Quand j'n'aurai plus le temps
De trouver tout l'temps du courage
Quand j'aurai mis vingt ans
À voir que tout était mirage
Je tire ma révérence
Ma révérence
Quand mon fils sera grand
Qu'il n'aura plus besoin de moi
Quand les gens qui m'aimaient
Seront emportés loin de moi, je leur tire ma révérence
Ma révérence
Et ma vie, endormie, doucement
Et mon cœur sera froid
Il saura même plus s'affoler
Il ne deviendra qu'une pauvre horloge à réparer
Il n'aura plus de flamme
Il n'aura plus de flamme
Il n'y aura plus de femmes
Et mes amis fidèles
Auront disparu un par un
Trouvant que j'étais belle
Que j'aurai bien fait mon chemin
Alors j'aurai honte de mes mains
J'aurai honte de mes mains
Quand j'n'aurai plus le temps
De trouver tout l'temps du courage
Quand j'aurai mis vingt ans à voir que tout était mirage
Alors j'entends au fond de moi
Une petite voix qui sourd et gronde
Que je suis seule au monde
Quand j'n'aurai plus le temps
When I no longer have the time
De trouver tout l'temps du courage
To always find the courage
Quand j'aurai mis vingt ans
When it takes me twenty years
À voir que tout était mirage
To see that everything was a mirage
Je tire ma révérence
I take my bow
Ma révérence
My bow
Quand mon fils sera grand
When my son is grown
Qu'il n'aura plus besoin de moi
And no longer needs me
Quand les gens qui m'aimaient
When the people who loved me
Seront emportés loin de moi, je leur tire ma révérence
Are taken far from me, I take my bow
Ma révérence
My bow
Et ma vie, endormie, doucement
And my life, gently asleep
Et mon cœur sera froid
And my heart will be cold
Il saura même plus s'affoler
It won't even know how to panic
Il ne deviendra qu'une pauvre horloge à réparer
It will only become a poor clock to repair
Il n'aura plus de flamme
It will have no more flame
Il n'aura plus de flamme
It will have no more flame
Il n'y aura plus de femmes
There will be no more women
Et mes amis fidèles
And my faithful friends
Auront disparu un par un
Will have disappeared one by one
Trouvant que j'étais belle
Thinking I was beautiful
Que j'aurai bien fait mon chemin
That I have made my way
Alors j'aurai honte de mes mains
Then I will be ashamed of my hands
J'aurai honte de mes mains
I will be ashamed of my hands
Quand j'n'aurai plus le temps
When I no longer have the time
De trouver tout l'temps du courage
To always find the courage
Quand j'aurai mis vingt ans à voir que tout était mirage
When it takes me twenty years to see that everything was a mirage
Alors j'entends au fond de moi
Then I hear deep within me
Une petite voix qui sourd et gronde
A small voice that seeps and rumbles
Que je suis seule au monde
That I am alone in the world
Quand j'n'aurai plus le temps
Quando eu não tiver mais tempo
De trouver tout l'temps du courage
Para encontrar toda a coragem o tempo todo
Quand j'aurai mis vingt ans
Quando eu levar vinte anos
À voir que tout était mirage
Para ver que tudo era miragem
Je tire ma révérence
Eu faço minha reverência
Ma révérence
Minha reverência
Quand mon fils sera grand
Quando meu filho for grande
Qu'il n'aura plus besoin de moi
E não precisar mais de mim
Quand les gens qui m'aimaient
Quando as pessoas que me amavam
Seront emportés loin de moi, je leur tire ma révérence
Estiverem longe de mim, eu faço minha reverência
Ma révérence
Minha reverência
Et ma vie, endormie, doucement
E minha vida, adormecida, suavemente
Et mon cœur sera froid
E meu coração estará frio
Il saura même plus s'affoler
Ele nem saberá mais se agitar
Il ne deviendra qu'une pauvre horloge à réparer
Ele se tornará apenas um pobre relógio para consertar
Il n'aura plus de flamme
Ele não terá mais chama
Il n'aura plus de flamme
Ele não terá mais chama
Il n'y aura plus de femmes
Não haverá mais mulheres
Et mes amis fidèles
E meus amigos fiéis
Auront disparu un par un
Terão desaparecido um por um
Trouvant que j'étais belle
Achando que eu era bonita
Que j'aurai bien fait mon chemin
Que eu teria feito bem o meu caminho
Alors j'aurai honte de mes mains
Então eu terei vergonha das minhas mãos
J'aurai honte de mes mains
Eu terei vergonha das minhas mãos
Quand j'n'aurai plus le temps
Quando eu não tiver mais tempo
De trouver tout l'temps du courage
