuti, sono con gli angeli
Mi dicon cos'è bene e cosa è male
Ma non mi è chiaro, mi sembra uguale

Ho gli occhiali scuri, non vedo un cazzo
Cammino dritto, sì, per miracolo
Pensiero fisso i miei sogni strani
Ho un'altra vita fino a domani

Quando mi sveglio che è troppo tardi
Critico tutti, sembro Leopardi
E poi pensano male quando non parlo
Mi tengo tutto, sembro distratto

Ma con la mia baby, sai, tutto cambia
Faccio un sorriso quando mi guarda
E poi facciam l'amore, mi mette le ali
E da vicino sembriamo uguali, oh

Non fosse per la musica saremmo pazzi
Già lo capivo bene a quindici anni
Volavo dritto tra le frecce e mi han spezzato le ali
E poi ho capito che dal basso siamo tutti uguali

Salto dal tetto su una nuvola quando non guardi
Perché a capire il mondo intero sono gli astronauti
E a viver bene non son poi tanti
Quelli che pensan sempre e solo agli altri

Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai

Il cielo è il grembo, lei è la luna
La vedo anche con le palpebre unite da una graffetta
Tu non mi lasci andare mai
È possibile mi tagli fissandoti solamente
Le onde spezzano il tuo corpo
Quel fuoco non vuole spegnersi, amore cosa ci prende?
È uno strano incantesimo ciò che aspetto
Sei spesso dentro il mio sguardo, ma chi ti credi di essere?
Il silenzio di un dialogo impressionante, al diavolo il personaggio
Non vedo te, vedo un angelo
Non voglio che ti portino dove non tocchi
Oh Maddi, starei a guardarti, starei a guardarti
Ma vedrei il mondo girare attorcigliarmi tra le sue braccia
So che non è un buon momento
Non lo è mai se non lo è adesso, strofinati gli occhi e vestiti

Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai

Sai, spicco il volo quando non guardi
I know, I take flight when you're not looking
Cinque minuti, sono con gli angeli
Five minutes, I'm with the angels
Mi dicon cos'è bene e cosa è male
They tell me what's good and what's bad
Ma non mi è chiaro, mi sembra uguale
But it's not clear to me, it seems the same
Ho gli occhiali scuri, non vedo un cazzo
I have dark glasses, I can't see a thing
Cammino dritto, sì, per miracolo
I walk straight, yes, by miracle
Pensiero fisso i miei sogni strani
Fixed thought my strange dreams
Ho un'altra vita fino a domani
I have another life until tomorrow
Quando mi sveglio che è troppo tardi
When I wake up that it's too late
Critico tutti, sembro Leopardi
I criticize everyone, I seem like Leopardi
E poi pensano male quando non parlo
And then they think badly when I don't speak
Mi tengo tutto, sembro distratto
I keep everything, I seem distracted
Ma con la mia baby, sai, tutto cambia
But with my baby, you know, everything changes
Faccio un sorriso quando mi guarda
I smile when she looks at me
E poi facciam l'amore, mi mette le ali
And then we make love, she gives me wings
E da vicino sembriamo uguali, oh
And up close we seem the same, oh
Non fosse per la musica saremmo pazzi
If it weren't for the music we would be crazy
Già lo capivo bene a quindici anni
I understood it well at fifteen
Volavo dritto tra le frecce e mi han spezzato le ali
I flew straight between the arrows and they broke my wings
E poi ho capito che dal basso siamo tutti uguali
And then I realized that from the bottom we are all the same
Salto dal tetto su una nuvola quando non guardi
I jump from the roof onto a cloud when you're not looking
Perché a capire il mondo intero sono gli astronauti
Because to understand the whole world are the astronauts
E a viver bene non son poi tanti
And to live well are not many
Quelli che pensan sempre e solo agli altri
Those who always and only think of others
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
I remain suspended, I never go back, no, never
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
I remain suspended, I never go back, no, never
Il cielo è il grembo, lei è la luna
The sky is the womb, she is the moon
La vedo anche con le palpebre unite da una graffetta
I see her even with my eyelids joined by a staple
Tu non mi lasci andare mai
You never let me go
È possibile mi tagli fissandoti solamente
Is it possible you cut me just by looking at you
Le onde spezzano il tuo corpo
The waves break your body
Quel fuoco non vuole spegnersi, amore cosa ci prende?
That fire does not want to go out, love what takes us?
È uno strano incantesimo ciò che aspetto
It's a strange spell what I'm waiting for
Sei spesso dentro il mio sguardo, ma chi ti credi di essere?
You're often in my gaze, but who do you think you are?
Il silenzio di un dialogo impressionante, al diavolo il personaggio
The silence of an impressive dialogue, to hell with the character
Non vedo te, vedo un angelo
I don't see you, I see an angel
Non voglio che ti portino dove non tocchi
I don't want them to take you where you don't touch
Oh Maddi, starei a guardarti, starei a guardarti
Oh Maddi, I would watch you, I would watch you
Ma vedrei il mondo girare attorcigliarmi tra le sue braccia
But I would see the world turn and twist me in its arms
So che non è un buon momento
I know it's not a good time
Non lo è mai se non lo è adesso, strofinati gli occhi e vestiti
It never is if it's not now, rub your eyes and get dressed
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
I remain suspended, I never go back, no, never
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
I remain suspended, I never go back, no, never
Sai, spicco il volo quando non guardi
Saio, alço voo quando não estás a olhar
Cinque minuti, sono con gli angeli
Cinco minutos, estou com os anjos
Mi dicon cos'è bene e cosa è male
Dizem-me o que é bom e o que é mau
Ma non mi è chiaro, mi sembra uguale
Mas não está claro para mim, parece-me igual
Ho gli occhiali scuri, non vedo un cazzo
Tenho óculos escuros, não vejo nada
Cammino dritto, sì, per miracolo
Caminho em linha reta, sim, por milagre
Pensiero fisso i miei sogni strani
Pensamento fixo nos meus sonhos estranhos
Ho un'altra vita fino a domani
Tenho outra vida até amanhã
Quando mi sveglio che è troppo tardi
Quando acordo e é muito tarde
Critico tutti, sembro Leopardi
Critico todos, pareço Leopardi
E poi pensano male quando non parlo
E depois pensam mal quando não falo
Mi tengo tutto, sembro distratto
Guardo tudo para mim, pareço distraído
Ma con la mia baby, sai, tutto cambia
Mas com a minha baby, sabes, tudo muda
Faccio un sorriso quando mi guarda
Dou um sorriso quando ela me olha
E poi facciam l'amore, mi mette le ali
E depois fazemos amor, ela dá-me asas
