Gracias a La Vida

Violeta Parra

Lyrics Translation

Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio dos luceros, que cuando los abro
Perfecto distingo lo negro del blanco
Y en el alto cielo su fondo estrellado
Y en las multitudes el hombre que yo amo

Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado el oído que en todo su ancho
Graba noche y día, grillos y canarios
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Y la voz tan tierna de mi bien amado

Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado el sonido y el abecedario
Con el las palabras que pienso y declaro
Madre, amigo, hermano, y luz alumbrando
La ruta del alma del que estoy amando

Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
Con ellos anduve ciudades y charcos
Playas y desiertos, montañas y llanos
Y la casa tuya, tu calle y tu patio

Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me dio el corazón que agita su marco
Cuando miro el fruto del cerebro humano
Cuando miro al bueno tan lejos del malo
Cuando miro al fondo de tus ojos claros

Gracias a la vida que me ha dado tanto
Me ha dado la risa y me ha dado el llanto
Así yo distingo dicha de quebranto
Los dos materiales que forman mi canto
Y el canto de ustedes que es mi mismo canto
Y el canto de todos que es mi propio canto
Gracias a la vida que me ha dado tanto

Thanks to life
That has given me so much
It gave me two bright stars
That when I open them
I perfectly distinguish
The black from the white
And in the high sky its starry background
In the crowds, the man I love

Thanks to life
That has given me so much
It has given me hearing
That in all its width
Records night and day
Crickets and canaries
Hammers, turbines, barks, showers
And the tender voice of my beloved

Thanks to life
That has given me so much
It has given me sound
And the alphabet
With it the words
That I think and declare
Mother, friend, brother, and light illuminating
The path of the soul of the one I am loving

Thanks to life
That has given me so much
It has given me the march
Of my tired feet
With them I walked
Cities and puddles
Beaches and deserts, mountains and plains
And your house, your street and your patio

Thanks to life
That has given me so much
It gave me the heart
That shakes its frame
When I look at the fruit
Of the human brain
When I look at the good so far from the bad
When I look deep into your clear eyes

Thanks to life
That has given me so much
It has given me laughter
And it has given me tears
So I distinguish
Happiness from sorrow
The two materials that form my song
And your song, which is my own song
And the song of everyone, which is my own song
Thanks to life that has given me so much

Obrigado à vida
Que me deu tanto
Deu-me dois luzeiros
Que quando os abro
Perfeitamente distingo
O preto do branco
E no alto céu o seu fundo estrelado
Nas multidões o homem que eu amo

Obrigado à vida
Que me deu tanto
Deu-me o ouvido
Que em toda a sua largura
Grava noite e dia
Grilos e canários
Martelos, turbinas, latidos, chuvas
E a voz tão terna do meu amado

Obrigado à vida
Que me deu tanto
Deu-me o som
E o alfabeto
Com ele as palavras
Que penso e declaro
Mãe, amigo, irmão, e luz iluminando
O caminho da alma do que estou amando

Obrigado à vida
Que me deu tanto
Deu-me o andar
Dos meus pés cansados
Com eles andei
Cidades e charcos
Praias e desertos, montanhas e planícies
E a tua casa, a tua rua e o teu pátio

Obrigado à vida
Que me deu tanto
Deu-me o coração
Que agita o seu quadro
Quando olho o fruto
Do cérebro humano
Quando olho o bom tão longe do mau
Quando olho no fundo dos teus olhos claros

Obrigado à vida
Que me deu tanto
Deu-me o riso
E deu-me o choro
Assim eu distingo
Felicidade de desgosto
Os dois materiais que formam a minha canção
E a canção de vocês que é a minha própria canção
E a canção de todos que é a minha própria canção
Obrigado à vida que me deu tanto

Merci à la vie
Qui m'a tant donné
Elle m'a donné deux lucioles
Que quand je les ouvre
Je distingue parfaitement
Le noir du blanc
Et dans le haut ciel son fond étoilé
Dans les foules l'homme que j'aime

Merci à la vie
Qui m'a tant donné
Elle m'a donné l'ouïe
Qui dans toute sa largeur
Enregistre nuit et jour
Grillons et canaris
Marteaux, turbines, aboiements, averses
Et la voix si tendre de mon bien-aimé

Merci à la vie
Qui m'a tant donné
Elle m'a donné le son
Et l'alphabet
Avec lui les mots
Que je pense et déclare
Mère, ami, frère, et lumière éclairant
Le chemin de l'âme de celui que j'aime

Merci à la vie
Qui m'a tant donné
Elle m'a donné la marche
De mes pieds fatigués
Avec eux j'ai parcouru
Villes et flaques
Plages et déserts, montagnes et plaines
Et ta maison, ta rue et ta cour

Merci à la vie
Qui m'a tant donné
Elle m'a donné le cœur
Qui agite son cadre
Quand je regarde le fruit
Du cerveau humain
Quand je regarde le bon si loin du mauvais
Quand je regarde au fond de tes yeux clairs

