Leão

Geizon Carlos Da Cruz Fernandes

Lyrics Translation

Mas se quiser me olhar
Como um quadro sem explicação
'To de um jato lunar
Na capital de São Sebastião

Que o Sol da manhã te dissolva
Seu vampiro de filmes pastelão
Mas quem vai nos julgar?
Sou seu despenteado leão

Sei que 'cê me entende bem
Sempre foge quando namora
Se você não ama ninguém
Por que 'tá me escutando agora?
Sua linda, tão louca, minha Mona Lisa
Tira a minha roupa, me fascina
Me assassina, me beija na boca, minha mulher, menina
Me ensina a ser vida louca, teu olho piscina
Me afoga e faz boca a boca, renova minha rima
Vem de garfo que hoje é sopa, menina

Mas se quiser ficar
Eu disfarço e agarro sua mão
Vilão particular
Sou um blefe de um filme de ação

Se eu subo nesse palco aqui
Foi Deus que me criou assim
E os holofotes vêm ao meu encontro
É que eu te amo e nem te conto
Não, não posso ser seu santo

Sou fato ou hipótese
Sou rei, cigano ou nômade
Desculpa esse meu jeito soberano
Mas hoje é por você que eu canto
E é por você que eu canto

Sei que 'cê me quer também
Marília leoa gostosa
Posso te ligar, meu bem
Que que 'cê 'tá fazendo agora?
Tão lindo, tão louco, meu grande amigo
Depois de você os outros são outros, 'cê 'tá fudido
Vamos fazer amor, cantar sertanejo antigo
E beijar na boca, amor
Pode ser até que você não me dê moral
Até me ver no espaço pela banca de jornal

Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)

Mas se quiser me olhar
Como um quadro sem explicação
'To de um jato lunar
Na capital de São Sebastião

