Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos

Edmilson Maciel Dos Santos, Munir Trad, Victor Gobbi De Mello

Lyrics Translation

Agora é a hora, hein
Tudo com a gente, vem
Meu amor
É tão ruim fechar os olhos e saber
Que quando eles se abrirem não vou ver você
Que me deixou de um jeito sem nem mais querer falar de amor

Fui além, fui além de todos os limites por essa paixão
E ainda assim, restou pra mim a solidão
Não faz assim
Parece até que já não pensa mais em mim

Mas não vou (mas não vou)
Que o nosso caso foi jogada do acaso, e que não era amor
Não dá pra entender
Me diz então
Por que eu rodei o mundo e fui parar logo em você?

(Deixa eu tocar seu coração)
Não nos cabe essa desilusão
É tão ruim saber
Que vou passar a minha vida inteira sem você
Se não fosse hora de te amar
O destino iria me evitar
Mas ele quis assim
Me trouxe pra você
E disse que você nasceu pra mim

(Deixa eu tocar seu coração)
Não nos cabe essa desilusão
É tão ruim saber
Que vou passar a minha vida inteira sem você
Se não fosse hora de te amar
O destino iria me evitar
Mas ele quis assim
Me trouxe pra você
E disse que você nasceu pra mim, oh oh
Pra mim
Que coisa linda, gente
Essa daqui vocês conhecem bem, né

Tire suas coisas de lá, eu nem quero ter que te encontrar
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro, eu nunca curti e agora vou falar
Estou cancelando o seu cartão, e o seu lugar no coração
Hoje somos passado, caso encerrado (esse é o salário dessa traição)
'Vamo simbora contudo, 'vamo simbora

Você se levantou e eu notei
Colocou o vestido novo que eu te dei
Não se despediu pra trabalhar
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
Foi abrindo a porta devagar
Com maldade pra não me acordar
As mensagens não paravam de chegar
Você deixou pra ler no carro tudo pra

Eu fui atrás seguindo seu itinerário
E na cabeça a frase não tem nada a ver
Eu pude perceber que era o contrário
Me fez, me faz
O mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer

Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Eu nunca curti agora vou falar
Estou cancelando seu cartão e o seu lugar no coração
Hoje somos passado caso encerrado
Esse é o salário dessa traição, vai embora

Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Eu estou cancelando seu cartão
Agora deu ruim pra você
Hoje somos passado caso encerrado
Esse é o salário dessa traição

E no ano de 2008 Deus me abençoou com esse presente
Que ecoou por vários cantos do Brasil
Eu quero ouvir a galera cantando do fundo do coração assim, ó

Por que não explica
O motivo de estar tão fria
Você sabe bem que a minha vida
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Por que você complica?
Veja nossa cama tão vazia
Não quero te perder nem por um dia
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh

Yeah
No balanço, um dois, vem, oi

Vinte e dois minutos e um choro atrás
Era meu, só meu, seu coração
Mas você terminou
Acendeu as luzes sem falar
Me olhou de lado e pediu pra eu sentar
Disse que eu ia ficar bem
Que encontraria um outro alguém
Me deixou sem ar, sem paz, sem chão
Fez eu desligar o rádio com nossa canção
Virou as costas, disse tchau
Como se fosse tão normal
Vinte e dois minutos e eu fiquei sentado aqui
Preciso entender, não posso te deixar partir

Por que não explica
O motivo de estar tão fria?
Você sabe bem que a minha vida
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Porque você complica?
Veja nossa cama tão vazia
Não quero te perder nem por um dia
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor

Por que não explica
O motivo de estar tão fria?
Você sabe bem que a minha vida
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Por que você complica?
Veja nossa cama tão vazia
Não quero te perder nem por um dia
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh

