7 vie là

Jeremy Bana Owana

Lyrics Translation

On aime cette vie-là, vu des dizaines de villas (villas)
Conduit des dizaines de bolides (bolides)
Mauvaise graine dans la ville (ville)
Avant qu'il rentre dans la banque (banque, banque)
J'l'ai foutu à l'amande (shoot)
J'tourne avec une russe dans une belle allemande
On va te causer des ennuis, te faire dans ton 208
Des ients-cli, j'en faisais deux milles (c'est carré)
J'm'en suis fait des ennemis (c'est carré)
Y a les jaloux et les tes-traî (salope)
Les bandeuses et les suceurs (suceurs)
Ils nous croisent, on les choque
Si on veut, on les met à l'amende comme Suge (skyzo)

J'connais que la cité (j'connais que la cité)
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
200 dans le virage, la racli se mirave
Donc je l'attrape par les sses-f'

Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Tu veux m'la mettre dans l'dos
Je sais qu'tu vas faire dodo
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
Tu verras qu'la moto (brr)

6.35 dans sacoche à mille deux, j'roule comme Hamilton
Prends ton litre, moi, j'fais plus d'mi-de, j'dors plus au Hilton
Y a ces mecs qui font les grossistes, voyous comme les Crips
Ces baltringues, si j'veux, j'les allume
J'les laisse dans l'éclipse
T'es impliqué, j'suis aussi impliqué (ouais)
Des fois, obligé d'répliquer (ouais, ouais)
On va pas s'faire la guerre pour un briquet
Même si j'veux voir ta tête sur un piquet (tah)
9.3.1.2.0 (zéro) beaucoup trop de kilos, de cello'
Beaucoup trop d'lovés sous-scellés (scellés)
Beaucoup trop d'mains dans la zip, la cité

On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
200 dans le virage, la racli se mirave
Donc je l'attrape par les sses-f'

Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (ouais)
Je sais qu'tu vas faire dodo
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
Tu verras qu'la moto (brr)

Pourquoi tu regardes l'auto'?
Pourquoi tu regardes l'auto'?