Mas se quiser me olhar
But if you want to look at me
Como um quadro sem explicação
Like a painting without explanation
'To de um jato lunar
I'm on a lunar jet
Na capital de São Sebastião
In the capital of São Sebastião
Que o Sol da manhã te dissolva
May the morning sun dissolve you
Seu vampiro de filmes pastelão
Your vampire from slapstick movies
Mas quem vai nos julgar?
But who will judge us?
Sou seu despenteado leão
I'm your disheveled lion
Sei que 'cê me entende bem
I know you understand me well
Sempre foge quando namora
Always runs away when dating
Se você não ama ninguém
If you don't love anyone
Por que 'tá me escutando agora?
Why are you listening to me now?
Sua linda, tão louca, minha Mona Lisa
Your beautiful, so crazy, my Mona Lisa
Tira a minha roupa, me fascina
Take off my clothes, fascinate me
Me assassina, me beija na boca, minha mulher, menina
Kill me, kiss me on the mouth, my woman, girl
Me ensina a ser vida louca, teu olho piscina
Teach me to live a crazy life, your eye is a pool
Me afoga e faz boca a boca, renova minha rima
Drown me and do mouth to mouth, renew my rhyme
Vem de garfo que hoje é sopa, menina
Come with a fork because today is soup, girl
Mas se quiser ficar
But if you want to stay
Eu disfarço e agarro sua mão
I disguise and grab your hand
Vilão particular
Private villain
Sou um blefe de um filme de ação
I'm a bluff from an action movie
Se eu subo nesse palco aqui
If I go up on this stage here
Foi Deus que me criou assim
It was God who created me like this
E os holofotes vêm ao meu encontro
And the spotlights come to meet me
É que eu te amo e nem te conto
It's because I love you and I don't even tell you
Não, não posso ser seu santo
No, I can't be your saint
Sou fato ou hipótese
I'm fact or hypothesis
Sou rei, cigano ou nômade
I'm king, gypsy or nomad
Desculpa esse meu jeito soberano
Sorry for my sovereign way
Mas hoje é por você que eu canto
But today it's for you that I sing
E é por você que eu canto
And it's for you that I sing
Sei que 'cê me quer também
I know you want me too
Marília leoa gostosa
Marília tasty lioness
Posso te ligar, meu bem
Can I call you, my dear
Que que 'cê 'tá fazendo agora?
What are you doing now?
Tão lindo, tão louco, meu grande amigo
So beautiful, so crazy, my great friend
Depois de você os outros são outros, 'cê 'tá fudido
After you the others are others, you're screwed
Vamos fazer amor, cantar sertanejo antigo
Let's make love, sing old country music
E beijar na boca, amor
And kiss on the mouth, love
Pode ser até que você não me dê moral
You may even not give me importance
Até me ver no espaço pela banca de jornal
Until you see me in space by the newspaper stand
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Mas se quiser me olhar
But if you want to look at me
Como um quadro sem explicação
Like a painting without explanation
'To de um jato lunar
I'm on a lunar jet
Na capital de São Sebastião
In the capital of São Sebastião
Mas se quiser me olhar
Pero si quieres mirarme
Como um quadro sem explicação
Como un cuadro sin explicación
'To de um jato lunar
Estoy en un jet lunar
Na capital de São Sebastião
En la capital de San Sebastián
Que o Sol da manhã te dissolva
Que el sol de la mañana te disuelva
Seu vampiro de filmes pastelão
Tu vampiro de películas de pastel
Mas quem vai nos julgar?
¿Pero quién nos va a juzgar?
Sou seu despenteado leão
Soy tu león despeinado
Sei que 'cê me entende bem
Sé que me entiendes bien
Sempre foge quando namora
Siempre huyes cuando sales con alguien
Se você não ama ninguém
Si no amas a nadie
Por que 'tá me escutando agora?
¿Por qué me estás escuchando ahora?
Sua linda, tão louca, minha Mona Lisa
Tu hermosa, tan loca, mi Mona Lisa
Tira a minha roupa, me fascina
Quítame la ropa, me fascinas
Me assassina, me beija na boca, minha mulher, menina
Me asesinas, bésame en la boca, mi mujer, niña
Me ensina a ser vida louca, teu olho piscina