E da vicino sembriamo uguali, oh
E de perto parecemos iguais, oh
Non fosse per la musica saremmo pazzi
Se não fosse pela música seríamos loucos
Già lo capivo bene a quindici anni
Já percebia bem aos quinze anos
Volavo dritto tra le frecce e mi han spezzato le ali
Voava direto entre as flechas e quebraram-me as asas
E poi ho capito che dal basso siamo tutti uguali
E depois percebi que de baixo somos todos iguais
Salto dal tetto su una nuvola quando non guardi
Salto do telhado para uma nuvem quando não estás a olhar
Perché a capire il mondo intero sono gli astronauti
Porque a entender o mundo inteiro são os astronautas
E a viver bene non son poi tanti
E a viver bem não são muitos
Quelli che pensan sempre e solo agli altri
Aqueles que pensam sempre e só nos outros
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Fico suspenso, não volto atrás, não, nunca
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Fico suspenso, não volto atrás, não, nunca
Il cielo è il grembo, lei è la luna
O céu é o ventre, ela é a lua
La vedo anche con le palpebre unite da una graffetta
Vejo-a mesmo com as pálpebras unidas por um clipe
Tu non mi lasci andare mai
Tu nunca me deixas ir
È possibile mi tagli fissandoti solamente
É possível que me cortes apenas olhando para ti
Le onde spezzano il tuo corpo
As ondas quebram o teu corpo
Quel fuoco non vuole spegnersi, amore cosa ci prende?
Esse fogo não quer se apagar, amor o que nos leva?
È uno strano incantesimo ciò che aspetto
É um estranho encanto o que espero
Sei spesso dentro il mio sguardo, ma chi ti credi di essere?
Estás frequentemente no meu olhar, mas quem pensas que és?
Il silenzio di un dialogo impressionante, al diavolo il personaggio
O silêncio de um diálogo impressionante, ao diabo com o personagem
Non vedo te, vedo un angelo
Não vejo você, vejo um anjo
Non voglio che ti portino dove non tocchi
Não quero que te levem onde não tocas
Oh Maddi, starei a guardarti, starei a guardarti
Oh Maddi, ficaria a olhar para ti, ficaria a olhar para ti
Ma vedrei il mondo girare attorcigliarmi tra le sue braccia
Mas veria o mundo girar e enrolar-se nos seus braços
So che non è un buon momento
Sei que não é um bom momento
Non lo è mai se non lo è adesso, strofinati gli occhi e vestiti
Nunca é se não é agora, esfrega os olhos e veste-te
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Fico suspenso, não volto atrás, não, nunca
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Fico suspenso, não volto atrás, não, nunca
Sai, spicco il volo quando non guardi
Sai, despego cuando no miras
Cinque minuti, sono con gli angeli
Cinco minutos, estoy con los ángeles
Mi dicon cos'è bene e cosa è male
Me dicen qué es bueno y qué es malo
Ma non mi è chiaro, mi sembra uguale
Pero no está claro, me parece igual
Ho gli occhiali scuri, non vedo un cazzo
Tengo las gafas de sol, no veo nada
Cammino dritto, sì, per miracolo
Camino recto, sí, por milagro
Pensiero fisso i miei sogni strani
Pensamiento fijo mis sueños extraños
Ho un'altra vita fino a domani
Tengo otra vida hasta mañana
Quando mi sveglio che è troppo tardi
Cuando me despierto que es demasiado tarde
Critico tutti, sembro Leopardi
Critico a todos, parezco Leopardi
E poi pensano male quando non parlo
Y luego piensan mal cuando no hablo
Mi tengo tutto, sembro distratto
Guardo todo, parezco distraído
Ma con la mia baby, sai, tutto cambia
Pero con mi bebé, sabes, todo cambia
Faccio un sorriso quando mi guarda
Sonrío cuando me mira
E poi facciam l'amore, mi mette le ali
Y luego hacemos el amor, me pone alas
E da vicino sembriamo uguali, oh
Y de cerca parecemos iguales, oh
Non fosse per la musica saremmo pazzi
Si no fuera por la música estaríamos locos
Già lo capivo bene a quindici anni
Ya lo entendía bien a los quince años
Volavo dritto tra le frecce e mi han spezzato le ali
Volaba recto entre las flechas y me rompieron las alas
E poi ho capito che dal basso siamo tutti uguali
Y luego entendí que desde abajo todos somos iguales
Salto dal tetto su una nuvola quando non guardi
Salto desde el techo a una nube cuando no miras
Perché a capire il mondo intero sono gli astronauti
Porque para entender el mundo entero son los astronautas
E a viver bene non son poi tanti
Y los que viven bien no son tantos
Quelli che pensan sempre e solo agli altri
Los que siempre y solo piensan en los demás
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Me quedo suspendido, no vuelvo atrás, no, nunca
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Me quedo suspendido, no vuelvo atrás, no, nunca
Il cielo è il grembo, lei è la luna
El cielo es el regazo, ella es la luna
La vedo anche con le palpebre unite da una graffetta
La veo incluso con los párpados unidos por un clip
Tu non mi lasci andare mai
No me dejas ir nunca
È possibile mi tagli fissandoti solamente