Yeah
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Boa noite, gente

Agora é a hora, hein
Now is the time, huh
Tudo com a gente, vem
Everything with us, come
Meu amor
My love
É tão ruim fechar os olhos e saber
It's so bad to close my eyes and know
Que quando eles se abrirem não vou ver você
That when they open I won't see you
Que me deixou de um jeito sem nem mais querer falar de amor
Who left me in a way without even wanting to talk about love anymore
Fui além, fui além de todos os limites por essa paixão
I went beyond, I went beyond all limits for this passion
E ainda assim, restou pra mim a solidão
And still, loneliness remained for me
Não faz assim
Don't do this
Parece até que já não pensa mais em mim
It seems like you don't even think about me anymore
Mas não vou (mas não vou)
But I won't (but I won't)
Que o nosso caso foi jogada do acaso, e que não era amor
That our affair was a fluke, and it wasn't love
Não dá pra entender
I can't understand
Me diz então
Then tell me
Por que eu rodei o mundo e fui parar logo em você?
Why did I travel the world and end up with you?
(Deixa eu tocar seu coração)
(Let me touch your heart)
Não nos cabe essa desilusão
This disillusionment doesn't suit us
É tão ruim saber
It's so bad to know
Que vou passar a minha vida inteira sem você
That I'm going to spend my whole life without you
Se não fosse hora de te amar
If it wasn't time to love you
O destino iria me evitar
Destiny would avoid me
Mas ele quis assim
But he wanted it this way
Me trouxe pra você
He brought me to you
E disse que você nasceu pra mim
And said that you were born for me
(Deixa eu tocar seu coração)
(Let me touch your heart)
Não nos cabe essa desilusão
This disillusionment doesn't suit us
É tão ruim saber
It's so bad to know
Que vou passar a minha vida inteira sem você
That I'm going to spend my whole life without you
Se não fosse hora de te amar
If it wasn't time to love you
O destino iria me evitar
Destiny would avoid me
Mas ele quis assim
But he wanted it this way
Me trouxe pra você
He brought me to you
E disse que você nasceu pra mim, oh oh
And said that you were born for me, oh oh
Pra mim
For me
Que coisa linda, gente
What a beautiful thing, people
Essa daqui vocês conhecem bem, né
You all know this one well, right?
Tire suas coisas de lá, eu nem quero ter que te encontrar
Take your things from there, I don't even want to meet you
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro, eu nunca curti e agora vou falar
Leave the car keys, take the cigarette, I never liked it and now I'm going to talk
Estou cancelando o seu cartão, e o seu lugar no coração
I'm canceling your card, and your place in my heart
Hoje somos passado, caso encerrado (esse é o salário dessa traição)
Today we are past, case closed (this is the salary of this betrayal)
'Vamo simbora contudo, 'vamo simbora
Let's go with everything, let's go
Você se levantou e eu notei
You got up and I noticed
Colocou o vestido novo que eu te dei
You put on the new dress I gave you
Não se despediu pra trabalhar
You didn't say goodbye to go to work
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
I saw when you put the phone to vibrate
Foi abrindo a porta devagar
You were opening the door slowly
Com maldade pra não me acordar
With malice not to wake me up
As mensagens não paravam de chegar
The messages kept coming
Você deixou pra ler no carro tudo pra
You left to read everything in the car
Eu fui atrás seguindo seu itinerário
I went after following your itinerary
E na cabeça a frase não tem nada a ver
And in my head the phrase has nothing to do
Eu pude perceber que era o contrário
I could see that it was the opposite
Me fez, me faz
It made me, it makes me
O mal que eu nunca fiz por tanto te querer
The evil that I never did for wanting you so much
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
I don't even have ears for you anymore, all I have to do is tell you
Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Take your things from there I don't even want to meet you
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Leave the car keys take the cigarette
Eu nunca curti agora vou falar
I never liked it now I'm going to talk
Estou cancelando seu cartão e o seu lugar no coração
I'm canceling your card and your place in my heart
Hoje somos passado caso encerrado
Today we are past case closed
Esse é o salário dessa traição, vai embora
This is the salary of this betrayal, go away
Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Take your things from there I don't even want to meet you
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Leave the car keys take the cigarette
Eu estou cancelando seu cartão
I'm canceling your card
Agora deu ruim pra você
Now it's bad for you
Hoje somos passado caso encerrado
Today we are past case closed
Esse é o salário dessa traição
This is the salary of this betrayal
E no ano de 2008 Deus me abençoou com esse presente
And in the year 2008 God blessed me with this gift
Que ecoou por vários cantos do Brasil
That echoed through various corners of Brazil
Eu quero ouvir a galera cantando do fundo do coração assim, ó
I want to hear the crowd singing from the bottom of their hearts like this, oh
Por que não explica
Why don't you explain
O motivo de estar tão fria
The reason for being so cold
Você sabe bem que a minha vida
You know well that my life
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
It won't make sense without you near me
Por que você complica?
Why do you complicate?
Veja nossa cama tão vazia
See our bed so empty
Não quero te perder nem por um dia
I don't want to lose you even for a day
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh
Extend your hand and come live our love, oh oh oh
Yeah
Yeah
No balanço, um dois, vem, oi
In the swing, one two, come, hi
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Twenty-two minutes and a cry ago