Enséñame a ser un loco de la vida, tu ojo es una piscina
Me afoga e faz boca a boca, renova minha rima
Ahógame y hazme la respiración boca a boca, renueva mi rima
Vem de garfo que hoje é sopa, menina
Ven con tenedor que hoy hay sopa, niña
Mas se quiser ficar
Pero si quieres quedarte
Eu disfarço e agarro sua mão
Disimulo y agarro tu mano
Vilão particular
Villano particular
Sou um blefe de um filme de ação
Soy un farol de una película de acción
Se eu subo nesse palco aqui
Si subo a este escenario aquí
Foi Deus que me criou assim
Fue Dios quien me creó así
E os holofotes vêm ao meu encontro
Y los focos vienen a mi encuentro
É que eu te amo e nem te conto
Es que te amo y ni te lo cuento
Não, não posso ser seu santo
No, no puedo ser tu santo
Sou fato ou hipótese
Soy hecho o hipótesis
Sou rei, cigano ou nômade
Soy rey, gitano o nómada
Desculpa esse meu jeito soberano
Perdona mi manera soberana
Mas hoje é por você que eu canto
Pero hoy canto por ti
E é por você que eu canto
Y canto por ti
Sei que 'cê me quer também
Sé que tú también me quieres
Marília leoa gostosa
Marilia leona sabrosa
Posso te ligar, meu bem
Puedo llamarte, mi bien
Que que 'cê 'tá fazendo agora?
¿Qué estás haciendo ahora?
Tão lindo, tão louco, meu grande amigo
Tan hermoso, tan loco, mi gran amigo
Depois de você os outros são outros, 'cê 'tá fudido
Después de ti, los demás son otros, estás jodido
Vamos fazer amor, cantar sertanejo antigo
Vamos a hacer el amor, cantar sertanejo antiguo
E beijar na boca, amor
Y besarnos en la boca, amor
Pode ser até que você não me dê moral
Puede que incluso no me hagas caso
Até me ver no espaço pela banca de jornal
Hasta que me veas en el espacio por el quiosco de periódicos
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Mas se quiser me olhar
Pero si quieres mirarme
Como um quadro sem explicação
Como un cuadro sin explicación
'To de um jato lunar
Estoy en un jet lunar
Na capital de São Sebastião
En la capital de San Sebastián
Mas se quiser me olhar
Mais si tu veux me regarder
Como um quadro sem explicação
Comme un tableau sans explication
'To de um jato lunar
Je suis sur un jet lunaire
Na capital de São Sebastião
Dans la capitale de São Sebastião
Que o Sol da manhã te dissolva
Que le soleil du matin te dissolve
Seu vampiro de filmes pastelão
Ton vampire de films comiques
Mas quem vai nos julgar?
Mais qui va nous juger ?
Sou seu despenteado leão
Je suis ton lion ébouriffé
Sei que 'cê me entende bem
Je sais que tu me comprends bien
Sempre foge quando namora
Tu fuis toujours quand tu sors avec quelqu'un
Se você não ama ninguém
Si tu n'aimes personne
Por que 'tá me escutando agora?
Pourquoi m'écoutes-tu maintenant ?
Sua linda, tão louca, minha Mona Lisa
Ta belle, si folle, ma Mona Lisa
Tira a minha roupa, me fascina
Enlève mes vêtements, fascine-moi
Me assassina, me beija na boca, minha mulher, menina
Tue-moi, embrasse-moi sur la bouche, ma femme, ma fille
Me ensina a ser vida louca, teu olho piscina
Apprends-moi à vivre follement, ton œil est une piscine
Me afoga e faz boca a boca, renova minha rima
Noyez-moi et faites du bouche à bouche, renouveler ma rime
Vem de garfo que hoje é sopa, menina
Viens avec une fourchette, aujourd'hui c'est de la soupe, ma fille
Mas se quiser ficar
Mais si tu veux rester
Eu disfarço e agarro sua mão
Je fais semblant et je prends ta main
Vilão particular
Méchant particulier
Sou um blefe de um filme de ação
Je suis un bluff d'un film d'action
Se eu subo nesse palco aqui
Si je monte sur cette scène ici
Foi Deus que me criou assim
C'est Dieu qui m'a créé ainsi
E os holofotes vêm ao meu encontro
Et les projecteurs viennent à ma rencontre
É que eu te amo e nem te conto
C'est que je t'aime et je ne te le dis même pas
Não, não posso ser seu santo
Non, je ne peux pas être ton saint
Sou fato ou hipótese
Je suis un fait ou une hypothèse
Sou rei, cigano ou nômade
