Proud Of You

Daniel Luis Perez, Jeffery Lamar Williams, Kai Green, Symere Woods

Lyrics Translation

Yeah, whoa, slatt
(Bugz on the beat) Okay
And you know, um
I was just talking to, um, Slime, you know (Slime)
I was talkin' to Thug, he said

"Uzi, I am proud of you"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (whoa)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
"Uzi, I am proud of you"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
He said, "That's a Rollie kit"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
I am a Smithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
"Uzi, I am proud of you" (I'm proud of you)

Rockstar, yellow bitch like corn (like corn)
Went to MIA, turned orange (turned orange)
Pull up new Lam', no insurance (skrrt)
Baby foreign (foreign)
Overseas money when a nigga tourin' (I'm tourin')
She suck it up and her eyes start pourin' (suck it up)
Let me strap my leg up like George
Whoa, let's go (let's go, let's go)
It's no way that I'm fightin' you (no way)
She move like a prostitute (bitch)
She ain't got a lot to lose, no, no, at all (no, no, no, no)
Yes, my Rollie face is green
Slimey Rollie face is red
Gunna Rollie face is blue (no cap)
Let's go, for sure, for sure
I could never make that girl my ho
'Cause she play with her nose (ew)
Put diamonds on my wrist, my hands (blaow)
My neck, my nose (my nose, my nose)
I ran out of space, put it on my ankle
Put it on my toes, oh yeah
Put it on your bitch, put it on my bros

"Uzi, I am proud of you"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
He said, "That's a Rollie kit"
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (what?)
"Uzi, I am proud of you"
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
"Uzi, I am proud of you"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
He said, "That's a Rollie kit"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
I am a Smithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
"Uzi, I am proud of you"

I jumped in the crowd and I felt so proud (yeah)
I kill 'bout my dawg, and that's a hands-down (hands-down)
Uzi a real king (king), somebody pass him a crown (yeah)
I had a dream 'bout lean (lean), woke up, poured an ounce (ah)
I just bought a car (skrrt), put it in my mouth (yeah)
Hundred fit this large (racks), and I still can't talk (can't talk)
I supply this town, I ranned out of rounds (yeah)
I took off the Rollie (whoa) and put it on the ground (woo)
Took the words out my mouth (yeah)

"Uzi, I am proud of you"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (whoa)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
"Uzi, I am proud of you"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
He said, "That's a Rollie kit"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
I am a Smithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
"Uzi, I am proud of you"

Put Amari on her every day (every day)
And I'm on the water just like a crate (crater)
The semen sittin' on her face, marinate (marinate)
Stomp out an opp like a parasite
I got the heater, two hundred in Fahrenheit (hot)
I got a European bitch, I'm Barry White
Roll in the bitch like a motherfuckin' ramp height
I keep at least ten thousand on my lap tight
And them bitches just wanna fuck me 'cause my status (my status)
I let off thirty-twos just like Magic
Told the bitch give me roof 'til I drop it
But we shoot at your whole head, we ain't croppin' it (crop, crop)
I'ma air it out just like the laundromat (gang)
Walkin' with whole bags, money counter, man
And my neck water, like the fountain, man (whoa)
And we got zero losses like the pointer, man (point)
Get to the money, you know it's important, man (man)
(You know it's important, man)

Uzi, I am proud of you
Uzi, I'm so proud of you

Yeah, whoa, slatt
Yeah, uau, slatt
(Bugz on the beat) Okay
(Bugz no beat) okay
