Le maudit

Veronique Sanson

Lyrics Translation

Quelque part dans la ville
Tu marches
Sans pour autant savoir où tu vas
Tu repenses à ta vie
Déjà
Tu comptes combien de gens tu as déjà trahi
Combien de gens à qui tu as déjà menti
Combien de gens que tu as déjà fait souffrir
Et du fond de ton remords
Tu l'aimes encore

Tu es prisonnier de ton secret
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute

Tu es mal dans ta peau
Tu pleures
Sans pour autant être jamais consolé
On rit derrière ton dos
Laisse faire
Tu te sens seul dans celle ville de millionnaires
On rit derrière ton dos
Mais au fond, qu'est-ce que ça peut faire?
Et tu souris à tout le monde
Tu souris à tout le monde

Tu es prisonnier de ton secret
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute

Mais ta douleur efface ta faute

Pauvre maudit
Comme ta vie doit être une comédie
Pauvre maudit
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Pauvre maudit

Quelque chose dans ta vie s'en va
Dont tu ne sais plus réellement quoi penser
Tu n'as plus l'étincelle du génie
Tu n'as plus l'étincelle de la vie
Tu es mal dans ta peau
Ce soir
Soudain tu n'aimes plus ton image
Même si du fond de ta honte
Tu souris à tout le monde

Tu es prisonnier de ton secret
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute

Pauvre maudit
Comme ta vie doit être une longue nuit
Pauvre maudit
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Pauvre maudit

Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur efface ta faute
Mais ta douleur, efface, ta faute