Era meu, só meu, seu coração
It was mine, only mine, your heart
Mas você terminou
But you ended it
Acendeu as luzes sem falar
You turned on the lights without speaking
Me olhou de lado e pediu pra eu sentar
You looked at me sideways and asked me to sit
Disse que eu ia ficar bem
Said I would be fine
Que encontraria um outro alguém
That I would find someone else
Me deixou sem ar, sem paz, sem chão
You left me without air, without peace, without ground
Fez eu desligar o rádio com nossa canção
Made me turn off the radio with our song
Virou as costas, disse tchau
You turned your back, said bye
Como se fosse tão normal
As if it were so normal
Vinte e dois minutos e eu fiquei sentado aqui
Twenty-two minutes and I sat here
Preciso entender, não posso te deixar partir
I need to understand, I can't let you go
Por que não explica
Why don't you explain
O motivo de estar tão fria?
The reason for being so cold?
Você sabe bem que a minha vida
You know well that my life
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
It won't make sense without you near me
Porque você complica?
Why do you complicate?
Veja nossa cama tão vazia
See our bed so empty
Não quero te perder nem por um dia
I don't want to lose you even for a day
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Extend your hand and come live our love
Por que não explica
Why don't you explain
O motivo de estar tão fria?
The reason for being so cold?
Você sabe bem que a minha vida
You know well that my life
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
It won't make sense without you near me
Por que você complica?
Why do you complicate?
Veja nossa cama tão vazia
See our bed so empty
Não quero te perder nem por um dia
I don't want to lose you even for a day
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh
Extend your hand and come live our love, oh oh oh
Yeah
Yeah
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Twenty-two minutes and a cry ago
Boa noite, gente
Good night, people
Agora é a hora, hein
Ahora es el momento, ¿eh?
Tudo com a gente, vem
Todo con nosotros, ven
Meu amor
Mi amor
É tão ruim fechar os olhos e saber
Es tan malo cerrar los ojos y saber
Que quando eles se abrirem não vou ver você
Que cuando los abra no te veré
Que me deixou de um jeito sem nem mais querer falar de amor
Que me dejaste de una manera sin querer hablar de amor
Fui além, fui além de todos os limites por essa paixão
Fui más allá, fui más allá de todos los límites por esta pasión
E ainda assim, restou pra mim a solidão
Y aún así, me quedó la soledad
Não faz assim
No hagas eso
Parece até que já não pensa mais em mim
Parece que ya no piensas más en mí
Mas não vou (mas não vou)
Pero no voy (pero no voy)
Que o nosso caso foi jogada do acaso, e que não era amor
Que nuestra relación fue un juego del azar, y que no era amor
Não dá pra entender
No puedo entender
Me diz então
Entonces dime
Por que eu rodei o mundo e fui parar logo em você?
¿Por qué recorrí el mundo y terminé contigo?
(Deixa eu tocar seu coração)
(Deja que toque tu corazón)
Não nos cabe essa desilusão
No nos corresponde esta desilusión
É tão ruim saber
Es tan malo saber
Que vou passar a minha vida inteira sem você
Que pasaré toda mi vida sin ti
Se não fosse hora de te amar
Si no fuera el momento de amarte
O destino iria me evitar
El destino me habría evitado
Mas ele quis assim
Pero él quiso así
Me trouxe pra você
Me trajo a ti
E disse que você nasceu pra mim
Y dijo que naciste para mí
(Deixa eu tocar seu coração)
(Deja que toque tu corazón)
Não nos cabe essa desilusão
No nos corresponde esta desilusión
É tão ruim saber
Es tan malo saber
Que vou passar a minha vida inteira sem você
Que pasaré toda mi vida sin ti
Se não fosse hora de te amar
Si no fuera el momento de amarte
O destino iria me evitar
El destino me habría evitado
Mas ele quis assim
Pero él quiso así
Me trouxe pra você
Me trajo a ti
E disse que você nasceu pra mim, oh oh
Y dijo que naciste para mí, oh oh
Pra mim
Para mí
Que coisa linda, gente
Qué cosa más linda, gente
Essa daqui vocês conhecem bem, né
Todos conocen bien esta, ¿verdad?
Tire suas coisas de lá, eu nem quero ter que te encontrar
Saca tus cosas de allí, ni siquiera quiero encontrarte
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro, eu nunca curti e agora vou falar
Deja la llave del coche, coge el cigarrillo, nunca me gustó y ahora voy a hablar
Estou cancelando o seu cartão, e o seu lugar no coração
Estoy cancelando tu tarjeta, y tu lugar en mi corazón
Hoje somos passado, caso encerrado (esse é o salário dessa traição)
Hoy somos pasado, caso cerrado (ese es el salario de esa traición)
'Vamo simbora contudo, 'vamo simbora
Vamos, vamos
Você se levantou e eu notei
Te levantaste y yo lo noté
Colocou o vestido novo que eu te dei
Te pusiste el vestido nuevo que te regalé
Não se despediu pra trabalhar
No te despediste para ir a trabajar
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
Vi cuando pusiste el teléfono en vibrar
Foi abrindo a porta devagar
Fue abriendo la puerta despacio
Com maldade pra não me acordar
Con maldad para no despertarme
As mensagens não paravam de chegar
Los mensajes no paraban de llegar
Você deixou pra ler no carro tudo pra
Dejaste para leer en el coche todo para
Eu fui atrás seguindo seu itinerário
Fui detrás siguiendo tu itinerario
E na cabeça a frase não tem nada a ver
Y en la cabeza la frase no tiene nada que ver
Eu pude perceber que era o contrário
Pude percibir que era lo contrario
Me fez, me faz
Me hizo, me hace
O mal que eu nunca fiz por tanto te querer
El mal que nunca hice por quererte tanto
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Ya no tengo ni oídos para ti, solo me queda decirte
Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Saca tus cosas de allí, ni siquiera quiero encontrarte