On aime cette vie-là, vu des dizaines de villas (villas)
We love this life, seen dozens of villas (villas)
Conduit des dizaines de bolides (bolides)
Driven dozens of racing cars (racing cars)
Mauvaise graine dans la ville (ville)
Bad seed in the city (city)
Avant qu'il rentre dans la banque (banque, banque)
Before he goes into the bank (bank, bank)
J'l'ai foutu à l'amande (shoot)
I screwed him over (shoot)
J'tourne avec une russe dans une belle allemande
I'm driving with a Russian in a beautiful German car
On va te causer des ennuis, te faire dans ton 208
We're going to cause you trouble, do you in your 208
Des ients-cli, j'en faisais deux milles (c'est carré)
Clients, I had two thousand of them (it's square)
J'm'en suis fait des ennemis (c'est carré)
I've made enemies (it's square)
Y a les jaloux et les tes-traî (salope)
There are the jealous ones and the traitors (bitch)
Les bandeuses et les suceurs (suceurs)
The bandits and the suckers (suckers)
Ils nous croisent, on les choque
They cross us, we shock them
Si on veut, on les met à l'amende comme Suge (skyzo)
If we want, we fine them like Suge (skyzo)
J'connais que la cité (j'connais que la cité)
I only know the city (I only know the city)
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
We didn't hesitate so don't come recite your shitty speeches
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
Alcohol, it's not seawater
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
Tramp, I take five bars on a fake Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
(You know who's fresh)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
Eighty-three, your balls grew after the line
200 dans le virage, la racli se mirave
200 in the bend, the girl is dazzled
Donc je l'attrape par les sses-f'
So I grab her by the tits
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
You know we don't want trouble (come here)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
You know we're not calm (come here)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
As soon as we spend money (come)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Kid, you're not up to it (never)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Why are you looking at the car?
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Why are you looking at the car? (No, no)
Tu veux m'la mettre dans l'dos
You want to stab me in the back
Je sais qu'tu vas faire dodo
I know you're going to sleep
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
You know we don't want trouble (come here)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
You know we're not calm (come here)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
As soon as we spend money (come)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Kid, you're not up to it (never)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Why are you looking at the car? (No)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Why are you looking at the car? (No)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
You want to stab me in the back (come)
Tu verras qu'la moto (brr)
You'll see the motorcycle (brr)
6.35 dans sacoche à mille deux, j'roule comme Hamilton
6.35 in a thousand two bag, I drive like Hamilton
Prends ton litre, moi, j'fais plus d'mi-de, j'dors plus au Hilton
Take your liter, me, I do more than half, I no longer sleep at the Hilton
Y a ces mecs qui font les grossistes, voyous comme les Crips
There are these guys who play wholesalers, thugs like the Crips
Ces baltringues, si j'veux, j'les allume
These wimps, if I want, I light them up
J'les laisse dans l'éclipse
I leave them in the eclipse
T'es impliqué, j'suis aussi impliqué (ouais)
You're involved, I'm also involved (yes)
Des fois, obligé d'répliquer (ouais, ouais)
Sometimes, forced to reply (yes, yes)
On va pas s'faire la guerre pour un briquet
We're not going to war over a lighter
Même si j'veux voir ta tête sur un piquet (tah)
Even if I want to see your head on a stake (tah)
9.3.1.2.0 (zéro) beaucoup trop de kilos, de cello'
9.3.1.2.0 (zero) too many kilos, of cello'
Beaucoup trop d'lovés sous-scellés (scellés)
Too much money sealed (sealed)
Beaucoup trop d'mains dans la zip, la cité
Too many hands in the zip, the city
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
We didn't hesitate so don't come recite your shitty speeches
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
Alcohol, it's not seawater
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
Tramp, I take five bars on a fake Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
(You know who's fresh)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
Eighty-three, your balls grew after the line
200 dans le virage, la racli se mirave
200 in the bend, the girl is dazzled
Donc je l'attrape par les sses-f'
So I grab her by the tits
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
You know we don't want trouble (come here)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
You know we're not calm (come here)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
As soon as we spend money (come)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Kid, you're not up to it (never)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Why are you looking at the car? (No, no)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Why are you looking at the car? (No, no)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (ouais)