Quelque part dans la ville
Somewhere in the city
Tu marches
You walk
Sans pour autant savoir où tu vas
Without really knowing where you're going
Tu repenses à ta vie
You think about your life
Déjà
Already
Tu comptes combien de gens tu as déjà trahi
You count how many people you've already betrayed
Combien de gens à qui tu as déjà menti
How many people you've already lied to
Combien de gens que tu as déjà fait souffrir
How many people you've already hurt
Et du fond de ton remords
And from the depths of your remorse
Tu l'aimes encore
You still love her
Tu es prisonnier de ton secret
You are a prisoner of your secret
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Tu es mal dans ta peau
You feel bad in your skin
Tu pleures
You cry
Sans pour autant être jamais consolé
Without ever being comforted
On rit derrière ton dos
They laugh behind your back
Laisse faire
Let it be
Tu te sens seul dans celle ville de millionnaires
You feel alone in this city of millionaires
On rit derrière ton dos
They laugh behind your back
Mais au fond, qu'est-ce que ça peut faire?
But deep down, what does it matter?
Et tu souris à tout le monde
And you smile at everyone
Tu souris à tout le monde
You smile at everyone
Tu es prisonnier de ton secret
You are a prisoner of your secret
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Pauvre maudit
Poor cursed one
Comme ta vie doit être une comédie
How your life must be a comedy
Pauvre maudit
Poor cursed one
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
But how your life must be a long night
Pauvre maudit
Poor cursed one
Quelque chose dans ta vie s'en va
Something in your life is going away
Dont tu ne sais plus réellement quoi penser
Of which you no longer really know what to think
Tu n'as plus l'étincelle du génie
You no longer have the spark of genius
Tu n'as plus l'étincelle de la vie
You no longer have the spark of life
Tu es mal dans ta peau
You feel bad in your skin
Ce soir
Tonight
Soudain tu n'aimes plus ton image
Suddenly you no longer like your image
Même si du fond de ta honte
Even if from the depths of your shame
Tu souris à tout le monde
You smile at everyone
Tu es prisonnier de ton secret
You are a prisoner of your secret
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Pauvre maudit
Poor cursed one
Comme ta vie doit être une longue nuit
How your life must be a long night
Pauvre maudit
Poor cursed one
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
But how your life must be a long night
Pauvre maudit
Poor cursed one
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur efface ta faute
But your pain erases your fault
Mais ta douleur, efface, ta faute
But your pain, erases, your fault
Quelque part dans la ville
Em algum lugar na cidade
Tu marches
Você caminha
Sans pour autant savoir où tu vas
Sem realmente saber para onde está indo
Tu repenses à ta vie
Você repensa sua vida
Déjà
Tu comptes combien de gens tu as déjà trahi
Você conta quantas pessoas já traiu
Combien de gens à qui tu as déjà menti
Quantas pessoas para quem já mentiu
Combien de gens que tu as déjà fait souffrir
Quantas pessoas você já fez sofrer
Et du fond de ton remords
E do fundo do seu remorso
Tu l'aimes encore
Você ainda a ama
Tu es prisonnier de ton secret
Você é prisioneiro do seu segredo
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Tu es mal dans ta peau
Você está desconfortável em sua própria pele
Tu pleures
Você chora
Sans pour autant être jamais consolé
Sem nunca ser consolado
On rit derrière ton dos
Eles riem atrás das suas costas
Laisse faire
Deixe-os
Tu te sens seul dans celle ville de millionnaires
Você se sente sozinho nesta cidade de milionários
On rit derrière ton dos
Eles riem atrás das suas costas
Mais au fond, qu'est-ce que ça peut faire?
Mas no fundo, o que isso importa?
Et tu souris à tout le monde
E você sorri para todos
Tu souris à tout le monde
Você sorri para todos
Tu es prisonnier de ton secret
Você é prisioneiro do seu segredo
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Pauvre maudit
Pobre amaldiçoado
Comme ta vie doit être une comédie
Como sua vida deve ser uma comédia
Pauvre maudit
Pobre amaldiçoado
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Mas como sua vida deve ser uma longa noite
Pauvre maudit
Pobre amaldiçoado