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Deja la llave del coche, coge el cigarrillo
Eu nunca curti agora vou falar
Nunca me gustó, ahora voy a hablar
Estou cancelando seu cartão e o seu lugar no coração
Estoy cancelando tu tarjeta y tu lugar en mi corazón
Hoje somos passado caso encerrado
Hoy somos pasado, caso cerrado
Esse é o salário dessa traição, vai embora
Ese es el salario de esa traición, vete
Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Saca tus cosas de allí, ni siquiera quiero encontrarte
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Deja la llave del coche, coge el cigarrillo
Eu estou cancelando seu cartão
Estoy cancelando tu tarjeta
Agora deu ruim pra você
Ahora estás en problemas
Hoje somos passado caso encerrado
Hoy somos pasado, caso cerrado
Esse é o salário dessa traição
Ese es el salario de esa traición
E no ano de 2008 Deus me abençoou com esse presente
Y en el año 2008 Dios me bendijo con este regalo
Que ecoou por vários cantos do Brasil
Que resonó en varios rincones de Brasil
Eu quero ouvir a galera cantando do fundo do coração assim, ó
Quiero escuchar a la gente cantando desde el fondo de su corazón así, oh
Por que não explica
¿Por qué no explicas
O motivo de estar tão fria
El motivo de estar tan fría?
Você sabe bem que a minha vida
Sabes bien que mi vida
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
No tendrá sentido sin ti cerca de mí
Por que você complica?
¿Por qué lo complicaste?
Veja nossa cama tão vazia
Mira nuestra cama tan vacía
Não quero te perder nem por um dia
No quiero perderte ni por un día
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh
Extiende tu mano y ven a vivir nuestro amor, oh oh oh
Yeah
No balanço, um dois, vem, oi
En el balanceo, uno dos, ven, hola
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Veintidós minutos y un llanto atrás
Era meu, só meu, seu coração
Era mío, solo mío, tu corazón
Mas você terminou
Pero terminaste
Acendeu as luzes sem falar
Encendiste las luces sin hablar
Me olhou de lado e pediu pra eu sentar
Me miraste de lado y me pediste que me sentara
Disse que eu ia ficar bem
Dijiste que estaría bien
Que encontraria um outro alguém
Que encontraría a otra persona
Me deixou sem ar, sem paz, sem chão
Me dejaste sin aire, sin paz, sin suelo
Fez eu desligar o rádio com nossa canção
Me hiciste apagar la radio con nuestra canción
Virou as costas, disse tchau
Diste la espalda, dijiste adiós
Como se fosse tão normal
Como si fuera tan normal
Vinte e dois minutos e eu fiquei sentado aqui
Veintidós minutos y me quedé sentado aquí
Preciso entender, não posso te deixar partir
Necesito entender, no puedo dejarte ir
Por que não explica
¿Por qué no explicas
O motivo de estar tão fria?
El motivo de estar tan fría?
Você sabe bem que a minha vida
Sabes bien que mi vida
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
No tendrá sentido sin ti cerca de mí
Porque você complica?
¿Por qué lo complicaste?
Veja nossa cama tão vazia
Mira nuestra cama tan vacía
Não quero te perder nem por um dia
No quiero perderte ni por un día
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Extiende tu mano y ven a vivir nuestro amor
Por que não explica
¿Por qué no explicas
O motivo de estar tão fria?
El motivo de estar tan fría?
Você sabe bem que a minha vida
Sabes bien que mi vida
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
No tendrá sentido sin ti cerca de mí
Por que você complica?
¿Por qué lo complicaste?
Veja nossa cama tão vazia
Mira nuestra cama tan vacía
Não quero te perder nem por um dia
No quiero perderte ni por un día
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh
Extiende tu mano y ven a vivir nuestro amor, oh oh oh
Yeah
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Veintidós minutos y un llanto atrás
Boa noite, gente
Buenas noches, gente
Agora é a hora, hein
C'est maintenant l'heure, hein
Tudo com a gente, vem
Tout avec nous, viens
Meu amor
Mon amour
É tão ruim fechar os olhos e saber
C'est si dur de fermer les yeux et de savoir
Que quando eles se abrirem não vou ver você
Que quand ils s'ouvriront, je ne te verrai pas
Que me deixou de um jeito sem nem mais querer falar de amor
Tu m'as laissé d'une manière sans même vouloir parler d'amour
Fui além, fui além de todos os limites por essa paixão
Je suis allé au-delà, j'ai dépassé toutes les limites pour cette passion
E ainda assim, restou pra mim a solidão
Et pourtant, il ne me reste que la solitude
Não faz assim
Ne fais pas ça
Parece até que já não pensa mais em mim
On dirait même que tu ne penses plus à moi
Mas não vou (mas não vou)
Mais je ne vais pas (mais je ne vais pas)
Que o nosso caso foi jogada do acaso, e que não era amor
Que notre affaire était un coup du hasard, et que ce n'était pas de l'amour
Não dá pra entender
Je ne comprends pas
Me diz então
Alors dis-moi
Por que eu rodei o mundo e fui parar logo em você?
Pourquoi ai-je fait le tour du monde pour finir par tomber sur toi ?
(Deixa eu tocar seu coração)
(Laisse-moi toucher ton cœur)
Não nos cabe essa desilusão
Cette désillusion ne nous convient pas
É tão ruim saber
C'est si dur de savoir
Que vou passar a minha vida inteira sem você
Que je vais passer toute ma vie sans toi
Se não fosse hora de te amar
Si ce n'était pas le moment de t'aimer
O destino iria me evitar
Le destin m'aurait évité
Mas ele quis assim
Mais il l'a voulu ainsi
Me trouxe pra você
Il m'a amené à toi
E disse que você nasceu pra mim
Et a dit que tu étais née pour moi
(Deixa eu tocar seu coração)
(Laisse-moi toucher ton cœur)
Não nos cabe essa desilusão
Cette désillusion ne nous convient pas
É tão ruim saber
C'est si dur de savoir
Que vou passar a minha vida inteira sem você
Que je vais passer toute ma vie sans toi
Se não fosse hora de te amar
Si ce n'était pas le moment de t'aimer
O destino iria me evitar
Le destin m'aurait évité
Mas ele quis assim
Mais il l'a voulu ainsi
Me trouxe pra você