Para encontrar toda a coragem o tempo todo
Quand j'aurai mis vingt ans à voir que tout était mirage
Quando eu levar vinte anos para ver que tudo era miragem
Alors j'entends au fond de moi
Então eu ouço no fundo de mim
Une petite voix qui sourd et gronde
Uma pequena voz que surge e ruge
Que je suis seule au monde
Que eu estou sozinha no mundo
Quand j'n'aurai plus le temps
Cuando ya no tenga tiempo
De trouver tout l'temps du courage
Para encontrar siempre el valor
Quand j'aurai mis vingt ans
Cuando haya tardado veinte años
À voir que tout était mirage
En ver que todo era un espejismo
Je tire ma révérence
Hago mi reverencia
Ma révérence
Mi reverencia
Quand mon fils sera grand
Cuando mi hijo sea grande
Qu'il n'aura plus besoin de moi
Y ya no necesite de mí
Quand les gens qui m'aimaient
Cuando las personas que me amaban
Seront emportés loin de moi, je leur tire ma révérence
Sean arrastradas lejos de mí, les hago mi reverencia
Ma révérence
Mi reverencia
Et ma vie, endormie, doucement
Y mi vida, dormida, suavemente
Et mon cœur sera froid
Y mi corazón estará frío
Il saura même plus s'affoler
Ya no sabrá cómo alterarse
Il ne deviendra qu'une pauvre horloge à réparer
No será más que un pobre reloj para reparar
Il n'aura plus de flamme
No tendrá más llama
Il n'aura plus de flamme
No tendrá más llama
Il n'y aura plus de femmes
No habrá más mujeres
Et mes amis fidèles
Y mis amigos fieles
Auront disparu un par un
Habrán desaparecido uno por uno
Trouvant que j'étais belle
Pensando que era hermosa
Que j'aurai bien fait mon chemin
Que habré hecho bien mi camino
Alors j'aurai honte de mes mains
Entonces me avergonzaré de mis manos
J'aurai honte de mes mains
Me avergonzaré de mis manos
Quand j'n'aurai plus le temps
Cuando ya no tenga tiempo
De trouver tout l'temps du courage
Para encontrar siempre el valor
Quand j'aurai mis vingt ans à voir que tout était mirage
Cuando haya tardado veinte años en ver que todo era un espejismo
Alors j'entends au fond de moi
Entonces escucho en lo profundo de mí
Une petite voix qui sourd et gronde
Una pequeña voz que surge y retumba
Que je suis seule au monde
Que estoy sola en el mundo
Quand j'n'aurai plus le temps
Wenn ich keine Zeit mehr habe,
De trouver tout l'temps du courage
Immer wieder Mut zu finden,
Quand j'aurai mis vingt ans
Wenn ich zwanzig Jahre gebraucht habe,
À voir que tout était mirage
Um zu sehen, dass alles nur eine Illusion war,
Je tire ma révérence
Dann verneige ich mich,
Ma révérence
Ich verneige mich.
Quand mon fils sera grand
Wenn mein Sohn erwachsen ist,
Qu'il n'aura plus besoin de moi
Und er mich nicht mehr braucht,
Quand les gens qui m'aimaient
Wenn die Menschen, die mich liebten,
Seront emportés loin de moi, je leur tire ma révérence
Weit weg von mir getragen werden, dann verneige ich mich vor ihnen,
Ma révérence
Ich verneige mich.
Et ma vie, endormie, doucement
Und mein Leben, sanft schlafend,
Et mon cœur sera froid
Und mein Herz wird kalt sein,
Il saura même plus s'affoler
Es wird nicht einmal mehr in der Lage sein, sich aufzuregen,
Il ne deviendra qu'une pauvre horloge à réparer
Es wird nur noch eine arme Uhr sein, die repariert werden muss,
Il n'aura plus de flamme
Es wird keine Flamme mehr haben,
Il n'aura plus de flamme
Es wird keine Flamme mehr haben,
Il n'y aura plus de femmes
Es wird keine Frauen mehr geben.
Et mes amis fidèles
Und meine treuen Freunde
Auront disparu un par un
Werden einer nach dem anderen verschwinden,
Trouvant que j'étais belle
Denken, dass ich schön war,
Que j'aurai bien fait mon chemin
Dass ich meinen Weg gut gemacht habe,
Alors j'aurai honte de mes mains
Dann werde ich mich für meine Hände schämen,
J'aurai honte de mes mains
Ich werde mich für meine Hände schämen.
Quand j'n'aurai plus le temps
Wenn ich keine Zeit mehr habe,
De trouver tout l'temps du courage
Immer wieder Mut zu finden,
Quand j'aurai mis vingt ans à voir que tout était mirage
Wenn ich zwanzig Jahre gebraucht habe, um zu sehen, dass alles nur eine Illusion war,
Alors j'entends au fond de moi
Dann höre ich tief in mir
Une petite voix qui sourd et gronde
Eine kleine Stimme, die leise und laut wird,
Que je suis seule au monde
Dass ich allein auf der Welt bin.