Quelque chose dans ta vie s'en va
Algo em sua vida está indo embora
Dont tu ne sais plus réellement quoi penser
Do qual você realmente não sabe o que pensar
Tu n'as plus l'étincelle du génie
Você não tem mais a faísca do gênio
Tu n'as plus l'étincelle de la vie
Você não tem mais a faísca da vida
Tu es mal dans ta peau
Você está desconfortável em sua própria pele
Ce soir
Esta noite
Soudain tu n'aimes plus ton image
De repente você não gosta mais da sua imagem
Même si du fond de ta honte
Mesmo do fundo da sua vergonha
Tu souris à tout le monde
Você sorri para todos
Tu es prisonnier de ton secret
Você é prisioneiro do seu segredo
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Pauvre maudit
Pobre amaldiçoado
Comme ta vie doit être une longue nuit
Como sua vida deve ser uma longa noite
Pauvre maudit
Pobre amaldiçoado
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Mas como sua vida deve ser uma longa noite
Pauvre maudit
Pobre amaldiçoado
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Mas sua dor apaga sua culpa
Mais ta douleur, efface, ta faute
Mas sua dor, apaga, sua culpa
Quelque part dans la ville
En algún lugar de la ciudad
Tu marches
Caminas
Sans pour autant savoir où tu vas
Sin saber realmente a dónde vas
Tu repenses à ta vie
Repasas tu vida
Déjà
Ya
Tu comptes combien de gens tu as déjà trahi
Cuentas cuántas personas ya has traicionado
Combien de gens à qui tu as déjà menti
Cuántas personas a las que ya has mentido
Combien de gens que tu as déjà fait souffrir
Cuántas personas ya has hecho sufrir
Et du fond de ton remords
Y desde el fondo de tu remordimiento
Tu l'aimes encore
Todavía la amas
Tu es prisonnier de ton secret
Eres prisionero de tu secreto
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Tu es mal dans ta peau
Te sientes mal contigo mismo
Tu pleures
Lloras
Sans pour autant être jamais consolé
Sin nunca ser consolado
On rit derrière ton dos
Se ríen a tus espaldas
Laisse faire
Déjalo ser
Tu te sens seul dans celle ville de millionnaires
Te sientes solo en esa ciudad de millonarios
On rit derrière ton dos
Se ríen a tus espaldas
Mais au fond, qu'est-ce que ça peut faire?
Pero en el fondo, ¿qué importa?
Et tu souris à tout le monde
Y sonríes a todos
Tu souris à tout le monde
Sonríes a todos
Tu es prisonnier de ton secret
Eres prisionero de tu secreto
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Pauvre maudit
Pobre maldito
Comme ta vie doit être une comédie
Cómo tu vida debe ser una comedia
Pauvre maudit
Pobre maldito
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Pero cómo tu vida debe ser una larga noche
Pauvre maudit
Pobre maldito
Quelque chose dans ta vie s'en va
Algo en tu vida se va
Dont tu ne sais plus réellement quoi penser
De lo que ya no sabes realmente qué pensar
Tu n'as plus l'étincelle du génie
Ya no tienes la chispa del genio
Tu n'as plus l'étincelle de la vie
Ya no tienes la chispa de la vida
Tu es mal dans ta peau
Te sientes mal contigo mismo
Ce soir
Esta noche
Soudain tu n'aimes plus ton image
De repente ya no te gusta tu imagen
Même si du fond de ta honte
Aunque desde el fondo de tu vergüenza
Tu souris à tout le monde
Sonríes a todos
Tu es prisonnier de ton secret
Eres prisionero de tu secreto
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Pauvre maudit
Pobre maldito
Comme ta vie doit être une longue nuit
Cómo tu vida debe ser una larga noche
Pauvre maudit
Pobre maldito
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Pero cómo tu vida debe ser una larga noche
Pauvre maudit
Pobre maldito
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur efface ta faute
Pero tu dolor borra tu culpa
Mais ta douleur, efface, ta faute
Pero tu dolor, borra, tu culpa
Quelque part dans la ville
Irgendwo in der Stadt
Tu marches
Du gehst
Sans pour autant savoir où tu vas
Ohne wirklich zu wissen, wohin du gehst
Tu repenses à ta vie
Du denkst über dein Leben nach
Déjà
Schon
Tu comptes combien de gens tu as déjà trahi
Du zählst, wie viele Menschen du schon verraten hast
Combien de gens à qui tu as déjà menti
Wie viele Menschen du schon belogen hast
Combien de gens que tu as déjà fait souffrir
Wie viele Menschen du schon verletzt hast
Et du fond de ton remords
Und aus der Tiefe deiner Reue
Tu l'aimes encore
Liebst du sie immer noch