Il m'a amené à toi
E disse que você nasceu pra mim, oh oh
Et a dit que tu étais née pour moi, oh oh
Pra mim
Pour moi
Que coisa linda, gente
Quelle belle chose, les gens
Essa daqui vocês conhecem bem, né
Vous connaissez bien celle-ci, n'est-ce pas ?
Tire suas coisas de lá, eu nem quero ter que te encontrar
Enlève tes affaires de là, je ne veux même pas te rencontrer
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro, eu nunca curti e agora vou falar
Laisse les clés de la voiture, prends la cigarette, je n'ai jamais aimé et maintenant je vais parler
Estou cancelando o seu cartão, e o seu lugar no coração
Je suis en train d'annuler ta carte, et ta place dans mon cœur
Hoje somos passado, caso encerrado (esse é o salário dessa traição)
Aujourd'hui, nous sommes du passé, affaire classée (c'est le salaire de cette trahison)
'Vamo simbora contudo, 'vamo simbora
Allons-y avec tout, allons-y
Você se levantou e eu notei
Tu t'es levée et j'ai remarqué
Colocou o vestido novo que eu te dei
Tu as mis la nouvelle robe que je t'ai offerte
Não se despediu pra trabalhar
Tu ne t'es pas dit au revoir pour aller travailler
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
J'ai vu quand tu as mis ton téléphone en mode vibreur
Foi abrindo a porta devagar
Tu as ouvert la porte doucement
Com maldade pra não me acordar
Avec malice pour ne pas me réveiller
As mensagens não paravam de chegar
Les messages n'arrêtaient pas d'arriver
Você deixou pra ler no carro tudo pra
Tu as laissé tout lire dans la voiture pour
Eu fui atrás seguindo seu itinerário
Je suis allé derrière toi en suivant ton itinéraire
E na cabeça a frase não tem nada a ver
Et dans ma tête la phrase n'a aucun sens
Eu pude perceber que era o contrário
J'ai pu voir que c'était le contraire
Me fez, me faz
Tu m'as fait, tu me fais
O mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Le mal que je n'ai jamais fait pour t'aimer autant
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Je n'ai même plus d'oreilles pour t'écouter, il ne me reste plus qu'à te dire
Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Enlève tes affaires de là, je ne veux même pas te rencontrer
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Laisse les clés de la voiture, prends la cigarette
Eu nunca curti agora vou falar
Je n'ai jamais aimé, maintenant je vais parler
Estou cancelando seu cartão e o seu lugar no coração
Je suis en train d'annuler ta carte et ta place dans mon cœur
Hoje somos passado caso encerrado
Aujourd'hui, nous sommes du passé, affaire classée
Esse é o salário dessa traição, vai embora
C'est le salaire de cette trahison, va-t'en
Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Enlève tes affaires de là, je ne veux même pas te rencontrer
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Laisse les clés de la voiture, prends la cigarette
Eu estou cancelando seu cartão
Je suis en train d'annuler ta carte
Agora deu ruim pra você
Maintenant, c'est mal pour toi
Hoje somos passado caso encerrado
Aujourd'hui, nous sommes du passé, affaire classée
Esse é o salário dessa traição
C'est le salaire de cette trahison
E no ano de 2008 Deus me abençoou com esse presente
Et en 2008, Dieu m'a béni avec ce cadeau
Que ecoou por vários cantos do Brasil
Qui a résonné dans de nombreux coins du Brésil
Eu quero ouvir a galera cantando do fundo do coração assim, ó
Je veux entendre tout le monde chanter du fond du cœur, comme ça, oh
Por que não explica
Pourquoi ne pas expliquer
O motivo de estar tão fria
La raison pour laquelle tu es si froide
Você sabe bem que a minha vida
Tu sais très bien que ma vie
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
N'aura pas de sens sans toi près de moi
Por que você complica?
Pourquoi compliques-tu les choses ?
Veja nossa cama tão vazia
Regarde notre lit si vide
Não quero te perder nem por um dia
Je ne veux pas te perdre, même pour un jour
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh
Tends ta main et viens vivre notre amour, oh oh oh
Yeah
Ouais
No balanço, um dois, vem, oi
Dans le rythme, un deux, viens, salut
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Vingt-deux minutes et un pleur plus tard
Era meu, só meu, seu coração
C'était mon, seulement mon, ton cœur
Mas você terminou
Mais tu as rompu
Acendeu as luzes sem falar
Tu as allumé les lumières sans parler
Me olhou de lado e pediu pra eu sentar
Tu m'as regardé de côté et m'as demandé de m'asseoir
Disse que eu ia ficar bem
Tu as dit que j'allais bien
Que encontraria um outro alguém
Que je trouverais quelqu'un d'autre
Me deixou sem ar, sem paz, sem chão
Tu m'as laissé sans air, sans paix, sans sol
Fez eu desligar o rádio com nossa canção
Tu m'as fait éteindre la radio avec notre chanson
Virou as costas, disse tchau
Tu as tourné le dos, tu as dit au revoir
Como se fosse tão normal
Comme si c'était si normal
Vinte e dois minutos e eu fiquei sentado aqui
Vingt-deux minutes et je suis resté assis ici
Preciso entender, não posso te deixar partir
Je dois comprendre, je ne peux pas te laisser partir
Por que não explica
Pourquoi ne pas expliquer
O motivo de estar tão fria?
La raison pour laquelle tu es si froide ?
Você sabe bem que a minha vida
Tu sais très bien que ma vie
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
N'aura pas de sens sans toi près de moi
Porque você complica?
Pourquoi compliques-tu les choses ?
Veja nossa cama tão vazia
Regarde notre lit si vide
Não quero te perder nem por um dia
Je ne veux pas te perdre, même pour un jour
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Tends ta main et viens vivre notre amour
Por que não explica
Pourquoi ne pas expliquer
O motivo de estar tão fria?
La raison pour laquelle tu es si froide ?
Você sabe bem que a minha vida
Tu sais très bien que ma vie
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
N'aura pas de sens sans toi près de moi
Por que você complica?