Merci à la vie
Qui m'a tant donné
Elle m'a donné le rire
Et elle m'a donné les larmes
Ainsi je distingue
Le bonheur du chagrin
Les deux matériaux qui forment ma chanson
Et la chanson de vous qui est ma propre chanson
Et la chanson de tous qui est ma propre chanson
Merci à la vie qui m'a tant donné

Danke an das Leben
Das mir so viel gegeben hat
Es gab mir zwei Leuchten
Die, wenn ich sie öffne
Perfekt unterscheiden
Das Schwarze vom Weißen
Und im hohen Himmel seinen sternübersäten Grund
In den Massen den Mann, den ich liebe

Danke an das Leben
Das mir so viel gegeben hat
Es hat mir das Gehör gegeben
Das in all seiner Breite
Nacht und Tag aufzeichnet
Grillen und Kanarienvögel
Hämmer, Turbinen, Bellen, Schauer
Und die so zarte Stimme meines Geliebten

Danke an das Leben
Das mir so viel gegeben hat
Es hat mir den Klang gegeben
Und das Alphabet
Mit ihm die Worte
Die ich denke und ausspreche
Mutter, Freund, Bruder und Licht, das den Weg erhellt
Die Seele desjenigen, den ich liebe

Danke an das Leben
Das mir so viel gegeben hat
Es hat mir den Gang gegeben
Meiner müden Füße
Mit ihnen bin ich gelaufen
Städte und Pfützen
Strände und Wüsten, Berge und Ebenen
Und dein Haus, deine Straße und dein Hof

Danke an das Leben
Das mir so viel gegeben hat
Es gab mir das Herz
Das seinen Rahmen bewegt
Wenn ich die Frucht betrachte
Des menschlichen Gehirns
Wenn ich das Gute so weit vom Bösen sehe
Wenn ich in die Tiefe deiner klaren Augen schaue

Danke an das Leben
Das mir so viel gegeben hat
Es hat mir das Lachen gegeben
Und es hat mir das Weinen gegeben
So unterscheide ich
Glück von Kummer
Die beiden Materialien, die mein Lied bilden
Und dein Lied, das mein eigenes Lied ist
Und das Lied aller, das mein eigenes Lied ist
Danke an das Leben, das mir so viel gegeben hat

Grazie alla vita
Che mi ha dato tanto
Mi ha dato due stelle
Che quando le apro
Distinguo perfettamente
Il nero dal bianco
E nel cielo alto il suo fondo stellato
Nelle folle l'uomo che amo

Grazie alla vita
Che mi ha dato tanto
Mi ha dato l'udito
Che in tutta la sua ampiezza
Registra notte e giorno
Grilli e canarini
Martelli, turbine, abbaiamenti, acquazzoni
E la voce così tenera del mio amato

Grazie alla vita
Che mi ha dato tanto
Mi ha dato il suono
E l'alfabeto
Con esso le parole
Che penso e dichiaro
Madre, amico, fratello, e luce che illumina
Il percorso dell'anima di chi sto amando

Grazie alla vita
Che mi ha dato tanto
Mi ha dato il passo
Dei miei piedi stanchi
Con essi ho camminato
Città e pozzanghere
Spiagge e deserti, montagne e pianure
E la tua casa, la tua strada e il tuo cortile

Grazie alla vita
Che mi ha dato tanto
Mi ha dato il cuore
Che agita il suo telaio
Quando guardo il frutto
Del cervello umano
Quando guardo il buono così lontano dal cattivo
Quando guardo in fondo ai tuoi occhi chiari

Grazie alla vita
Che mi ha dato tanto
Mi ha dato il riso
E mi ha dato il pianto
Così distinguo
La felicità dal dolore
I due materiali che formano la mia canzone
E la canzone di voi che è la mia stessa canzone
E la canzone di tutti che è la mia stessa canzone
Grazie alla vita che mi ha dato tanto

Terima kasih kepada kehidupan
Yang telah memberiku begitu banyak
Memberiku dua bintang
Yang ketika aku membukanya
Sempurna membedakan
Hitam dan putih
Dan di langit tinggi bintang-bintang bersinar
Di antara kerumunan, pria yang aku cintai

Terima kasih kepada kehidupan
Yang telah memberiku begitu banyak
Telah memberiku pendengaran
Yang dalam seluruh lebarnya
Merekam malam dan hari
Jangkrik dan kenari
Palu, turbin, gonggongan, hujan lebat
Dan suara lembut dari kekasihku

Terima kasih kepada kehidupan
Yang telah memberiku begitu banyak
Telah memberiku suara
Dan abjad
Dengannya kata-kata
Yang aku pikirkan dan ucapkan
Ibu, teman, saudara, dan cahaya yang menerangi
Jalur jiwa orang yang aku cintai

Terima kasih kepada kehidupan
Yang telah memberiku begitu banyak
Telah memberiku langkah
Dari kaki-kaki lelahku
Dengan mereka aku berjalan
Kota-kota dan genangan air
Pantai dan gurun, gunung dan dataran
Dan rumahmu, jalananmu dan halamanmu