And you know, um
E você sabe, hum
I was just talking to, um, Slime, you know (Slime)
Eu 'tava agora mesmo falando com, hum, Slime, você sabe (Slime)
I was talkin' to Thug, he said
Eu 'tava falando com o Thug, ele disse
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estou orgulhoso de você"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Eu disse "Slime, 'to orgulhoso de você" (vamo' nessa)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
Ele disse "esse é um Rollie kit" (é um Rollie, é um Rollie)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Eu disse "esse é um novo Rollie kit" (diamante)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Sou um Smithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (whoa)
Olha como é grande esse Rollie (uau)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
"Uzi, estou orgulhoso de você" (vamos pega-lo)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Eu disse "Slime, 'to orgulhoso de você" (slatt)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estou orgulhoso de você"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Eu disse "Slime, 'to orgulhoso de você" (estou)
He said, "That's a Rollie kit"
Ele disse "esse é um Rollie kit"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Eu disse "esse é um novo Rollie kit" (okay)
I am a Smithstoneyan
Sou um Smithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
Olha como é grande esse Rollie (vamo' nessa)
"Uzi, I am proud of you" (I'm proud of you)
"Uzi, estou orgulhoso de você" (estou orgulhoso de você)
Rockstar, yellow bitch like corn (like corn)
Estrela do rock, bitch amarela como milho (como milho)
Went to MIA, turned orange (turned orange)
Fui ao MIA, fiquei laranja (fiquei laranja)
Pull up new Lam', no insurance (skrrt)
Comprei nova Lambo, sem seguro (skrrt)
Baby foreign (foreign)
Bebê estrangeiro (estrangeiro)
Overseas money when a nigga tourin' (I'm tourin')
Dinheiro estrangeiro quando um nigga está em turnê (estou em turnê)
She suck it up and her eyes start pourin' (suck it up)
Ela chupa e seus olhos começam a lacrimejar (chupa tudo)
Let me strap my leg up like George
Deixa eu esticar minha perna como George
Whoa, let's go (let's go, let's go)
Uau, vamo' nessa (vamo' nessa, vamo' nessa)
It's no way that I'm fightin' you (no way)
Não vou brigar com você de jeito nenhum (de jeito nenhum)
She move like a prostitute (bitch)
Ela se mexe como prostituta (bitch)
She ain't got a lot to lose, no, no, at all (no, no, no, no)
Ela não tem muito a perder, não, não, de jeito nenhum (não, não, não, não)
Yes, my Rollie face is green
Sim, minha face Rollie é verde
Slimey Rollie face is red
Rollie da face do Slimey é vermelha
Gunna Rollie face is blue (no cap)
A face do Gunna Rollie é azul (sem mentira)
Let's go, for sure, for sure
Vamo' nessa, com certeza, com certeza
I could never make that girl my ho
Eu nunca poderia fazer daquela menina minha puta
'Cause she play with her nose (ew)
Porque ela brinca com seu nariz (ew)
Put diamonds on my wrist, my hands (blaow)
Coloco diamantes em meu pulso, minhas mãos (blaow)
My neck, my nose (my nose, my nose)
Meu pescoço, meu nariz (meu nariz, meu nariz)
I ran out of space, put it on my ankle
Fico sem espaço, coloco em meu tornozelo
Put it on my toes, oh yeah
Coloco em meus dedos do pés, oh yeah
Put it on your bitch, put it on my bros
Coloco em sua bitch, coloco em meus parça
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estou orgulhoso de você"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Eu disse "Slime, 'to orgulhoso de você" (vamo' nessa)
He said, "That's a Rollie kit"
Ele disse "esse é um Rollie kit"
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Eu disse "esse é um novo Rollie kit" (diamante)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Sou um Smithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (what?)