Quand j'n'aurai plus le temps
Quando non avrò più il tempo
De trouver tout l'temps du courage
Di trovare sempre il coraggio
Quand j'aurai mis vingt ans
Quando avrò impiegato vent'anni
À voir que tout était mirage
A capire che tutto era un miraggio
Je tire ma révérence
Faccio il mio inchino
Ma révérence
Il mio inchino
Quand mon fils sera grand
Quando mio figlio sarà grande
Qu'il n'aura plus besoin de moi
E non avrà più bisogno di me
Quand les gens qui m'aimaient
Quando le persone che mi amavano
Seront emportés loin de moi, je leur tire ma révérence
Saranno portate lontano da me, faccio loro il mio inchino
Ma révérence
Il mio inchino
Et ma vie, endormie, doucement
E la mia vita, addormentata, dolcemente
Et mon cœur sera froid
E il mio cuore sarà freddo
Il saura même plus s'affoler
Non saprà nemmeno più agitarsi
Il ne deviendra qu'une pauvre horloge à réparer
Diventerà solo un povero orologio da riparare
Il n'aura plus de flamme
Non avrà più fiamma
Il n'aura plus de flamme
Non avrà più fiamma
Il n'y aura plus de femmes
Non ci saranno più donne
Et mes amis fidèles
E i miei amici fedeli
Auront disparu un par un
Saranno scomparsi uno ad uno
Trouvant que j'étais belle
Pensando che ero bella
Que j'aurai bien fait mon chemin
Che avrei fatto bene il mio cammino
Alors j'aurai honte de mes mains
Allora avrò vergogna delle mie mani
J'aurai honte de mes mains
Avrò vergogna delle mie mani
Quand j'n'aurai plus le temps
Quando non avrò più il tempo
De trouver tout l'temps du courage
Di trovare sempre il coraggio
Quand j'aurai mis vingt ans à voir que tout était mirage
Quando avrò impiegato vent'anni a capire che tutto era un miraggio
Alors j'entends au fond de moi
Allora sento in fondo a me
Une petite voix qui sourd et gronde
Una piccola voce che sorge e ruggisce
Que je suis seule au monde
Che sono sola al mondo
Quand j'n'aurai plus le temps
Ketika aku tak lagi punya waktu
De trouver tout l'temps du courage
Untuk selalu menemukan keberanian
Quand j'aurai mis vingt ans
Ketika aku telah menghabiskan dua puluh tahun
À voir que tout était mirage
Untuk menyadari bahwa semuanya adalah ilusi
Je tire ma révérence
Aku memberikan penghormatan terakhirku
Ma révérence
Penghormatan terakhirku
Quand mon fils sera grand
Ketika anakku sudah besar
Qu'il n'aura plus besoin de moi
Dan dia tak lagi membutuhkanku
Quand les gens qui m'aimaient
Ketika orang-orang yang mencintaiku
Seront emportés loin de moi, je leur tire ma révérence
Telah pergi jauh dariku, aku memberikan penghormatan terakhirku
Ma révérence
Penghormatan terakhirku
Et ma vie, endormie, doucement
Dan hidupku, tertidur, dengan lembut
Et mon cœur sera froid
Dan hatiku akan menjadi dingin
Il saura même plus s'affoler
Ia bahkan tak akan tahu bagaimana cara berdebar lagi
Il ne deviendra qu'une pauvre horloge à réparer
Ia hanya akan menjadi jam rusak yang perlu diperbaiki
Il n'aura plus de flamme
Ia tak akan memiliki semangat lagi
Il n'aura plus de flamme
Ia tak akan memiliki semangat lagi
Il n'y aura plus de femmes
Tak akan ada lagi wanita
Et mes amis fidèles
Dan teman-teman setiaku
Auront disparu un par un
Akan menghilang satu per satu
Trouvant que j'étais belle
Menganggap bahwa aku cantik
Que j'aurai bien fait mon chemin
Bahwa aku telah menempuh jalan yang baik
Alors j'aurai honte de mes mains
Maka aku akan malu akan tanganku
J'aurai honte de mes mains
Aku akan malu akan tanganku