Je suis roi, gitan ou nomade
Desculpa esse meu jeito soberano
Désolé pour mon attitude souveraine
Mas hoje é por você que eu canto
Mais aujourd'hui c'est pour toi que je chante
E é por você que eu canto
Et c'est pour toi que je chante
Sei que 'cê me quer também
Je sais que tu me veux aussi
Marília leoa gostosa
Marília, lionne délicieuse
Posso te ligar, meu bem
Je peux t'appeler, mon amour
Que que 'cê 'tá fazendo agora?
Qu'est-ce que tu fais maintenant ?
Tão lindo, tão louco, meu grande amigo
Si beau, si fou, mon grand ami
Depois de você os outros são outros, 'cê 'tá fudido
Après toi, les autres sont les autres, tu es foutu
Vamos fazer amor, cantar sertanejo antigo
Faisons l'amour, chantons de la musique country ancienne
E beijar na boca, amor
Et embrasse-moi sur la bouche, mon amour
Pode ser até que você não me dê moral
Il se peut même que tu ne me donnes pas d'importance
Até me ver no espaço pela banca de jornal
Jusqu'à ce que tu me vois dans l'espace par le kiosque à journaux
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Mas se quiser me olhar
Mais si tu veux me regarder
Como um quadro sem explicação
Comme un tableau sans explication
'To de um jato lunar
Je suis sur un jet lunaire
Na capital de São Sebastião
Dans la capitale de São Sebastião
Mas se quiser me olhar
Aber wenn du mich ansehen willst
Como um quadro sem explicação
Wie ein Bild ohne Erklärung
'To de um jato lunar
Ich bin auf einem Mondstrahl
Na capital de São Sebastião
In der Hauptstadt von São Sebastião
Que o Sol da manhã te dissolva
Möge die Morgensonne dich auflösen
Seu vampiro de filmes pastelão
Dein Vampir aus Slapstick-Filmen
Mas quem vai nos julgar?
Aber wer wird uns richten?
Sou seu despenteado leão
Ich bin dein zerzauster Löwe
Sei que 'cê me entende bem
Ich weiß, du verstehst mich gut
Sempre foge quando namora
Immer fliehend, wenn du verliebt bist
Se você não ama ninguém
Wenn du niemanden liebst
Por que 'tá me escutando agora?
Warum hörst du mir jetzt zu?
Sua linda, tão louca, minha Mona Lisa
Deine Schöne, so verrückt, meine Mona Lisa
Tira a minha roupa, me fascina
Zieh meine Kleider aus, fasziniere mich
Me assassina, me beija na boca, minha mulher, menina
Töte mich, küsse mich auf den Mund, meine Frau, Mädchen
Me ensina a ser vida louca, teu olho piscina
Bring mir bei, ein verrücktes Leben zu führen, dein Auge ist ein Pool
Me afoga e faz boca a boca, renova minha rima
Ertränke mich und mache Mund-zu-Mund, erneuere meinen Reim
Vem de garfo que hoje é sopa, menina
Komm mit einer Gabel, heute gibt es Suppe, Mädchen
Mas se quiser ficar
Aber wenn du bleiben willst
Eu disfarço e agarro sua mão
Ich täusche vor und ergreife deine Hand
Vilão particular
Persönlicher Bösewicht
Sou um blefe de um filme de ação
Ich bin ein Bluff in einem Actionfilm
Se eu subo nesse palco aqui
Wenn ich auf diese Bühne steige
Foi Deus que me criou assim
Gott hat mich so erschaffen
E os holofotes vêm ao meu encontro
Und die Scheinwerfer kommen mir entgegen
É que eu te amo e nem te conto
Es ist nur, dass ich dich liebe und es dir nicht erzähle
Não, não posso ser seu santo
Nein, ich kann nicht dein Heiliger sein
Sou fato ou hipótese
Ich bin Fakt oder Hypothese
Sou rei, cigano ou nômade
Ich bin König, Zigeuner oder Nomade
Desculpa esse meu jeito soberano
Entschuldige meine arrogante Art
Mas hoje é por você que eu canto
Aber heute singe ich für dich
E é por você que eu canto
Und ich singe für dich
Sei que 'cê me quer também
Ich weiß, du willst mich auch
Marília leoa gostosa
Marília, leckere Löwin
Posso te ligar, meu bem
Kann ich dich anrufen, mein Schatz
Que que 'cê 'tá fazendo agora?
Was machst du gerade?
Tão lindo, tão louco, meu grande amigo
So schön, so verrückt, mein großer Freund
Depois de você os outros são outros, 'cê 'tá fudido
Nach dir sind die anderen nur andere, du bist am Arsch
Vamos fazer amor, cantar sertanejo antigo