Olha como é grande esse Rollie (quê?)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estou orgulhoso de você"
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Eu disse "Slime, 'to orgulhoso de você" (slatt)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estou orgulhoso de você"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Eu disse "Slime, 'to orgulhoso de você" (estou)
He said, "That's a Rollie kit"
Ele disse "esse é um Rollie kit"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Eu disse "esse é um novo Rollie kit" (okay)
I am a Smithstoneyan
Sou um Smithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
Olha como é grande esse Rollie (vamo' nessa)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estou orgulhoso de você"
I jumped in the crowd and I felt so proud (yeah)
Pulei na multidão e me senti tão orgulhoso (yeah)
I kill 'bout my dawg, and that's a hands-down (hands-down)
Eu mato por meu parça, e isso é uma verdade absoluta (verdade absoluta)
Uzi a real king (king), somebody pass him a crown (yeah)
Uzi um rei de verdade (rei), alguém passa uma coroa pra ele (yeah)
I had a dream 'bout lean (lean), woke up, poured an ounce (ah)
Eu sonhei com lean (lean), acordei, despejei vinte e oito gramas (ah)
I just bought a car (skrrt), put it in my mouth (yeah)
Acabei de comprar um carro (skrrt), coloca na minha boca (yeah)
Hundred fit this large (racks), and I still can't talk (can't talk)
Nota de cem grande assim (bolos de dinheiro), e eu ainda não consigo falar (não consigo falar)
I supply this town, I ranned out of rounds (yeah)
Eu abasteço essa cidade, minhas balas acabaram (yeah)
I took off the Rollie (whoa) and put it on the ground (woo)
Eu decolei com o Rollie (uau) e coloquei-a no chão (woo)
Took the words out my mouth (yeah)
Tirei as palavras da minha boca (yeah)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estou orgulhoso de você"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Eu disse "Slime, 'to orgulhoso de você" (vamo' nessa)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
Ele disse "esse é um Rollie kit" (é um Rollie, é um Rollie)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Eu disse "esse é um novo Rollie kit" (diamante)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Sou um Smithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (whoa)
Olha como é grande esse Rollie (uau)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
"Uzi, estou orgulhoso de você" (vamo' pegar isso)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Eu disse "Slime, 'to orgulhoso de você" (slatt)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estou orgulhoso de você"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Eu disse "Slime, 'to orgulhoso de você" (estou)
He said, "That's a Rollie kit"
Ele disse "esse é um Rollie kit"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Eu disse "esse é um novo Rollie kit" (okay)
I am a Smithstoneyan
Sou um Smithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
Olha como é grande esse Rollie (vamo' nessa)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estou orgulhoso de você"
Put Amari on her every day (every day)
Coloco Amari nela todo dia (todo dia)
And I'm on the water just like a crate (crater)
E estou na água como um pacote (empacotador)
The semen sittin' on her face, marinate (marinate)
O sêmen na cara dela, marinada (marinada)
Stomp out an opp like a parasite
Pisei em um inimigo como um parasita
I got the heater, two hundred in Fahrenheit (hot)
Tenho o aquecimento, duzentos em Fahrenheit (quente)
I got a European bitch, I'm Barry White
Tenho uma bitch europeia, sou Barry White
Roll in the bitch like a motherfuckin' ramp height
Rodo com essa bitch como a merda de uma ladeira
I keep at least ten thousand on my lap tight
Guardo pelo menos dez mil em meu colo
And them bitches just wanna fuck me 'cause my status (my status)
E essas bitches só querem me fuder por causa do meu status (meu status)
I let off thirty-twos just like Magic
Eu deixo trinta e dois como Magic
Told the bitch give me roof 'til I drop it
Falei pra bitch me dar telhado até eu deixar cair
But we shoot at your whole head, we ain't croppin' it (crop, crop)
Mas a gente atirou em toda sua cabeça, não estamos aparando (aparando, aparando)
I'ma air it out just like the laundromat (gang)
Vou secar no ar como uma lavanderia (gangue)
Walkin' with whole bags, money counter, man