Tu es prisonnier de ton secret
Du bist Gefangener deines Geheimnisses
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Tu es mal dans ta peau
Du fühlst dich unwohl in deiner Haut
Tu pleures
Du weinst
Sans pour autant être jamais consolé
Ohne jemals getröstet zu werden
On rit derrière ton dos
Man lacht hinter deinem Rücken
Laisse faire
Lass es zu
Tu te sens seul dans celle ville de millionnaires
Du fühlst dich allein in dieser Stadt der Millionäre
On rit derrière ton dos
Man lacht hinter deinem Rücken
Mais au fond, qu'est-ce que ça peut faire?
Aber im Grunde, was macht das schon aus?
Et tu souris à tout le monde
Und du lächelst alle an
Tu souris à tout le monde
Du lächelst alle an
Tu es prisonnier de ton secret
Du bist Gefangener deines Geheimnisses
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Pauvre maudit
Armer Verfluchter
Comme ta vie doit être une comédie
Wie dein Leben eine Komödie sein muss
Pauvre maudit
Armer Verfluchter
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Aber wie dein Leben eine lange Nacht sein muss
Pauvre maudit
Armer Verfluchter
Quelque chose dans ta vie s'en va
Etwas in deinem Leben geht weg
Dont tu ne sais plus réellement quoi penser
Von dem du nicht mehr wirklich weißt, was du denken sollst
Tu n'as plus l'étincelle du génie
Du hast nicht mehr den Funken des Genies
Tu n'as plus l'étincelle de la vie
Du hast nicht mehr den Funken des Lebens
Tu es mal dans ta peau
Du fühlst dich unwohl in deiner Haut
Ce soir
Heute Abend
Soudain tu n'aimes plus ton image
Plötzlich magst du dein Bild nicht mehr
Même si du fond de ta honte
Auch wenn du aus der Tiefe deiner Scham
Tu souris à tout le monde
Alle anlächelst
Tu es prisonnier de ton secret
Du bist Gefangener deines Geheimnisses
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Pauvre maudit
Armer Verfluchter
Comme ta vie doit être une longue nuit
Wie dein Leben eine lange Nacht sein muss
Pauvre maudit
Armer Verfluchter
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Aber wie dein Leben eine lange Nacht sein muss
Pauvre maudit
Armer Verfluchter
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur efface ta faute
Aber dein Schmerz löscht deinen Fehler
Mais ta douleur, efface, ta faute
Aber dein Schmerz, löscht, deinen Fehler
Quelque part dans la ville
Da qualche parte in città
Tu marches
Stai camminando
Sans pour autant savoir où tu vas
Senza sapere dove stai andando
Tu repenses à ta vie
Ripensi alla tua vita
Déjà
Già
Tu comptes combien de gens tu as déjà trahi
Conti quante persone hai già tradito
Combien de gens à qui tu as déjà menti
Quante persone a cui hai già mentito
Combien de gens que tu as déjà fait souffrir
Quante persone hai già fatto soffrire
Et du fond de ton remords
E dal profondo del tuo rimorso
Tu l'aimes encore
Ancora la ami
Tu es prisonnier de ton secret
Sei prigioniero del tuo segreto
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Tu es mal dans ta peau
Ti senti a disagio nella tua pelle
Tu pleures
Stai piangendo
Sans pour autant être jamais consolé
Senza mai essere consolato
On rit derrière ton dos
Ridono dietro la tua schiena
Laisse faire
Lascia fare
Tu te sens seul dans celle ville de millionnaires
Ti senti solo in questa città di milionari
On rit derrière ton dos
Ridono dietro la tua schiena
Mais au fond, qu'est-ce que ça peut faire?
Ma in fondo, cosa importa?
Et tu souris à tout le monde
E sorridi a tutti
Tu souris à tout le monde
Sorridi a tutti
Tu es prisonnier de ton secret
Sei prigioniero del tuo segreto
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Pauvre maudit
Povero maledetto
Comme ta vie doit être une comédie
Quanto deve essere una commedia la tua vita
Pauvre maudit
Povero maledetto
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Ma quanto deve essere lunga la tua notte
Pauvre maudit
Povero maledetto
Quelque chose dans ta vie s'en va
Qualcosa nella tua vita se ne va
Dont tu ne sais plus réellement quoi penser
Di cui non sai più cosa pensare
Tu n'as plus l'étincelle du génie
Non hai più la scintilla del genio
Tu n'as plus l'étincelle de la vie
Non hai più la scintilla della vita
Tu es mal dans ta peau
Ti senti a disagio nella tua pelle
Ce soir
Stasera
Soudain tu n'aimes plus ton image
Improvvisamente non ti piace più la tua immagine
Même si du fond de ta honte