You want to stab me in the back (yes)
Je sais qu'tu vas faire dodo
I know you're going to sleep
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
You know we don't want trouble (come here)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
You know we're not calm (come here)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
As soon as we spend money (come)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Kid, you're not up to it (never)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Why are you looking at the car? (No)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Why are you looking at the car? (No)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
You want to stab me in the back (come)
Tu verras qu'la moto (brr)
You'll see the motorcycle (brr)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Why are you looking at the car?
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Why are you looking at the car?
On aime cette vie-là, vu des dizaines de villas (villas)
Nós amamos essa vida, vimos dezenas de vilas (vilas)
Conduit des dizaines de bolides (bolides)
Dirigimos dezenas de carros esportivos (carros esportivos)
Mauvaise graine dans la ville (ville)
Semente ruim na cidade (cidade)
Avant qu'il rentre dans la banque (banque, banque)
Antes de ele entrar no banco (banco, banco)
J'l'ai foutu à l'amande (shoot)
Eu o coloquei na amêndoa (atire)
J'tourne avec une russe dans une belle allemande
Estou andando com uma russa em um belo alemão
On va te causer des ennuis, te faire dans ton 208
Vamos te causar problemas, te pegar no seu 208
Des ients-cli, j'en faisais deux milles (c'est carré)
Clientes, eu tinha dois mil (é quadrado)
J'm'en suis fait des ennemis (c'est carré)
Eu fiz alguns inimigos (é quadrado)
Y a les jaloux et les tes-traî (salope)
Há os invejosos e os traidores (vadia)
Les bandeuses et les suceurs (suceurs)
As bandas e os sugadores (sugadores)
Ils nous croisent, on les choque
Eles nos cruzam, nós os chocamos
Si on veut, on les met à l'amende comme Suge (skyzo)
Se quisermos, nós os multamos como Suge (skyzo)
J'connais que la cité (j'connais que la cité)
Eu só conheço a cidade (eu só conheço a cidade)
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
Não hesitamos, então não venha recitar seus discursos de merda
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
Álcool, não é água do mar
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
Vagabundo, eu pego cinco barras em um falso Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
(Você sabe quem é o fresco)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
Oitenta e três, seus testículos cresceram após o traço
200 dans le virage, la racli se mirave
200 na curva, a garota se admira
Donc je l'attrape par les sses-f'
Então eu a pego pelos seios
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Você sabe que não queremos problemas (venha aqui)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Você sabe que não temos calma (venha aqui)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Assim que gastamos dinheiro (venha)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pequeno, você não é do tamanho (nunca)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Por que você está olhando para o carro?
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Por que você está olhando para o carro? (Não, não)
Tu veux m'la mettre dans l'dos
Você quer me colocar nas costas
Je sais qu'tu vas faire dodo
Eu sei que você vai dormir
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Você sabe que não queremos problemas (venha aqui)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Você sabe que não temos calma (venha aqui)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Assim que gastamos dinheiro (venha)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pequeno, você não é do tamanho (nunca)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Por que você está olhando para o carro? (Não)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Por que você está olhando para o carro? (Não)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
Você quer me colocar nas costas (venha)
Tu verras qu'la moto (brr)
Você verá a moto (brr)
6.35 dans sacoche à mille deux, j'roule comme Hamilton
6.35 na bolsa de mil e dois, eu dirijo como Hamilton
Prends ton litre, moi, j'fais plus d'mi-de, j'dors plus au Hilton
Pegue sua garrafa, eu faço mais de meio, eu não durmo mais no Hilton
Y a ces mecs qui font les grossistes, voyous comme les Crips
Há esses caras que fazem os atacadistas, bandidos como os Crips
Ces baltringues, si j'veux, j'les allume
Esses palhaços, se eu quiser, eu os acendo
J'les laisse dans l'éclipse
Eu os deixo no eclipse
T'es impliqué, j'suis aussi impliqué (ouais)
Você está envolvido, eu também estou envolvido (sim)
Des fois, obligé d'répliquer (ouais, ouais)
Às vezes, obrigado a responder (sim, sim)
On va pas s'faire la guerre pour un briquet
Não vamos fazer guerra por um isqueiro
Même si j'veux voir ta tête sur un piquet (tah)
Mesmo que eu queira ver sua cabeça em uma estaca (tah)
9.3.1.2.0 (zéro) beaucoup trop de kilos, de cello'
9.3.1.2.0 (zero) muitos quilos, de celofane
Beaucoup trop d'lovés sous-scellés (scellés)
Muito dinheiro selado (selado)
Beaucoup trop d'mains dans la zip, la cité
Muitas mãos no zip, a cidade
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
Não hesitamos, então não venha recitar seus discursos de merda
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