Es posible que me cortes solo mirándote
Le onde spezzano il tuo corpo
Las olas rompen tu cuerpo
Quel fuoco non vuole spegnersi, amore cosa ci prende?
Ese fuego no quiere apagarse, amor, ¿qué nos pasa?
È uno strano incantesimo ciò che aspetto
Es un extraño encanto lo que espero
Sei spesso dentro il mio sguardo, ma chi ti credi di essere?
A menudo estás en mi mirada, pero ¿quién te crees que eres?
Il silenzio di un dialogo impressionante, al diavolo il personaggio
El silencio de un diálogo impresionante, al diablo con el personaje
Non vedo te, vedo un angelo
No te veo, veo un ángel
Non voglio che ti portino dove non tocchi
No quiero que te lleven donde no tocas
Oh Maddi, starei a guardarti, starei a guardarti
Oh Maddi, me quedaría mirándote, me quedaría mirándote
Ma vedrei il mondo girare attorcigliarmi tra le sue braccia
Pero vería el mundo girar y enredarme en sus brazos
So che non è un buon momento
Sé que no es un buen momento
Non lo è mai se non lo è adesso, strofinati gli occhi e vestiti
Nunca lo es si no lo es ahora, frota tus ojos y vístete
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Me quedo suspendido, no vuelvo atrás, no, nunca
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Me quedo suspendido, no vuelvo atrás, no, nunca
Sai, spicco il volo quando non guardi
Sai, je prends mon envol quand tu ne regardes pas
Cinque minuti, sono con gli angeli
Cinq minutes, je suis avec les anges
Mi dicon cos'è bene e cosa è male
Ils me disent ce qui est bien et ce qui est mal
Ma non mi è chiaro, mi sembra uguale
Mais ce n'est pas clair pour moi, ça me semble pareil
Ho gli occhiali scuri, non vedo un cazzo
J'ai des lunettes de soleil, je ne vois rien
Cammino dritto, sì, per miracolo
Je marche droit, oui, par miracle
Pensiero fisso i miei sogni strani
Je pense constamment à mes rêves étranges
Ho un'altra vita fino a domani
J'ai une autre vie jusqu'à demain
Quando mi sveglio che è troppo tardi
Quand je me réveille et qu'il est trop tard
Critico tutti, sembro Leopardi
Je critique tout le monde, je ressemble à Leopardi
E poi pensano male quando non parlo
Et puis ils pensent mal de moi quand je ne parle pas
Mi tengo tutto, sembro distratto
Je garde tout pour moi, je semble distrait
Ma con la mia baby, sai, tutto cambia
Mais avec ma chérie, tu sais, tout change
Faccio un sorriso quando mi guarda
Je souris quand elle me regarde
E poi facciam l'amore, mi mette le ali
Et puis nous faisons l'amour, elle me donne des ailes
E da vicino sembriamo uguali, oh
Et de près, nous semblons identiques, oh
Non fosse per la musica saremmo pazzi
Sans la musique, nous serions fous
Già lo capivo bene a quindici anni
Je l'ai bien compris à quinze ans
Volavo dritto tra le frecce e mi han spezzato le ali
Je volais droit entre les flèches et ils m'ont brisé les ailes
E poi ho capito che dal basso siamo tutti uguali
Et puis j'ai compris que d'en bas, nous sommes tous pareils
Salto dal tetto su una nuvola quando non guardi
Je saute du toit sur un nuage quand tu ne regardes pas
Perché a capire il mondo intero sono gli astronauti
Parce que ce sont les astronautes qui comprennent le monde entier
E a viver bene non son poi tanti
Et il n'y a pas beaucoup de gens qui vivent bien
Quelli che pensan sempre e solo agli altri
Ceux qui pensent toujours et seulement aux autres
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Je reste en suspens, je ne reviens plus en arrière, non, jamais
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Je reste en suspens, je ne reviens plus en arrière, non, jamais
Il cielo è il grembo, lei è la luna
Le ciel est le ventre, elle est la lune
La vedo anche con le palpebre unite da una graffetta
Je la vois même avec les paupières fermées par une agrafe
Tu non mi lasci andare mai
Tu ne me laisses jamais partir
È possibile mi tagli fissandoti solamente
Est-il possible que tu me coupes juste en me regardant
Le onde spezzano il tuo corpo
Les vagues brisent ton corps
Quel fuoco non vuole spegnersi, amore cosa ci prende?
Ce feu ne veut pas s'éteindre, amour, qu'est-ce qui nous prend ?
È uno strano incantesimo ciò che aspetto
C'est un étrange sort que j'attends
Sei spesso dentro il mio sguardo, ma chi ti credi di essere?
Tu es souvent dans mon regard, mais qui crois-tu être ?
Il silenzio di un dialogo impressionante, al diavolo il personaggio
Le silence d'un dialogue impressionnant, au diable le personnage
Non vedo te, vedo un angelo
Je ne te vois pas, je vois un ange
Non voglio che ti portino dove non tocchi
Je ne veux pas qu'ils t'emmènent là où tu ne touches pas
Oh Maddi, starei a guardarti, starei a guardarti
Oh Maddi, je resterais à te regarder, je resterais à te regarder
Ma vedrei il mondo girare attorcigliarmi tra le sue braccia
Mais je verrais le monde tourner et m'enlacer dans ses bras
So che non è un buon momento