Anche se dal profondo della tua vergogna
Tu souris à tout le monde
Sorridi a tutti
Tu es prisonnier de ton secret
Sei prigioniero del tuo segreto
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Pauvre maudit
Povero maledetto
Comme ta vie doit être une longue nuit
Quanto deve essere lunga la tua notte
Pauvre maudit
Povero maledetto
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Ma quanto deve essere lunga la tua notte
Pauvre maudit
Povero maledetto
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur efface ta faute
Ma il tuo dolore cancella la tua colpa
Mais ta douleur, efface, ta faute
Ma il tuo dolore, cancella, la tua colpa
Quelque part dans la ville
Di suatu tempat di kota
Tu marches
Kamu berjalan
Sans pour autant savoir où tu vas
Tanpa benar-benar tahu kemana tujuanmu
Tu repenses à ta vie
Kamu memikirkan kembali hidupmu
Déjà
Sudah
Tu comptes combien de gens tu as déjà trahi
Kamu menghitung berapa banyak orang yang sudah kamu khianati
Combien de gens à qui tu as déjà menti
Berapa banyak orang yang sudah kamu bohongi
Combien de gens que tu as déjà fait souffrir
Berapa banyak orang yang sudah kamu buat menderita
Et du fond de ton remords
Dan dari dalam penyesalanmu
Tu l'aimes encore
Kamu masih mencintainya
Tu es prisonnier de ton secret
Kamu adalah tawanan rahasia mu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Tu es mal dans ta peau
Kamu merasa tidak nyaman dalam kulitmu
Tu pleures
Kamu menangis
Sans pour autant être jamais consolé
Tanpa pernah mendapatkan penghiburan
On rit derrière ton dos
Orang-orang tertawa di belakangmu
Laisse faire
Biarkan saja
Tu te sens seul dans celle ville de millionnaires
Kamu merasa sendirian di kota jutaan orang kaya ini
On rit derrière ton dos
Orang-orang tertawa di belakangmu
Mais au fond, qu'est-ce que ça peut faire?
Tapi pada dasarnya, apa artinya itu?
Et tu souris à tout le monde
Dan kamu tersenyum pada semua orang
Tu souris à tout le monde
Kamu tersenyum pada semua orang
Tu es prisonnier de ton secret
Kamu adalah tawanan rahasia mu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Pauvre maudit
Orang malang
Comme ta vie doit être une comédie
Seperti hidupmu harus menjadi komedi
Pauvre maudit
Orang malang
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Tapi seperti hidupmu harus menjadi malam yang panjang
Pauvre maudit
Orang malang
Quelque chose dans ta vie s'en va
Ada sesuatu dalam hidupmu yang pergi
Dont tu ne sais plus réellement quoi penser
Yang kamu tidak benar-benar tahu apa yang harus dipikirkan
Tu n'as plus l'étincelle du génie
Kamu tidak lagi memiliki percikan kejeniusan
Tu n'as plus l'étincelle de la vie
Kamu tidak lagi memiliki percikan kehidupan
Tu es mal dans ta peau
Kamu merasa tidak nyaman dalam kulitmu
Ce soir
Malam ini
Soudain tu n'aimes plus ton image
Tiba-tiba kamu tidak lagi menyukai citra dirimu
Même si du fond de ta honte
Meskipun dari dalam rasa malumu
Tu souris à tout le monde
Kamu tersenyum pada semua orang
Tu es prisonnier de ton secret
Kamu adalah tawanan rahasia mu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Pauvre maudit
Orang malang
Comme ta vie doit être une longue nuit
Seperti hidupmu harus menjadi malam yang panjang
Pauvre maudit
Orang malang
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
Tapi seperti hidupmu harus menjadi malam yang panjang
Pauvre maudit
Orang malang
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur efface ta faute
Tapi rasa sakitmu menghapus kesalahanmu
Mais ta douleur, efface, ta faute
Tapi rasa sakitmu, menghapus, kesalahanmu
Quelque part dans la ville
ที่ไหนสักแห่งในเมือง
Tu marches
เธอเดิน
Sans pour autant savoir où tu vas
โดยไม่รู้ว่ากำลังไปที่ไหน
Tu repenses à ta vie
เธอกำลังคิดถึงชีวิตของตัวเอง
Déjà
แล้ว
Tu comptes combien de gens tu as déjà trahi
เธอนับดูว่ามีกี่คนที่เธอทรยศไปแล้ว
Combien de gens à qui tu as déjà menti
กี่คนที่เธอโกหกไปแล้ว
Combien de gens que tu as déjà fait souffrir
กี่คนที่เธอทำให้เจ็บปวดไปแล้ว
Et du fond de ton remords
และจากใจของความเสียใจ
Tu l'aimes encore
เธอยังรักเขาอยู่
Tu es prisonnier de ton secret
เธอถูกจองจำด้วยความลับของตัวเอง
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Tu es mal dans ta peau
เธอรู้สึกไม่ดีกับตัวเอง
Tu pleures
เธอร้องไห้
Sans pour autant être jamais consolé
โดยไม่เคยได้รับการปลอบโยน