Álcool, não é água do mar
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
Vagabundo, eu pego cinco barras em um falso Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
(Você sabe quem é o fresco)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
Oitenta e três, seus testículos cresceram após o traço
200 dans le virage, la racli se mirave
200 na curva, a garota se admira
Donc je l'attrape par les sses-f'
Então eu a pego pelos seios
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Você sabe que não queremos problemas (venha aqui)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Você sabe que não temos calma (venha aqui)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Assim que gastamos dinheiro (venha)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pequeno, você não é do tamanho (nunca)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Por que você está olhando para o carro? (Não, não)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Por que você está olhando para o carro? (Não, não)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (ouais)
Você quer me colocar nas costas (sim)
Je sais qu'tu vas faire dodo
Eu sei que você vai dormir
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Você sabe que não queremos problemas (venha aqui)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Você sabe que não temos calma (venha aqui)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Assim que gastamos dinheiro (venha)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pequeno, você não é do tamanho (nunca)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Por que você está olhando para o carro? (Não)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Por que você está olhando para o carro? (Não)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
Você quer me colocar nas costas (venha)
Tu verras qu'la moto (brr)
Você verá a moto (brr)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Por que você está olhando para o carro?
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Por que você está olhando para o carro?
On aime cette vie-là, vu des dizaines de villas (villas)
Nos encanta esa vida, visto decenas de villas (villas)
Conduit des dizaines de bolides (bolides)
Conducido decenas de coches deportivos (coches deportivos)
Mauvaise graine dans la ville (ville)
Mala semilla en la ciudad (ciudad)
Avant qu'il rentre dans la banque (banque, banque)
Antes de que entre en el banco (banco, banco)
J'l'ai foutu à l'amande (shoot)
Lo he metido en problemas (disparo)
J'tourne avec une russe dans une belle allemande
Ando con una rusa en un hermoso alemán
On va te causer des ennuis, te faire dans ton 208
Vamos a causarte problemas, te haremos en tu 208
Des ients-cli, j'en faisais deux milles (c'est carré)
Clientes, hice dos mil (es cuadrado)
J'm'en suis fait des ennemis (c'est carré)
Me he hecho enemigos (es cuadrado)
Y a les jaloux et les tes-traî (salope)
Están los celosos y los traidores (perra)
Les bandeuses et les suceurs (suceurs)
Las bandas y los chupadores (chupadores)
Ils nous croisent, on les choque
Nos cruzan, los sorprendemos
Si on veut, on les met à l'amende comme Suge (skyzo)
Si queremos, los multamos como Suge (skyzo)
J'connais que la cité (j'connais que la cité)
Solo conozco la ciudad (solo conozco la ciudad)
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
No dudamos, así que no vengas a recitar tus discursos de mierda
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
El alcohol no es agua de mar
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
Vagabundo, tomo cinco barras en un falso Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
(Sabes quién es fresco)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
Ochenta y tres, tus cojones crecieron después de la línea
200 dans le virage, la racli se mirave
200 en la curva, la chica se mira
Donc je l'attrape par les sses-f'
Así que la agarro por las tetas
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Sabes que no queremos problemas (ven aquí)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Sabes que no tenemos calma (ven aquí)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Tan pronto como gastamos dinero (ven)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pequeño, no estás a la altura (nunca)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
¿Por qué estás mirando el coche?
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
¿Por qué estás mirando el coche? (No, no)
Tu veux m'la mettre dans l'dos
Quieres ponerme en la espalda
Je sais qu'tu vas faire dodo
Sé que vas a dormir
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Sabes que no queremos problemas (ven aquí)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Sabes que no tenemos calma (ven aquí)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Tan pronto como gastamos dinero (ven)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pequeño, no estás a la altura (nunca)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
¿Por qué estás mirando el coche? (No)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
¿Por qué estás mirando el coche? (No)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
Quieres ponerme en la espalda (ven)
Tu verras qu'la moto (brr)
Verás la moto (brr)
6.35 dans sacoche à mille deux, j'roule comme Hamilton
6.35 en la bolsa a mil dos, conduzco como Hamilton
Prends ton litre, moi, j'fais plus d'mi-de, j'dors plus au Hilton