Pourquoi compliques-tu les choses ?
Veja nossa cama tão vazia
Regarde notre lit si vide
Não quero te perder nem por um dia
Je ne veux pas te perdre, même pour un jour
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh
Tends ta main et viens vivre notre amour, oh oh oh
Yeah
Ouais
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Vingt-deux minutes et un pleur plus tard
Boa noite, gente
Bonne nuit, les gens
Agora é a hora, hein
Jetzt ist die Zeit, hein
Tudo com a gente, vem
Alles mit uns, komm
Meu amor
Meine Liebe
É tão ruim fechar os olhos e saber
Es ist so schlimm, die Augen zu schließen und zu wissen
Que quando eles se abrirem não vou ver você
Dass ich dich nicht sehen werde, wenn sie sich öffnen
Que me deixou de um jeito sem nem mais querer falar de amor
Du hast mich auf eine Weise verlassen, dass ich nicht mehr von Liebe sprechen will
Fui além, fui além de todos os limites por essa paixão
Ich bin weiter gegangen, ich bin über alle Grenzen für diese Leidenschaft hinausgegangen
E ainda assim, restou pra mim a solidão
Und trotzdem blieb mir die Einsamkeit
Não faz assim
Mach das nicht
Parece até que já não pensa mais em mim
Es scheint, als ob du nicht mehr an mich denkst
Mas não vou (mas não vou)
Aber ich werde nicht (aber ich werde nicht)
Que o nosso caso foi jogada do acaso, e que não era amor
Dass unsere Beziehung ein Zufall war und dass es keine Liebe war
Não dá pra entender
Ich kann es nicht verstehen
Me diz então
Sag mir dann
Por que eu rodei o mundo e fui parar logo em você?
Warum habe ich die Welt bereist und bin gerade bei dir gelandet?
(Deixa eu tocar seu coração)
(Lass mich dein Herz berühren)
Não nos cabe essa desilusão
Diese Enttäuschung passt nicht zu uns
É tão ruim saber
Es ist so schlimm zu wissen
Que vou passar a minha vida inteira sem você
Dass ich mein ganzes Leben ohne dich verbringen werde
Se não fosse hora de te amar
Wenn es nicht Zeit wäre, dich zu lieben
O destino iria me evitar
Das Schicksal würde mich vermeiden
Mas ele quis assim
Aber es wollte so
Me trouxe pra você
Es brachte mich zu dir
E disse que você nasceu pra mim
Und sagte, dass du für mich geboren wurdest
(Deixa eu tocar seu coração)
(Lass mich dein Herz berühren)
Não nos cabe essa desilusão
Diese Enttäuschung passt nicht zu uns
É tão ruim saber
Es ist so schlimm zu wissen
Que vou passar a minha vida inteira sem você
Dass ich mein ganzes Leben ohne dich verbringen werde
Se não fosse hora de te amar
Wenn es nicht Zeit wäre, dich zu lieben
O destino iria me evitar
Das Schicksal würde mich vermeiden
Mas ele quis assim
Aber es wollte so
Me trouxe pra você
Es brachte mich zu dir
E disse que você nasceu pra mim, oh oh
Und sagte, dass du für mich geboren wurdest, oh oh
Pra mim
Für mich
Que coisa linda, gente
Was für eine schöne Sache, Leute
Essa daqui vocês conhecem bem, né
Das hier kennt ihr alle gut, oder?
Tire suas coisas de lá, eu nem quero ter que te encontrar
Nimm deine Sachen von dort, ich will dich nicht einmal treffen müssen
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro, eu nunca curti e agora vou falar
Lass den Autoschlüssel, nimm die Zigarette, ich habe es nie gemocht und jetzt werde ich es sagen
Estou cancelando o seu cartão, e o seu lugar no coração
Ich storniere deine Karte und deinen Platz in meinem Herzen
Hoje somos passado, caso encerrado (esse é o salário dessa traição)
Heute sind wir Vergangenheit, Fall abgeschlossen (das ist der Lohn für diesen Verrat)
'Vamo simbora contudo, 'vamo simbora
'Lasst uns gehen, lasst uns gehen
Você se levantou e eu notei
Du bist aufgestanden und ich habe es bemerkt
Colocou o vestido novo que eu te dei
Du hast das neue Kleid angezogen, das ich dir gegeben habe
Não se despediu pra trabalhar
Du hast dich nicht verabschiedet, um zur Arbeit zu gehen
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
Ich habe gesehen, wie du dein Handy auf Vibration gestellt hast
Foi abrindo a porta devagar
Du hast die Tür langsam geöffnet
Com maldade pra não me acordar
Mit Absicht, um mich nicht zu wecken
As mensagens não paravam de chegar
Die Nachrichten hörten nicht auf zu kommen
Você deixou pra ler no carro tudo pra
Du hast alles im Auto gelassen, um es zu lesen
Eu fui atrás seguindo seu itinerário
Ich bin dir gefolgt und habe deine Route verfolgt
E na cabeça a frase não tem nada a ver
Und im Kopf der Satz hat nichts damit zu tun
Eu pude perceber que era o contrário
Ich konnte sehen, dass es das Gegenteil war
Me fez, me faz
Du hast mir wehgetan, du tust es
O mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Das Übel, das ich dir nie angetan habe, weil ich dich so sehr wollte
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Ich habe keine Ohren mehr für dich, ich kann dir nur noch sagen
Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Nimm deine Sachen von dort, ich will dich nicht einmal treffen müssen
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Lass den Autoschlüssel, nimm die Zigarette
Eu nunca curti agora vou falar
Ich habe es nie gemocht, jetzt werde ich es sagen
Estou cancelando seu cartão e o seu lugar no coração
Ich storniere deine Karte und deinen Platz in meinem Herzen
Hoje somos passado caso encerrado
Heute sind wir Vergangenheit, Fall abgeschlossen
Esse é o salário dessa traição, vai embora
Das ist der Lohn für diesen Verrat, geh weg
Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Nimm deine Sachen von dort, ich will dich nicht einmal treffen müssen
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Lass den Autoschlüssel, nimm die Zigarette
Eu estou cancelando seu cartão
Ich storniere deine Karte
Agora deu ruim pra você
Jetzt hast du ein Problem
Hoje somos passado caso encerrado
Heute sind wir Vergangenheit, Fall abgeschlossen
Esse é o salário dessa traição
Das ist der Lohn für diesen Verrat
E no ano de 2008 Deus me abençoou com esse presente