Lass uns Liebe machen, alten Country-Song singen
E beijar na boca, amor
Und küssen auf den Mund, Liebe
Pode ser até que você não me dê moral
Vielleicht ignorierst du mich sogar
Até me ver no espaço pela banca de jornal
Bis du mich im Weltraum auf der Zeitungsständer siehst
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Mas se quiser me olhar
Aber wenn du mich ansehen willst
Como um quadro sem explicação
Wie ein Bild ohne Erklärung
'To de um jato lunar
Ich bin auf einem Mondstrahl
Na capital de São Sebastião
In der Hauptstadt von São Sebastião
Mas se quiser me olhar
Ma se vuoi guardarmi
Como um quadro sem explicação
Come un quadro senza spiegazione
'To de um jato lunar
Sono su un jet lunare
Na capital de São Sebastião
Nella capitale di San Sebastiano
Que o Sol da manhã te dissolva
Che il sole del mattino ti dissolva
Seu vampiro de filmes pastelão
Il tuo vampiro di film comici
Mas quem vai nos julgar?
Ma chi ci giudicherà?
Sou seu despenteado leão
Sono il tuo leone spettinato
Sei que 'cê me entende bem
So che mi capisci bene
Sempre foge quando namora
Scappi sempre quando sei fidanzata
Se você não ama ninguém
Se non ami nessuno
Por que 'tá me escutando agora?
Perché mi stai ascoltando ora?
Sua linda, tão louca, minha Mona Lisa
La tua bella, così pazza, la mia Mona Lisa
Tira a minha roupa, me fascina
Toglimi i vestiti, mi affascini
Me assassina, me beija na boca, minha mulher, menina
Mi uccidi, mi baci in bocca, mia donna, ragazza
Me ensina a ser vida louca, teu olho piscina
Insegnami a vivere la vita folle, il tuo occhio piscina
Me afoga e faz boca a boca, renova minha rima
Mi annega e fa la respirazione bocca a bocca, rinnova la mia rima
Vem de garfo que hoje é sopa, menina
Vieni con la forchetta che oggi c'è la zuppa, ragazza
Mas se quiser ficar
Ma se vuoi restare
Eu disfarço e agarro sua mão
Fingo e afferro la tua mano
Vilão particular
Il tuo cattivo personale
Sou um blefe de um filme de ação
Sono un bluff in un film d'azione
Se eu subo nesse palco aqui
Se salgo su questo palco qui
Foi Deus que me criou assim
È Dio che mi ha creato così
E os holofotes vêm ao meu encontro
E i riflettori vengono verso di me
É que eu te amo e nem te conto
È che ti amo e non te lo dico
Não, não posso ser seu santo
No, non posso essere il tuo santo
Sou fato ou hipótese
Sono un fatto o un'ipotesi
Sou rei, cigano ou nômade
Sono un re, un gitano o un nomade
Desculpa esse meu jeito soberano
Scusa il mio atteggiamento sovrano
Mas hoje é por você que eu canto
Ma oggi canto per te
E é por você que eu canto
E canto per te
Sei que 'cê me quer também
So che anche tu mi vuoi
Marília leoa gostosa
Marília leoa gustosa
Posso te ligar, meu bem
Posso chiamarti, amore mio
Que que 'cê 'tá fazendo agora?
Che cosa stai facendo ora?
Tão lindo, tão louco, meu grande amigo
Così bello, così pazzo, il mio grande amico
Depois de você os outros são outros, 'cê 'tá fudido
Dopo di te gli altri sono altri, sei fottuto
Vamos fazer amor, cantar sertanejo antigo
Facciamo l'amore, cantiamo canzoni country vecchio stile
E beijar na boca, amor
E baciarsi in bocca, amore
Pode ser até que você não me dê moral
Potrebbe anche essere che tu non mi dia importanza
Até me ver no espaço pela banca de jornal
Fino a quando mi vedi nello spazio sulla bancarella dei giornali
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Pa parapá (ta ta ta) (tara tatara tatara ta)
Mas se quiser me olhar
Ma se vuoi guardarmi
Como um quadro sem explicação
Come un quadro senza spiegazione
'To de um jato lunar
Sono su un jet lunare
Na capital de São Sebastião
Nella capitale di San Sebastiano

Trivia about the song Leão by Xamã

When was the song “Leão” released by Xamã?
The song Leão was released in 2020, on the album “Zodíaco”.
Who composed the song “Leão” by Xamã?
The song “Leão” by Xamã was composed by Geizon Carlos Da Cruz Fernandes.

Most popular songs of Xamã

Other artists of Hip Hop/Rap