Quand j'n'aurai plus le temps
Ketika aku tak lagi punya waktu
De trouver tout l'temps du courage
Untuk selalu menemukan keberanian
Quand j'aurai mis vingt ans à voir que tout était mirage
Ketika aku telah menghabiskan dua puluh tahun untuk menyadari bahwa semuanya adalah ilusi
Alors j'entends au fond de moi
Maka aku mendengar di dalam diriku
Une petite voix qui sourd et gronde
Sebuah suara kecil yang bergemuruh dan mendesak
Que je suis seule au monde
Bahwa aku sendirian di dunia
Quand j'n'aurai plus le temps
เมื่อฉันไม่มีเวลาอีกต่อไป
De trouver tout l'temps du courage
ที่จะหาความกล้าอยู่ตลอดเวลา
Quand j'aurai mis vingt ans
เมื่อฉันใช้เวลายี่สิบปี
À voir que tout était mirage
เพื่อเห็นว่าทุกอย่างเป็นเพียงภาพลวงตา
Je tire ma révérence
ฉันขอโบกมือลา
Ma révérence
ขอโบกมือลา
Quand mon fils sera grand
เมื่อลูกชายของฉันโตขึ้น
Qu'il n'aura plus besoin de moi
เมื่อเขาไม่ต้องการฉันอีกต่อไป
Quand les gens qui m'aimaient
เมื่อคนที่รักฉัน
Seront emportés loin de moi, je leur tire ma révérence
ถูกพาไปไกลจากฉัน, ฉันขอโบกมือลา
Ma révérence
ขอโบกมือลา
Et ma vie, endormie, doucement
และชีวิตของฉัน, หลับไปอย่างสงบ
Et mon cœur sera froid
และหัวใจของฉันจะเย็นชา
Il saura même plus s'affoler
มันจะไม่รู้สึกตื่นเต้นอีกต่อไป
Il ne deviendra qu'une pauvre horloge à réparer
มันจะกลายเป็นนาฬิกาที่ต้องการการซ่อมแซม
Il n'aura plus de flamme
มันจะไม่มีไฟอีกต่อไป
Il n'aura plus de flamme
มันจะไม่มีไฟอีกต่อไป
Il n'y aura plus de femmes
จะไม่มีผู้หญิงอีกต่อไป
Et mes amis fidèles
และเพื่อนที่ซื่อสัตย์ของฉัน
Auront disparu un par un
จะหายไปทีละคน
Trouvant que j'étais belle
พวกเขาคิดว่าฉันสวย
Que j'aurai bien fait mon chemin
ว่าฉันได้ทำทางของฉันได้ดี
Alors j'aurai honte de mes mains
แล้วฉันจะอายมือของตัวเอง
J'aurai honte de mes mains
ฉันจะอายมือของตัวเอง
Quand j'n'aurai plus le temps
เมื่อฉันไม่มีเวลาอีกต่อไป
De trouver tout l'temps du courage
ที่จะหาความกล้าอยู่ตลอดเวลา
Quand j'aurai mis vingt ans à voir que tout était mirage
เมื่อฉันใช้เวลายี่สิบปีเพื่อเห็นว่าทุกอย่างเป็นเพียงภาพลวงตา
Alors j'entends au fond de moi
แล้วฉันได้ยินเสียงเล็กๆ ในตัวฉัน
Une petite voix qui sourd et gronde
เสียงที่เบาและดังขึ้น
Que je suis seule au monde
ว่าฉันอยู่คนเดียวในโลกนี้
Quand j'n'aurai plus le temps
当我没有时间
De trouver tout l'temps du courage
找到所有时间的勇气
Quand j'aurai mis vingt ans
当我花了二十年
À voir que tout était mirage
看到一切都是幻影
Je tire ma révérence
我鞠躬告别
Ma révérence
我的告别
Quand mon fils sera grand
当我的儿子长大
Qu'il n'aura plus besoin de moi
他不再需要我
Quand les gens qui m'aimaient
当爱我的人们
Seront emportés loin de moi, je leur tire ma révérence
被带离我远去,我向他们鞠躬告别
Ma révérence
我的告别
Et ma vie, endormie, doucement
我的生活,慢慢沉睡
Et mon cœur sera froid
我的心将会冷却
Il saura même plus s'affoler
它甚至不会再慌乱
Il ne deviendra qu'une pauvre horloge à réparer
它只会变成一只需要修理的可怜时钟
Il n'aura plus de flamme
它不再有火焰
Il n'aura plus de flamme
它不再有火焰
Il n'y aura plus de femmes
不会再有女人
Et mes amis fidèles
我的忠实朋友们
Auront disparu un par un
将一个接一个地消失
Trouvant que j'étais belle
发现我曾经美丽
Que j'aurai bien fait mon chemin
认为我已经走好了我的路
Alors j'aurai honte de mes mains
那时我会为我的双手感到羞耻
J'aurai honte de mes mains
我会为我的双手感到羞耻
Quand j'n'aurai plus le temps
当我没有时间
De trouver tout l'temps du courage
找到所有时间的勇气
Quand j'aurai mis vingt ans à voir que tout était mirage
当我花了二十年看到一切都是幻影
Alors j'entends au fond de moi
那时我在我内心深处听到
Une petite voix qui sourd et gronde
一种微弱而低沉的声音
Que je suis seule au monde
我是世界上的孤独者