Toma tu litro, yo hago más de medio, ya no duermo en el Hilton
Y a ces mecs qui font les grossistes, voyous comme les Crips
Hay estos tipos que hacen los mayoristas, delincuentes como los Crips
Ces baltringues, si j'veux, j'les allume
Estos cobardes, si quiero, los enciendo
J'les laisse dans l'éclipse
Los dejo en el eclipse
T'es impliqué, j'suis aussi impliqué (ouais)
Estás implicado, también estoy implicado (sí)
Des fois, obligé d'répliquer (ouais, ouais)
A veces, obligado a replicar (sí, sí)
On va pas s'faire la guerre pour un briquet
No vamos a hacer la guerra por un encendedor
Même si j'veux voir ta tête sur un piquet (tah)
Incluso si quiero ver tu cabeza en una estaca (tah)
9.3.1.2.0 (zéro) beaucoup trop de kilos, de cello'
9.3.1.2.0 (cero) demasiados kilos, de celo'
Beaucoup trop d'lovés sous-scellés (scellés)
Demasiado amor sellado (sellado)
Beaucoup trop d'mains dans la zip, la cité
Demasiadas manos en la cremallera, la ciudad
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
No dudamos, así que no vengas a recitar tus discursos de mierda
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
El alcohol no es agua de mar
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
Vagabundo, tomo cinco barras en un falso Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
(Sabes quién es fresco)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
Ochenta y tres, tus cojones crecieron después de la línea
200 dans le virage, la racli se mirave
200 en la curva, la chica se mira
Donc je l'attrape par les sses-f'
Así que la agarro por las tetas
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Sabes que no queremos problemas (ven aquí)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Sabes que no tenemos calma (ven aquí)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Tan pronto como gastamos dinero (ven)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pequeño, no estás a la altura (nunca)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
¿Por qué estás mirando el coche? (No, no)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
¿Por qué estás mirando el coche? (No, no)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (ouais)
Quieres ponerme en la espalda (sí)
Je sais qu'tu vas faire dodo
Sé que vas a dormir
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Sabes que no queremos problemas (ven aquí)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Sabes que no tenemos calma (ven aquí)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Tan pronto como gastamos dinero (ven)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Pequeño, no estás a la altura (nunca)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
¿Por qué estás mirando el coche? (No)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
¿Por qué estás mirando el coche? (No)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
Quieres ponerme en la espalda (ven)
Tu verras qu'la moto (brr)
Verás la moto (brr)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
¿Por qué estás mirando el coche?
Pourquoi tu regardes l'auto'?
¿Por qué estás mirando el coche?
On aime cette vie-là, vu des dizaines de villas (villas)
Wir lieben dieses Leben, sehen Dutzende von Villen (Villen)
Conduit des dizaines de bolides (bolides)
Fahren Dutzende von Sportwagen (Sportwagen)
Mauvaise graine dans la ville (ville)
Schlechter Samen in der Stadt (Stadt)
Avant qu'il rentre dans la banque (banque, banque)
Bevor er in die Bank geht (Bank, Bank)
J'l'ai foutu à l'amande (shoot)
Ich habe ihn zur Mandel gemacht (Schießen)
J'tourne avec une russe dans une belle allemande
Ich fahre mit einer Russin in einem schönen Deutschen
On va te causer des ennuis, te faire dans ton 208
Wir werden dir Ärger machen, dich in deinem 208 fertig machen
Des ients-cli, j'en faisais deux milles (c'est carré)
Kunden, ich hatte zweitausend (es ist quadratisch)
J'm'en suis fait des ennemis (c'est carré)
Ich habe mir Feinde gemacht (es ist quadratisch)
Y a les jaloux et les tes-traî (salope)
Da sind die Neider und die Verräter (Schlampe)
Les bandeuses et les suceurs (suceurs)
Die Banditen und die Sauger (Sauger)
Ils nous croisent, on les choque
Sie kreuzen uns, wir schockieren sie
Si on veut, on les met à l'amende comme Suge (skyzo)
Wenn wir wollen, können wir sie wie Suge bestrafen (Skyzo)
J'connais que la cité (j'connais que la cité)
Ich kenne nur die Stadt (ich kenne nur die Stadt)
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
Wir haben nicht gezögert, also komm nicht und rezitiere deine Scheißreden
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
Alkohol ist kein Meerwasser
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
Trimard, ich nehme fünf Balken auf einer falschen Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
(Du weißt, wer cool ist)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
Achtzig-drei, deine Eier sind nach der Linie gewachsen
200 dans le virage, la racli se mirave
200 in der Kurve, das Mädchen staunt
Donc je l'attrape par les sses-f'
Also packe ich sie an den Haaren
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Du weißt, wir wollen kein Ärger (komm her)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Du weißt, wir sind nicht ruhig (komm her)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Sobald wir Geld ausgeben (komm)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Kleiner, du bist nicht groß genug (nie)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Warum schaust du das Auto an?