Andando com bolsas cheias, contador de dinheiro, cara
And my neck water, like the fountain, man (whoa)
E meu pescoço como água, como uma fonte, cara (uau)
And we got zero losses like the pointer, man (point)
E a gente não teve nenhuma baixa como o ponteiro, cara (ponteiro)
Get to the money, you know it's important, man (man)
Consegui o dinheiro, você sabe que é importante, cara (cara)
(You know it's important, man)
(Você sabe que é importante, cara)
Uzi, I am proud of you
Uzi, estou orgulhoso de você
Uzi, I'm so proud of you
Uzi, estou muito orgulhoso de você
Yeah, whoa, slatt
Sí, whoa, slatt
(Bugz on the beat) Okay
(Bugz on the beat) Okay
And you know, um
Y tú sabes, um
I was just talking to, um, Slime, you know (Slime)
Estaba hablando con, um, Compa, tú sabes (Compa)
I was talkin' to Thug, he said
Estaba hablando con Thug, él dijo
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estoy orgulloso de ti"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Dije, "Compa, estoy orgulloso de ti" (vamos)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
Él dijo, "ese es un kit Rollie" (ese es un Rollie, ese es un Rollie)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Dije, "ese es un nuevo kit Rollie" (diamante)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Soy un Smithstoneyano ('Stoneyano)
Look how big this Rollie is (whoa)
Mira cuán grande este Rollie es (wow)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
"Uzi, estoy orgulloso de ti" (vamos por ello)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Dije, "Compa, estoy orgulloso de ti" (slatt)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estoy orgulloso de ti"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Dije "Compa, estoy orgulloso de ti" (lo estoy)
He said, "That's a Rollie kit"
Él dijo, "ese es un kit Rollie"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Él dijo, "ese es un nuevo kit Rollie" (okay)
I am a Smithstoneyan
Soy un Smithstoneyano
Look how big this Rollie is (let's go)
Mira cuán grande este Rollie es (vamos)
"Uzi, I am proud of you" (I'm proud of you)
"Uzi, estoy orgulloso de ti" (estoy orgulloso de ti)
Rockstar, yellow bitch like corn (like corn)
Rockstar, perra amarilla como maíz (como maíz)
Went to MIA, turned orange (turned orange)
Fui a MIA, me hice anaranjado (me hice anaranjado)
Pull up new Lam', no insurance (skrrt)
Llego en un Lam' nuevo, sin seguro (skrrt)
Baby foreign (foreign)
Bebé foránea (foránea)
Overseas money when a nigga tourin' (I'm tourin')
Dinero del otro lado del mar cuando este negro está de tour (estoy de tour)
She suck it up and her eyes start pourin' (suck it up)
Ella lo mama y sus ojos empiezan a lagrimear (lo mama)
Let me strap my leg up like George
Déjame armarme la pierna como George
Whoa, let's go (let's go, let's go)
Wow, vamos (vamos, vamos)
It's no way that I'm fightin' you (no way)
No hay manera de que pelee contigo (no hay forma)
She move like a prostitute (bitch)
Ella se mueve como prostituta (perra)
She ain't got a lot to lose, no, no, at all (no, no, no, no)
Ella no tiene mucho que perder, no, no, para nada (no, no, no, no)
Yes, my Rollie face is green
Sí, la carátula de mi Rollie es verde
Slimey Rollie face is red
La carátula del Rollie de mi compa es roja
Gunna Rollie face is blue (no cap)
La del Rollie del Gunna es azul (sí we)
Let's go, for sure, for sure
Vamos, de seguro, de seguro
I could never make that girl my ho
Nunca podría hacer a esa chica mi puta
'Cause she play with her nose (ew)
Porque ella se pica la nariz (ew)
Put diamonds on my wrist, my hands (blaow)
Pongo diamantes en mi muñeca, mis manos (blau)
My neck, my nose (my nose, my nose)
Mi cuello, mi nariz (mi nariz, mi nariz)
I ran out of space, put it on my ankle
Me quedé sin espacio, los puse en mi tobillo
Put it on my toes, oh yeah
Lo pongo en mis dedos de los pies, oh sí
Put it on your bitch, put it on my bros
Lo pongo en tu perra, lo pongo en mis carnales
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estoy orgulloso de ti"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Dije, "Compa, estoy orgulloso de ti" (vamos)
He said, "That's a Rollie kit"
Él dijo, "ese es un kit Rollie"
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Dije, "ese es un nuevo kit Rollie" (diamante)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Soy un Smithstoneyano ('Stoneyano)
Look how big this Rollie is (what?)