Je sais que ce n'est pas le bon moment
Non lo è mai se non lo è adesso, strofinati gli occhi e vestiti
Ce n'est jamais le cas si ce n'est pas maintenant, frotte-toi les yeux et habille-toi
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Je reste en suspens, je ne reviens plus en arrière, non, jamais
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Je reste en suspens, je ne reviens plus en arrière, non, jamais
Sai, spicco il volo quando non guardi
Sai, ich fliege davon, wenn du nicht hinschaust
Cinque minuti, sono con gli angeli
Fünf Minuten, ich bin bei den Engeln
Mi dicon cos'è bene e cosa è male
Sie sagen mir, was gut und was schlecht ist
Ma non mi è chiaro, mi sembra uguale
Aber es ist mir nicht klar, es scheint mir gleich
Ho gli occhiali scuri, non vedo un cazzo
Ich habe dunkle Brillen, ich sehe nichts
Cammino dritto, sì, per miracolo
Ich gehe geradeaus, ja, durch ein Wunder
Pensiero fisso i miei sogni strani
Fester Gedanke, meine seltsamen Träume
Ho un'altra vita fino a domani
Ich habe ein anderes Leben bis morgen
Quando mi sveglio che è troppo tardi
Wenn ich aufwache, ist es zu spät
Critico tutti, sembro Leopardi
Ich kritisiere alle, ich scheine Leopardi zu sein
E poi pensano male quando non parlo
Und dann denken sie schlecht, wenn ich nicht spreche
Mi tengo tutto, sembro distratto
Ich behalte alles, ich scheine abgelenkt zu sein
Ma con la mia baby, sai, tutto cambia
Aber mit meiner Baby, weißt du, ändert sich alles
Faccio un sorriso quando mi guarda
Ich lächle, wenn sie mich ansieht
E poi facciam l'amore, mi mette le ali
Und dann machen wir Liebe, sie gibt mir Flügel
E da vicino sembriamo uguali, oh
Und aus der Nähe sehen wir gleich aus, oh
Non fosse per la musica saremmo pazzi
Wäre es nicht für die Musik, wären wir verrückt
Già lo capivo bene a quindici anni
Ich habe es schon mit fünfzehn Jahren gut verstanden
Volavo dritto tra le frecce e mi han spezzato le ali
Ich flog gerade zwischen den Pfeilen und sie brachen meine Flügel
E poi ho capito che dal basso siamo tutti uguali
Und dann habe ich verstanden, dass wir von unten alle gleich sind
Salto dal tetto su una nuvola quando non guardi
Ich springe vom Dach auf eine Wolke, wenn du nicht hinschaust
Perché a capire il mondo intero sono gli astronauti
Denn die Astronauten verstehen die ganze Welt
E a viver bene non son poi tanti
Und es gibt nicht viele, die gut leben
Quelli che pensan sempre e solo agli altri
Diejenigen, die immer und nur an andere denken
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Ich bleibe in der Luft, ich gehe nicht mehr zurück, nein, nie
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Ich bleibe in der Luft, ich gehe nicht mehr zurück, nein, nie
Il cielo è il grembo, lei è la luna
Der Himmel ist der Schoß, sie ist der Mond
La vedo anche con le palpebre unite da una graffetta
Ich sehe sie auch mit den Augenlidern, die mit einer Büroklammer zusammengehalten werden
Tu non mi lasci andare mai
Du lässt mich nie gehen
È possibile mi tagli fissandoti solamente
Es ist möglich, dass du mich nur anschaust und mich schneidest
Le onde spezzano il tuo corpo
Die Wellen brechen deinen Körper
Quel fuoco non vuole spegnersi, amore cosa ci prende?
Dieses Feuer will nicht ausgehen, Liebe, was nimmt uns?
È uno strano incantesimo ciò che aspetto
Es ist ein seltsamer Zauber, den ich erwarte
Sei spesso dentro il mio sguardo, ma chi ti credi di essere?
Du bist oft in meinem Blick, aber wer glaubst du zu sein?
Il silenzio di un dialogo impressionante, al diavolo il personaggio
Die Stille eines beeindruckenden Dialogs, zur Hölle mit dem Charakter
Non vedo te, vedo un angelo
Ich sehe dich nicht, ich sehe einen Engel
Non voglio che ti portino dove non tocchi
Ich will nicht, dass sie dich dorthin bringen, wo du nicht berührst
Oh Maddi, starei a guardarti, starei a guardarti
Oh Maddi, ich würde dich ansehen, ich würde dich ansehen
Ma vedrei il mondo girare attorcigliarmi tra le sue braccia
Aber ich würde die Welt sehen, die sich in seinen Armen windet
So che non è un buon momento
Ich weiß, es ist keine gute Zeit
Non lo è mai se non lo è adesso, strofinati gli occhi e vestiti
Es ist nie, wenn es nicht jetzt ist, reibe dir die Augen und ziehe dich an
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Ich bleibe in der Luft, ich gehe nicht mehr zurück, nein, nie
Resto sospeso, non torno più indietro, no, mai
Ich bleibe in der Luft, ich gehe nicht mehr zurück, nein, nie

Trivia about the song Namasté by Venerus

When was the song “Namasté” released by Venerus?
The song Namasté was released in 2021, on the album “Magica Musica”.
Who composed the song “Namasté” by Venerus?
The song “Namasté” by Venerus was composed by Andrea Venerus, Mirko Manuele Martorana, Simone Benussi.

Most popular songs of Venerus

Other artists of Electro pop