Und im Jahr 2008 hat Gott mich mit diesem Geschenk gesegnet
Que ecoou por vários cantos do Brasil
Das in vielen Teilen Brasiliens widerhallte
Eu quero ouvir a galera cantando do fundo do coração assim, ó
Ich möchte die Leute von ganzem Herzen singen hören, so, oh
Por que não explica
Warum erklärst du nicht
O motivo de estar tão fria
Der Grund, warum du so kalt bist
Você sabe bem que a minha vida
Du weißt sehr gut, dass mein Leben
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Keinen Sinn machen wird, ohne dich in meiner Nähe
Por que você complica?
Warum machst du es kompliziert?
Veja nossa cama tão vazia
Sieh unser Bett so leer
Não quero te perder nem por um dia
Ich will dich nicht einmal für einen Tag verlieren
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh
Streck deine Hand aus und komm, lebe unsere Liebe, oh oh oh
Yeah
Ja
No balanço, um dois, vem, oi
Im Rhythmus, eins zwei, komm, hallo
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Zweiundzwanzig Minuten und ein Weinen zurück
Era meu, só meu, seu coração
Es war mein, nur mein, dein Herz
Mas você terminou
Aber du hast Schluss gemacht
Acendeu as luzes sem falar
Du hast die Lichter angezündet, ohne zu sprechen
Me olhou de lado e pediu pra eu sentar
Du hast mich seitlich angeschaut und gebeten, dass ich mich setze
Disse que eu ia ficar bem
Du hast gesagt, dass es mir gut gehen wird
Que encontraria um outro alguém
Dass ich jemand anderen finden werde
Me deixou sem ar, sem paz, sem chão
Du hast mich ohne Luft, ohne Frieden, ohne Boden gelassen
Fez eu desligar o rádio com nossa canção
Du hast mich unser Lied im Radio ausschalten lassen
Virou as costas, disse tchau
Du hast dich umgedreht, Tschüss gesagt
Como se fosse tão normal
Als ob es so normal wäre
Vinte e dois minutos e eu fiquei sentado aqui
Zweiundzwanzig Minuten und ich saß hier
Preciso entender, não posso te deixar partir
Ich muss es verstehen, ich kann dich nicht gehen lassen
Por que não explica
Warum erklärst du nicht
O motivo de estar tão fria?
Der Grund, warum du so kalt bist?
Você sabe bem que a minha vida
Du weißt sehr gut, dass mein Leben
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Keinen Sinn machen wird, ohne dich in meiner Nähe
Porque você complica?
Warum machst du es kompliziert?
Veja nossa cama tão vazia
Sieh unser Bett so leer
Não quero te perder nem por um dia
Ich will dich nicht einmal für einen Tag verlieren
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Streck deine Hand aus und komm, lebe unsere Liebe
Por que não explica
Warum erklärst du nicht
O motivo de estar tão fria?
Der Grund, warum du so kalt bist?
Você sabe bem que a minha vida
Du weißt sehr gut, dass mein Leben
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Keinen Sinn machen wird, ohne dich in meiner Nähe
Por que você complica?
Warum machst du es kompliziert?
Veja nossa cama tão vazia
Sieh unser Bett so leer
Não quero te perder nem por um dia
Ich will dich nicht einmal für einen Tag verlieren
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh
Streck deine Hand aus und komm, lebe unsere Liebe, oh oh oh
Yeah
Ja
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Zweiundzwanzig Minuten und ein Weinen zurück
Boa noite, gente
Gute Nacht, Leute
Agora é a hora, hein
Adesso è l'ora, eh
Tudo com a gente, vem
Tutto con noi, vieni
Meu amor
Mio amore
É tão ruim fechar os olhos e saber
È così brutto chiudere gli occhi e sapere
Que quando eles se abrirem não vou ver você
Che quando li aprirò non ti vedrò
Que me deixou de um jeito sem nem mais querer falar de amor
Che mi hai lasciato in un modo senza nemmeno voler parlare d'amore
Fui além, fui além de todos os limites por essa paixão
Sono andato oltre, ho superato tutti i limiti per questa passione
E ainda assim, restou pra mim a solidão
Eppure, mi è rimasta la solitudine
Não faz assim
Non fare così
Parece até que já não pensa mais em mim
Sembra quasi che non pensi più a me
Mas não vou (mas não vou)
Ma non andrò (ma non andrò)
Que o nosso caso foi jogada do acaso, e que não era amor
Che la nostra storia è stata un gioco del caso, e che non era amore
Não dá pra entender
Non riesco a capire
Me diz então
Allora dimmi
Por que eu rodei o mundo e fui parar logo em você?
Perché ho girato il mondo e sono finito proprio su di te?
(Deixa eu tocar seu coração)
(Lasciami toccare il tuo cuore)
Não nos cabe essa desilusão
Non ci spetta questa delusione
É tão ruim saber
È così brutto sapere
Que vou passar a minha vida inteira sem você
Che passerò tutta la mia vita senza di te
Se não fosse hora de te amar
Se non fosse il momento di amarti
O destino iria me evitar
Il destino mi avrebbe evitato
Mas ele quis assim
Ma lui ha voluto così
Me trouxe pra você
Mi ha portato da te
E disse que você nasceu pra mim
E ha detto che sei nato per me
(Deixa eu tocar seu coração)
(Lasciami toccare il tuo cuore)
Não nos cabe essa desilusão
Non ci spetta questa delusione
É tão ruim saber
È così brutto sapere
Que vou passar a minha vida inteira sem você
Che passerò tutta la mia vita senza di te
Se não fosse hora de te amar
Se non fosse il momento di amarti
O destino iria me evitar
Il destino mi avrebbe evitato
Mas ele quis assim
Ma lui ha voluto così
Me trouxe pra você
Mi ha portato da te
E disse que você nasceu pra mim, oh oh
E ha detto che sei nato per me, oh oh
Pra mim
Per me
Que coisa linda, gente
Che cosa bella, gente
Essa daqui vocês conhecem bem, né
Questa la conoscete bene, vero?
Tire suas coisas de lá, eu nem quero ter que te encontrar
Prendi le tue cose da lì, non voglio nemmeno doverti incontrare
Deixe a chave do carro, pegue o cigarro, eu nunca curti e agora vou falar
Lascia le chiavi dell'auto, prendi la sigaretta, non mi è mai piaciuta e ora lo dirò
Estou cancelando o seu cartão, e o seu lugar no coração
Sto cancellando la tua carta, e il tuo posto nel cuore
Hoje somos passado, caso encerrado (esse é o salário dessa traição)