Terima kasih kepada kehidupan
Yang telah memberiku begitu banyak
Memberiku hati
Yang menggetarkan kerangkanya
Ketika aku melihat buah
Dari otak manusia
Ketika aku melihat yang baik begitu jauh dari yang buruk
Ketika aku melihat ke dalam mata jernihmu

Terima kasih kepada kehidupan
Yang telah memberiku begitu banyak
Telah memberiku tawa
Dan telah memberiku tangis
Dengan begitu aku membedakan
Kebahagiaan dari penderitaan
Dua bahan yang membentuk laguku
Dan lagu kalian yang adalah laguku sendiri
Dan lagu semua orang yang adalah laguku sendiri
Terima kasih kepada kehidupan yang telah memberiku begitu banyak

ขอบคุณชีวิต
ที่ให้ฉันมากมาย
มันให้ดวงตาทั้งสองดวง
เมื่อฉันเปิดมัน
ฉันสามารถแยกแยะได้อย่างชัดเจน
สีดำกับสีขาว
และในท้องฟ้าสูง พื้นที่เต็มไปด้วยดวงดาว
ในหมู่คนมากมาย ชายที่ฉันรัก

ขอบคุณชีวิต
ที่ให้ฉันมากมาย
มันให้หูฉัน
ที่ได้ยินทุกอย่างในความกว้างขวาง
บันทึกทั้งกลางวันและกลางคืน
เสียงจิ้งหรีดและนกขัน
เสียงค้อน, เครื่องกังหัน, เสียงเห่า, และฝนตกหนัก
และเสียงนุ่มนวลของคนที่ฉันรัก

ขอบคุณชีวิต
ที่ให้ฉันมากมาย
มันให้เสียง
และอักษร
ด้วยมัน คำพูด
ที่ฉันคิดและประกาศ
แม่, เพื่อน, พี่น้อง, และแสงสว่างที่ส่องสว่าง
เส้นทางของวิญญาณของคนที่ฉันกำลังรัก

ขอบคุณชีวิต
ที่ให้ฉันมากมาย
มันให้การเดิน
ของเท้าที่เหนื่อยล้าของฉัน
ด้วยมันฉันเดินทางไป
เมืองต่างๆ และบึงน้ำ
ชายหาดและทะเลทราย, ภูเขาและที่ราบ
และบ้านของคุณ, ถนนของคุณและลานบ้านของคุณ

ขอบคุณชีวิต
ที่ให้ฉันมากมาย
มันให้หัวใจ
ที่เต้นในกรอบของมัน
เมื่อฉันมองเห็นผลผลิต
ของสมองมนุษย์
เมื่อฉันมองคนดีที่ห่างไกลจากคนชั่ว
เมื่อฉันมองลึกลงไปในดวงตาของคุณที่สดใส

ขอบคุณชีวิต
ที่ให้ฉันมากมาย
มันให้เสียงหัวเราะ
และมันให้น้ำตา
ดังนั้นฉันจึงแยกแยะได้
ความสุขจากความทุกข์
สองสิ่งที่รวมกันเป็นเพลงของฉัน
และเพลงของคุณที่เป็นเพลงเดียวกับเพลงของฉัน
และเพลงของทุกคนที่เป็นเพลงของฉันเอง
ขอบคุณชีวิตที่ให้ฉันมากมาย

感谢生活
赐予我如此多
赐予我两颗明亮的星
当我睁开眼睛
我能完美区分
黑与白
在高高的天空中,星星点点
在人群中,我所爱的人

感谢生活
赐予我如此多
赐予我听觉
在它的广阔中
记录着夜与日
蟋蟀和金丝雀
锤子,涡轮机,狗吠,阵雨
和我所爱的人那么温柔的声音

感谢生活
赐予我如此多
赐予我声音
和字母表
有了它们,我可以
思考和表达
母亲,朋友,兄弟,和照亮
我所爱的人灵魂之路的光

感谢生活
赐予我如此多
赐予我行走
在我疲倦的脚步中
我走过
城市和水坑
海滩和沙漠,山脉和平原
你的家,你的街道和你的院子

感谢生活
赐予我如此多
赐予我心脏
在它的框架中跳动
当我看到
人类大脑的成果
当我看到善良如此远离邪恶
当我深深地看进你明亮的眼睛

感谢生活
赐予我如此多
赐予我笑声
和赐予我泪水
这样我可以区分
幸福和痛苦
这两种材料构成了我的歌声
你们的歌声就是我的歌声
所有人的歌声就是我的歌声
感谢生活赐予我如此多

Trivia about the song Gracias a La Vida by Violeta Parra

On which albums was the song “Gracias a La Vida” released by Violeta Parra?
Violeta Parra released the song on the albums “Las Últimas Composiciones” in 1966, “La magia de” in 1991, “Las Últimas Composiciones” in 1998, and “Chants & Rythmes Du Chili” in 2010.

Most popular songs of Violeta Parra

Other artists of World music