Mira cuán grande este Rollie es (¿qué?)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estoy orgulloso de ti"
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Dije, "Compa, estoy orgulloso de ti" (compa)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estoy orgulloso de ti"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Dije "Compa, estoy orgulloso de ti" (lo estoy)
He said, "That's a Rollie kit"
Él dijo, "ese es un kit Rollie"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Él dijo, "ese es un nuevo kit Rollie" (okay)
I am a Smithstoneyan
Soy un Smithstoneyano
Look how big this Rollie is (let's go)
Mira cuán grande este Rollie es (vamos)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estoy orgulloso de ti"
I jumped in the crowd and I felt so proud (yeah)
Salté entre la muchedumbre y me sentí tan orgulloso (sí)
I kill 'bout my dawg, and that's a hands-down (hands-down)
Mato por mi perro, y eso es neta del planeta (neta del planeta)
Uzi a real king (king), somebody pass him a crown (yeah)
Uzi es un rey de verdad (rey), alguien pásele una corona (sí)
I had a dream 'bout lean (lean), woke up, poured an ounce (ah)
Tuve un sueño sobre lean (lean), me desperté, me serví una onza (ah)
I just bought a car (skrrt), put it in my mouth (yeah)
Me acabo de comprar un carro (skrrt), lo puse en mi boca (sí)
Hundred fit this large (racks), and I still can't talk (can't talk)
Cien caben en esta grande (fajos), y todavía no puedo hablar (no puedo hablar)
I supply this town, I ranned out of rounds (yeah)
Doy abasto a este pueblo, se me acabaron las balas (sí)
I took off the Rollie (whoa) and put it on the ground (woo)
Tomé el Rollie (whoa) y lo puse en el suelo (wu)
Took the words out my mouth (yeah)
Quité las palabras de mi boca (sí)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estoy orgulloso de ti"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Dije, "Compa, estoy orgulloso de ti" (vamos)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
Él dijo, "ese es un kit Rollie" (ese es un Rollie, ese es un Rollie)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Dije, "ese es un nuevo kit Rollie" (diamante)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Soy un Smithstoneyano ('Stoneyano)
Look how big this Rollie is (whoa)
Mira cuán grande este Rollie es (wow)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
"Uzi, estoy orgulloso de ti" (vamos por ello)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Dije, "Compa, estoy orgulloso de ti" (compa)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estoy orgulloso de ti"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Dije "Compa, estoy orgulloso de ti" (lo estoy)
He said, "That's a Rollie kit"
Él dijo, "ese es un kit Rollie"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Él dijo, "ese es un nuevo kit Rollie" (okay)
I am a Smithstoneyan
Soy un Smithstoneyano
Look how big this Rollie is (let's go)
Mira cuán grande este Rollie es (vamos)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, estoy orgulloso de ti"
Put Amari on her every day (every day)
Pongo Amari sobre ella todos los días (todos los días)
And I'm on the water just like a crate (crater)
Y estoy en el agua cual cráter (cráter)
The semen sittin' on her face, marinate (marinate)
El semen postrado sobre su cara, marinando (marinando)
Stomp out an opp like a parasite
Aplasto a un opositor cual parásito
I got the heater, two hundred in Fahrenheit (hot)
Tengo el calentador, doscientos en Fahrenheit (caliente)
I got a European bitch, I'm Barry White
Tengo una perra europea, soy Barry White
Roll in the bitch like a motherfuckin' ramp height
Ruedo en la perra cual puta rampa alta
I keep at least ten thousand on my lap tight
Mantengo al menos cien mil apretados a mi regazo
And them bitches just wanna fuck me 'cause my status (my status)
Y esas perras solamente me quieren follar por mi estatus (mi estatus)
I let off thirty-twos just like Magic
Disparo treinta y dos cual Magic
Told the bitch give me roof 'til I drop it
Dije a la perra que me mamara hasta que reviente
But we shoot at your whole head, we ain't croppin' it (crop, crop)
Pero disparamos a toda tu cabeza, no lo cortaremos (cortar, cortar)
I'ma air it out just like the laundromat (gang)
Voy a ventilar aquí justo como lavandería (pandilla)
Walkin' with whole bags, money counter, man
Caminando con bolsas enteras, contador de dinero, hombre (whoa)
And my neck water, like the fountain, man (whoa)
Y mi cuello es agua, como la fuente, hombre (wow)