On rit derrière ton dos
มีคนหัวเราะข้างหลังเธอ
Laisse faire
ปล่อยมันไป
Tu te sens seul dans celle ville de millionnaires
เธอรู้สึกโดดเดี่ยวในเมืองแห่งเศรษฐี
On rit derrière ton dos
มีคนหัวเราะข้างหลังเธอ
Mais au fond, qu'est-ce que ça peut faire?
แต่จริงๆ แล้วมันสำคัญอะไร
Et tu souris à tout le monde
และเธอยิ้มให้ทุกคน
Tu souris à tout le monde
เธอยิ้มให้ทุกคน
Tu es prisonnier de ton secret
เธอถูกจองจำด้วยความลับของตัวเอง
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Pauvre maudit
คนที่น่าสงสาร
Comme ta vie doit être une comédie
ชีวิตของเธอต้องเป็นเรื่องตลก
Pauvre maudit
คนที่น่าสงสาร
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
แต่ชีวิตของเธอต้องเป็นคืนที่ยาวนาน
Pauvre maudit
คนที่น่าสงสาร
Quelque chose dans ta vie s'en va
มีบางอย่างในชีวิตของเธอที่จากไป
Dont tu ne sais plus réellement quoi penser
ที่เธอไม่รู้จริงๆ ว่าควรคิดอย่างไร
Tu n'as plus l'étincelle du génie
เธอไม่มีประกายแห่งความเป็นอัจฉริยะอีกต่อไป
Tu n'as plus l'étincelle de la vie
เธอไม่มีประกายแห่งชีวิตอีกต่อไป
Tu es mal dans ta peau
เธอรู้สึกไม่ดีกับตัวเอง
Ce soir
คืนนี้
Soudain tu n'aimes plus ton image
อย่างกะทันหันเธอไม่ชอบภาพลักษณ์ของตัวเองอีกต่อไป
Même si du fond de ta honte
แม้ว่าจากความอับอายของเธอ
Tu souris à tout le monde
เธอยิ้มให้ทุกคน
Tu es prisonnier de ton secret
เธอถูกจองจำด้วยความลับของตัวเอง
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Pauvre maudit
คนที่น่าสงสาร
Comme ta vie doit être une longue nuit
ชีวิตของเธอต้องเป็นคืนที่ยาวนาน
Pauvre maudit
คนที่น่าสงสาร
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
แต่ชีวิตของเธอต้องเป็นคืนที่ยาวนาน
Pauvre maudit
คนที่น่าสงสาร
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur efface ta faute
แต่ความเจ็บปวดของเธอลบล้างความผิดพลาด
Mais ta douleur, efface, ta faute
แต่ความเจ็บปวด, ลบล้าง, ความผิดพลาด
Quelque part dans la ville
在城市的某个地方
Tu marches
你在行走
Sans pour autant savoir où tu vas
却不知道你要去哪里
Tu repenses à ta vie
你在回想你的生活
Déjà
已经
Tu comptes combien de gens tu as déjà trahi
你在数你已经背叛了多少人
Combien de gens à qui tu as déjà menti
你已经对多少人撒了谎
Combien de gens que tu as déjà fait souffrir
你已经让多少人受苦
Et du fond de ton remords
从你的悔恨深处
Tu l'aimes encore
你仍然爱她
Tu es prisonnier de ton secret
你是你秘密的囚犯
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Tu es mal dans ta peau
你感到不舒服
Tu pleures
你在哭泣
Sans pour autant être jamais consolé
却从未得到安慰
On rit derrière ton dos
人们在你背后嘲笑
Laisse faire
让它去吧
Tu te sens seul dans celle ville de millionnaires
你在这个百万富翁的城市里感到孤独
On rit derrière ton dos
人们在你背后嘲笑
Mais au fond, qu'est-ce que ça peut faire?
但是,这有什么关系呢?
Et tu souris à tout le monde
你向所有人微笑
Tu souris à tout le monde
你向所有人微笑
Tu es prisonnier de ton secret
你是你秘密的囚犯
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Pauvre maudit
可怜的被诅咒的人
Comme ta vie doit être une comédie
你的生活一定是一场喜剧
Pauvre maudit
可怜的被诅咒的人
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
但你的生活一定是一个漫长的夜晚
Pauvre maudit
可怜的被诅咒的人
Quelque chose dans ta vie s'en va
你生活中的某些东西正在离去
Dont tu ne sais plus réellement quoi penser
你不再真正知道该怎么想
Tu n'as plus l'étincelle du génie
你不再有天才的火花
Tu n'as plus l'étincelle de la vie
你不再有生活的火花
Tu es mal dans ta peau
你感到不舒服
Ce soir
今晚
Soudain tu n'aimes plus ton image
突然你不再喜欢你的形象
Même si du fond de ta honte
即使从你的羞愧深处
Tu souris à tout le monde
你向所有人微笑
Tu es prisonnier de ton secret
你是你秘密的囚犯
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Pauvre maudit
可怜的被诅咒的人
Comme ta vie doit être une longue nuit
你的生活一定是一个漫长的夜晚
Pauvre maudit
可怜的被诅咒的人
Mais comme ta vie doit être une longue nuit
但你的生活一定是一个漫长的夜晚
Pauvre maudit
可怜的被诅咒的人
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur efface ta faute
但你的痛苦抹去了你的过错
Mais ta douleur, efface, ta faute
但你的痛苦,抹去,你的过错

Trivia about the song Le maudit by Véronique Sanson

On which albums was the song “Le maudit” released by Véronique Sanson?
Véronique Sanson released the song on the albums “Le Maudit” in 1974, “Palais des Sports” in 1981, “Symphonique Sanson” in 1990, “Petits Moments Choisis” in 2007, “Les Moments Importants” in 2007, “Les Années Américaines : Best of Véronique Sanson” in 2015, and “Les Années Américaines - Le Film [B.O.F.]” in 2016.
Who composed the song “Le maudit” by Véronique Sanson?
The song “Le maudit” by Véronique Sanson was composed by Veronique Sanson.

Most popular songs of Véronique Sanson

Other artists of Pop rock