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Warum schaust du das Auto an? (Nein, nein)
Tu veux m'la mettre dans l'dos
Du willst es mir in den Rücken stecken
Je sais qu'tu vas faire dodo
Ich weiß, du wirst schlafen gehen
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Du weißt, wir wollen kein Ärger (komm her)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Du weißt, wir sind nicht ruhig (komm her)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Sobald wir Geld ausgeben (komm)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Kleiner, du bist nicht groß genug (nie)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Warum schaust du das Auto an? (Nein)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Warum schaust du das Auto an? (Nein)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
Du willst es mir in den Rücken stecken (komm)
Tu verras qu'la moto (brr)
Du wirst das Motorrad sehen (brr)
6.35 dans sacoche à mille deux, j'roule comme Hamilton
6.35 in der Tasche zu tausend zwei, ich fahre wie Hamilton
Prends ton litre, moi, j'fais plus d'mi-de, j'dors plus au Hilton
Nimm deinen Liter, ich mache mehr als die Hälfte, ich schlafe nicht mehr im Hilton
Y a ces mecs qui font les grossistes, voyous comme les Crips
Da sind diese Typen, die Großhändler spielen, Gangster wie die Crips
Ces baltringues, si j'veux, j'les allume
Diese Feiglinge, wenn ich will, zünde ich sie an
J'les laisse dans l'éclipse
Ich lasse sie in der Finsternis
T'es impliqué, j'suis aussi impliqué (ouais)
Du bist beteiligt, ich bin auch beteiligt (ja)
Des fois, obligé d'répliquer (ouais, ouais)
Manchmal muss man antworten (ja, ja)
On va pas s'faire la guerre pour un briquet
Wir werden nicht Krieg um ein Feuerzeug führen
Même si j'veux voir ta tête sur un piquet (tah)
Auch wenn ich deinen Kopf auf einem Pfahl sehen will (tah)
9.3.1.2.0 (zéro) beaucoup trop de kilos, de cello'
9.3.1.2.0 (null) zu viele Kilo, zu viel Zellophan
Beaucoup trop d'lovés sous-scellés (scellés)
Zu viel Geld versiegelt (versiegelt)
Beaucoup trop d'mains dans la zip, la cité
Zu viele Hände in der Zip, die Stadt
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
Wir haben nicht gezögert, also komm nicht und rezitiere deine Scheißreden
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
Alkohol ist kein Meerwasser
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
Trimard, ich nehme fünf Balken auf einer falschen Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
(Du weißt, wer cool ist)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
Achtzig-drei, deine Eier sind nach der Linie gewachsen
200 dans le virage, la racli se mirave
200 in der Kurve, das Mädchen staunt
Donc je l'attrape par les sses-f'
Also packe ich sie an den Haaren
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Du weißt, wir wollen kein Ärger (komm her)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Du weißt, wir sind nicht ruhig (komm her)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Sobald wir Geld ausgeben (komm)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Kleiner, du bist nicht groß genug (nie)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Warum schaust du das Auto an? (Nein, nein)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Warum schaust du das Auto an? (Nein, nein)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (ouais)
Du willst es mir in den Rücken stecken (ja)
Je sais qu'tu vas faire dodo
Ich weiß, du wirst schlafen gehen
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Du weißt, wir wollen kein Ärger (komm her)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Du weißt, wir sind nicht ruhig (komm her)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Sobald wir Geld ausgeben (komm)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Kleiner, du bist nicht groß genug (nie)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Warum schaust du das Auto an? (Nein)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Warum schaust du das Auto an? (Nein)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
Du willst es mir in den Rücken stecken (komm)
Tu verras qu'la moto (brr)
Du wirst das Motorrad sehen (brr)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Warum schaust du das Auto an?
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Warum schaust du das Auto an?
On aime cette vie-là, vu des dizaines de villas (villas)
Amiamo questa vita, abbiamo visto decine di ville (ville)
Conduit des dizaines de bolides (bolides)
Guidato decine di auto sportive (auto sportive)
Mauvaise graine dans la ville (ville)
Cattivo seme in città (città)
Avant qu'il rentre dans la banque (banque, banque)
Prima che entrasse in banca (banca, banca)
J'l'ai foutu à l'amande (shoot)
L'ho mandato a quel paese (sparo)
J'tourne avec une russe dans une belle allemande
Giro con una russa in una bella tedesca
On va te causer des ennuis, te faire dans ton 208
Ti causeremo problemi, ti faremo nei tuoi 208
Des ients-cli, j'en faisais deux milles (c'est carré)
Clienti, ne ho avuti duemila (è quadrato)
J'm'en suis fait des ennemis (c'est carré)
Mi sono fatto dei nemici (è quadrato)
Y a les jaloux et les tes-traî (salope)
Ci sono gli invidiosi e i traditori (sgualdrina)
Les bandeuses et les suceurs (suceurs)
Le ragazze e i leccapiedi (leccapiedi)
Ils nous croisent, on les choque
Ci incrociano, li shockiamo
Si on veut, on les met à l'amende comme Suge (skyzo)