And we got zero losses like the pointer, man (point)
Y tenemos cero pérdidas como el apuntador, hombre (punto)
Get to the money, you know it's important, man (man)
Ponte al dinero, sabes que es importante, hombre (hombre)
(You know it's important, man)
(Sabes que es importante, hombre)
Uzi, I am proud of you
Uzi, estoy tan orgulloso de ti
Uzi, I'm so proud of you
Uzi, estoy tan orgulloso de ti
Yeah, whoa, slatt
Ouais, woah, sauvage
(Bugz on the beat) Okay
(Bugz à l'instru) ok
And you know, um
Et tu sais, hm
I was just talking to, um, Slime, you know (Slime)
J'étais tout juste en train de parler, hm, au reuf, tu sais (le sauvage)
I was talkin' to Thug, he said
J'étais en train de parler à Thug, il a dit
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, j'suis fier de toi"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
J'ai dit "frérot, j'suis fier de toi aussi" (allons-y)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
Il a dit "c'est un kit de Rolex" (c'est une Rolex, c'est une Rolex)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
J'ai dit "c'est un kit de Rolex toute neuve" (diamants)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Je suis un Smithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (whoa)
Ooh, check la taille de cette Rolex (woah)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
"Uzi, je suis fier de toi" (mettons les mains sur ce truc)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
J'ai dit "frérot, je suis fier de toi" (sauvage)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, je suis fier de toi"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
J'ai dit "frérot, j'suis fier de toi aussi" (c'est vrai)
He said, "That's a Rollie kit"
Il a dit "c'est un kit de Rolex"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
J'ai dit "c'est un kit de Rolex toute neuve" (ok)
I am a Smithstoneyan
Je suis un Smithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
Ooh, check la taille de cette Rolex (allons-y)
"Uzi, I am proud of you" (I'm proud of you)
"Uzi, je suis fier de toi" (je suis fier de toi)
Rockstar, yellow bitch like corn (like corn)
Rockstar, la pute est jaune comme du maïs (comme du maïs)
Went to MIA, turned orange (turned orange)
J'ai disparu, devenu orange (devenu orange)
Pull up new Lam', no insurance (skrrt)
J'arrive en Lambo' toute neuve, sans assurance (skrrt)
Baby foreign (foreign)
La nana est étrangère (étrangère)
Overseas money when a nigga tourin' (I'm tourin')
Du fric à l'étranger quand ce négro est en tournée (j'suis en tournée)
She suck it up and her eyes start pourin' (suck it up)
Elle me suce et puis elle se met à pleurer (tout sucer)
Let me strap my leg up like George
Permets-moi d'accrocher le brolique comme George
Whoa, let's go (let's go, let's go)
Woah, allons-y (allons-y, allons-y)
It's no way that I'm fightin' you (no way)
Je vais pas du tout me bagarrer avec toi (pas du tout)
She move like a prostitute (bitch)
Elle se déplace comme une prostituée (pute)
She ain't got a lot to lose, no, no, at all (no, no, no, no)
Elle n'a pas beaucoup à perdre, non, non, pas du tout (non, non, non, non)
Yes, my Rollie face is green
Ouais, la face de ma Rolex est toute verte
Slimey Rollie face is red
La face de la Rolex du reuf est toute rouge
Gunna Rollie face is blue (no cap)
La face de la Rolex de Gunna est toute rouge (sans limite)
Let's go, for sure, for sure
Allons-y, c'est sûr, c'est sûr
I could never make that girl my ho
Je pourrais jamais prendre cette fille comme ma pute
'Cause she play with her nose (ew)
Parce qu'elle sniffe et elle sniffe (dégueu)
Put diamonds on my wrist, my hands (blaow)
Je mets des diamants sur mes poignets, mes mains (blaow)
My neck, my nose (my nose, my nose)
Mon cou, mon nez (mon nez, mon nez)
I ran out of space, put it on my ankle
J'ai manqué d'espace, je les ai mis sur ma cheville
Put it on my toes, oh yeah
Je les ai mis sur mes orteils, oh ouais
Put it on your bitch, put it on my bros
Je les ai mis sur ta pute, je les ai mis sur mes reufs
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, j'suis fier de toi"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
J'ai dit "frérot, j'suis fier de toi aussi" (allons-y)
He said, "That's a Rollie kit"
Il a dit "c'est un kit de Rolex"
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
J'ai dit "c'est un kit de Rolex toute neuve" (diamants)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Je suis un Smithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (what?)