Oggi siamo passato, caso chiuso (questo è il salario di questo tradimento)
'Vamo simbora contudo, 'vamo simbora
Andiamo via con tutto, andiamo via
Você se levantou e eu notei
Ti sei alzato e io ho notato
Colocou o vestido novo que eu te dei
Hai messo il nuovo vestito che ti ho dato
Não se despediu pra trabalhar
Non hai detto addio per andare a lavorare
Eu vi quando botou o telefone pra vibrar
Ho visto quando hai messo il telefono a vibrare
Foi abrindo a porta devagar
Hai aperto la porta lentamente
Com maldade pra não me acordar
Con malizia per non svegliarmi
As mensagens não paravam de chegar
I messaggi non smettevano di arrivare
Você deixou pra ler no carro tudo pra
Hai lasciato per leggere in auto tutto per
Eu fui atrás seguindo seu itinerário
Sono andato dietro seguendo il tuo itinerario
E na cabeça a frase não tem nada a ver
E nella testa la frase non ha senso
Eu pude perceber que era o contrário
Ho potuto notare che era il contrario
Me fez, me faz
Mi ha fatto, mi fa
O mal que eu nunca fiz por tanto te querer
Il male che non ho mai fatto per volerti tanto
Já não tenho nem ouvidos pra você, só me resta te dizer
Non ho più orecchie per te, mi resta solo da dirti
Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Prendi le tue cose da lì, non voglio nemmeno doverti incontrare
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Lascia le chiavi dell'auto, prendi la sigaretta
Eu nunca curti agora vou falar
Non mi è mai piaciuta ora lo dirò
Estou cancelando seu cartão e o seu lugar no coração
Sto cancellando la tua carta e il tuo posto nel cuore
Hoje somos passado caso encerrado
Oggi siamo passato, caso chiuso
Esse é o salário dessa traição, vai embora
Questo è il salario di questo tradimento, vai via
Tire suas coisas de lá eu nem quero ter que te encontrar
Prendi le tue cose da lì, non voglio nemmeno doverti incontrare
Deixa a chave do carro pegue o cigarro
Lascia le chiavi dell'auto, prendi la sigaretta
Eu estou cancelando seu cartão
Sto cancellando la tua carta
Agora deu ruim pra você
Ora è andata male per te
Hoje somos passado caso encerrado
Oggi siamo passato, caso chiuso
Esse é o salário dessa traição
Questo è il salario di questo tradimento
E no ano de 2008 Deus me abençoou com esse presente
E nell'anno 2008 Dio mi ha benedetto con questo dono
Que ecoou por vários cantos do Brasil
Che ha risuonato in molti angoli del Brasile
Eu quero ouvir a galera cantando do fundo do coração assim, ó
Voglio sentire la folla cantare dal profondo del cuore così, oh
Por que não explica
Perché non spieghi
O motivo de estar tão fria
Il motivo per cui sei così fredda
Você sabe bem que a minha vida
Sai bene che la mia vita
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Non avrà senso senza di te vicino a me
Por que você complica?
Perché complichi le cose?
Veja nossa cama tão vazia
Guarda il nostro letto così vuoto
Não quero te perder nem por um dia
Non voglio perderti nemmeno per un giorno
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh
Estendi la tua mano e vieni a vivere il nostro amore, oh oh oh
Yeah
Yeah
No balanço, um dois, vem, oi
Nel ritmo, uno due, vieni, ciao
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Ventidue minuti e un pianto fa
Era meu, só meu, seu coração
Era mio, solo mio, il tuo cuore
Mas você terminou
Ma hai finito
Acendeu as luzes sem falar
Hai acceso le luci senza parlare
Me olhou de lado e pediu pra eu sentar
Mi hai guardato di lato e mi hai chiesto di sedermi
Disse que eu ia ficar bem
Hai detto che sarei stato bene
Que encontraria um outro alguém
Che avrei trovato un'altra persona
Me deixou sem ar, sem paz, sem chão
Mi hai lasciato senza aria, senza pace, senza terra
Fez eu desligar o rádio com nossa canção
Mi hai fatto spegnere la radio con la nostra canzone
Virou as costas, disse tchau
Hai voltato le spalle, hai detto ciao
Como se fosse tão normal
Come se fosse così normale
Vinte e dois minutos e eu fiquei sentado aqui
Ventidue minuti e sono rimasto seduto qui
Preciso entender, não posso te deixar partir
Devo capire, non posso lasciarti andare
Por que não explica
Perché non spieghi
O motivo de estar tão fria?
Il motivo per cui sei così fredda?
Você sabe bem que a minha vida
Sai bene che la mia vita
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Non avrà senso senza di te vicino a me
Porque você complica?
Perché complichi le cose?
Veja nossa cama tão vazia
Guarda il nostro letto così vuoto
Não quero te perder nem por um dia
Non voglio perderti nemmeno per un giorno
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor
Estendi la tua mano e vieni a vivere il nostro amore
Por que não explica
Perché non spieghi
O motivo de estar tão fria?
Il motivo per cui sei così fredda?
Você sabe bem que a minha vida
Sai bene che la mia vita
Não vai fazer sentido sem você perto de mim
Non avrà senso senza di te vicino a me
Por que você complica?
Perché complichi le cose?
Veja nossa cama tão vazia
Guarda il nostro letto così vuoto
Não quero te perder nem por um dia
Non voglio perderti nemmeno per un giorno
Estenda sua mão e vem viver o nosso amor, oh oh oh
Estendi la tua mano e vieni a vivere il nostro amore, oh oh oh
Yeah
Yeah
Vinte e dois minutos e um choro atrás
Ventidue minuti e un pianto fa
Boa noite, gente
Buonanotte, gente

Trivia about the song Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos by Vitinho

When was the song “Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos” released by Vitinho?
The song Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos was released in 2019, on the album “Sonhos - Vol. 01”.
Who composed the song “Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos” by Vitinho?
The song “Deixa Eu Te Tocar / Traição / 22 Minutos” by Vitinho was composed by Edmilson Maciel Dos Santos, Munir Trad, Victor Gobbi De Mello.

Most popular songs of Vitinho

Other artists of Pagode