Se vogliamo, li multiamo come Suge (pazzo)
J'connais que la cité (j'connais que la cité)
Conosco solo la città (conosco solo la città)
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
Non abbiamo esitato quindi non venire a recitare i tuoi discorsi di merda
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
L'alcol non è acqua di mare
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
Vagabondo, prendo cinque barre su un falso Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
(Sai chi è fresco)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
Ottanta-tre, le tue palle sono cresciute dopo il tratto
200 dans le virage, la racli se mirave
200 nella curva, la ragazza si specchia
Donc je l'attrape par les sses-f'
Quindi la prendo per le tette
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Sai che non vogliamo problemi (vieni qui)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Sai che non abbiamo calma (vieni qui)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Non appena spendiamo soldi (vieni)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Piccolo, non sei all'altezza (mai)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Perché guardi l'auto?
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Perché guardi l'auto? (No, no)
Tu veux m'la mettre dans l'dos
Vuoi mettermela alle spalle
Je sais qu'tu vas faire dodo
So che andrai a dormire
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Sai che non vogliamo problemi (vieni qui)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Sai che non abbiamo calma (vieni qui)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Non appena spendiamo soldi (vieni)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Piccolo, non sei all'altezza (mai)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Perché guardi l'auto? (No)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Perché guardi l'auto? (No)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
Vuoi mettermela alle spalle (vieni)
Tu verras qu'la moto (brr)
Vedrai la moto (brr)
6.35 dans sacoche à mille deux, j'roule comme Hamilton
6.35 nella borsa a mille due, guido come Hamilton
Prends ton litre, moi, j'fais plus d'mi-de, j'dors plus au Hilton
Prendi il tuo litro, io non faccio più metà, non dormo più all'Hilton
Y a ces mecs qui font les grossistes, voyous comme les Crips
Ci sono questi ragazzi che fanno i grossisti, teppisti come i Crips
Ces baltringues, si j'veux, j'les allume
Questi codardi, se voglio, li accendo
J'les laisse dans l'éclipse
Li lascio nell'eclissi
T'es impliqué, j'suis aussi impliqué (ouais)
Sei coinvolto, sono coinvolto anch'io (sì)
Des fois, obligé d'répliquer (ouais, ouais)
A volte, costretto a replicare (sì, sì)
On va pas s'faire la guerre pour un briquet
Non faremo guerra per un accendino
Même si j'veux voir ta tête sur un piquet (tah)
Anche se voglio vedere la tua testa su un palo (tah)
9.3.1.2.0 (zéro) beaucoup trop de kilos, de cello'
9.3.1.2.0 (zero) troppi chili, di cello'
Beaucoup trop d'lovés sous-scellés (scellés)
Troppi soldi sigillati (sigillati)
Beaucoup trop d'mains dans la zip, la cité
Troppe mani nella zip, la città
On n'a pas hésité donc viens pas réciter tes discours de merde
Non abbiamo esitato quindi non venire a recitare i tuoi discorsi di merda
L'alcool, c'est pas de l'eau de mer
L'alcol non è acqua di mare
Trimard, j'prends cinq barres sur une fausse Audemars
Vagabondo, prendo cinque barre su un falso Audemars
(Tu sais qui fait la fraîche)
(Sai chi è fresco)
Quatre-vingt ze-trei, tes couilles ont poussé après le trait
Ottanta-tre, le tue palle sono cresciute dopo il tratto
200 dans le virage, la racli se mirave
200 nella curva, la ragazza si specchia
Donc je l'attrape par les sses-f'
Quindi la prendo per le tette
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Sai che non vogliamo problemi (vieni qui)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Sai che non abbiamo calma (vieni qui)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Non appena spendiamo soldi (vieni)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Piccolo, non sei all'altezza (mai)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Perché guardi l'auto? (No, no)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan, nan)
Perché guardi l'auto? (No, no)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (ouais)
Vuoi mettermela alle spalle (sì)
Je sais qu'tu vas faire dodo
So che andrai a dormire
Tu sais qu'on veut pas d'caille (viens là)
Sai che non vogliamo problemi (vieni qui)
T'sais qu'on n'a pas de calme (viens là)
Sai che non abbiamo calma (vieni qui)
Dès qu'on dépense des tales (viens)
Non appena spendiamo soldi (vieni)
Petit, tu n'es pas d'taille (jamais)
Piccolo, non sei all'altezza (mai)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Perché guardi l'auto? (No)
Pourquoi tu regardes l'auto'? (Nan)
Perché guardi l'auto? (No)
Tu veux m'la mettre dans l'dos (viens)
Vuoi mettermela alle spalle (vieni)
Tu verras qu'la moto (brr)
Vedrai la moto (brr)
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Perché guardi l'auto?
Pourquoi tu regardes l'auto'?
Perché guardi l'auto?

Trivia about the song 7 vie là by Werenoi

When was the song “7 vie là” released by Werenoi?
The song 7 vie là was released in 2022, on the album “Telegram”.
Who composed the song “7 vie là” by Werenoi?
The song “7 vie là” by Werenoi was composed by Jeremy Bana Owana.

Most popular songs of Werenoi

Other artists of Trap