Ooh, check la taille de cette Rolex (quoi?)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, je suis fier de toi"
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
J'ai dit "frérot, je suis fier de toi" (sauvage)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, je suis fier de toi"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
J'ai dit "frérot, j'suis fier de toi aussi" (c'est vrai)
He said, "That's a Rollie kit"
Il a dit "c'est un kit de Rolex"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
J'ai dit "c'est un kit de Rolex toute neuve" (ok)
I am a Smithstoneyan
Je suis un Smithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
Ooh, check la taille de cette Rolex (allons-y)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, je suis fier de toi"
I jumped in the crowd and I felt so proud (yeah)
J'ai sauté dans la foule et je me suis senti si fier (ouais)
I kill 'bout my dawg, and that's a hands-down (hands-down)
Je suis prêt à buter pour mon reuf, et ça c'est certain (certain)
Uzi a real king (king), somebody pass him a crown (yeah)
Uzi c'est un vrai roi (roi) que quelqu'un lui passe la couronne (ouais)
I had a dream 'bout lean (lean), woke up, poured an ounce (ah)
J'ai rêvé à propos de la lean (lean) j'me suis réveillé et j'ai versé une once (ah)
I just bought a car (skrrt), put it in my mouth (yeah)
Je viens d'acheter une bagnole (skrrt) j'ai recouvert ma bouche de luxe (ouais)
Hundred fit this large (racks), and I still can't talk (can't talk)
Une centaine pour un truc grand comme ça (les liasses) j'arrive pas à parler (pas parler)
I supply this town, I ranned out of rounds (yeah)
Je fournis la marchandise pour toute cette ville, j'ai manqué de cartouches (ouais)
I took off the Rollie (whoa) and put it on the ground (woo)
J'ai enlevé la Rolex (woah) et je l'ai mis sur le sol (woo)
Took the words out my mouth (yeah)
Ça m'a ôté les mots de la bouche
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, j'suis fier de toi"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
J'ai dit "frérot, j'suis fier de toi aussi" (allons-y)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
Il a dit "c'est un kit de Rolex" (c'est une Rolex, c'est une Rolex)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
J'ai dit "c'est un kit de Rolex toute neuve" (diamants)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Je suis un Smithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (whoa)
Ooh, check la taille de cette Rolex (woah)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
"Uzi, je suis fier de toi" (mettons les mains sur ce truc)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
J'ai dit "frérot, je suis fier de toi" (sauvage)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, je suis fier de toi"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
J'ai dit "frérot, j'suis fier de toi aussi" (c'est vrai)
He said, "That's a Rollie kit"
Il a dit "c'est un kit de Rolex"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
J'ai dit "c'est un kit de Rolex toute neuve" (ok)
I am a Smithstoneyan
Je suis un Smithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
Ooh, check la taille de cette Rolex (allons-y)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, je suis fier de toi"
Put Amari on her every day (every day)
Je la sape en Amari chaque jour (chaque jour)
And I'm on the water just like a crate (crater)
Et je flotte sur l'eau comme une caisse (un crater)
The semen sittin' on her face, marinate (marinate)
Le sperme sur son visage la fait mariner (mariner)
Stomp out an opp like a parasite
Je marche sur les ennemis comme s'ils étaient des parasites
I got the heater, two hundred in Fahrenheit (hot)
J'ai le brolique, chaud comme 200 Fahrenheit (chaud)
I got a European bitch, I'm Barry White
J'ai une pute européenne, j'suis Barry White
Roll in the bitch like a motherfuckin' ramp height
J'arrive dans ce putain d'truc grand comme la limite de hauteur
I keep at least ten thousand on my lap tight
J'garde un minimum de dix mille serré contre ma hanche
And them bitches just wanna fuck me 'cause my status (my status)
Et ces putes veulent seulement me ken à cause de mon statut (mon statut)
I let off thirty-twos just like Magic
Je viens d'éclater des cartouches .32 comme Magic Johnson
Told the bitch give me roof 'til I drop it
J'ai dit à la pute de me sucer jusqu'à ce que je lâche le truc
But we shoot at your whole head, we ain't croppin' it (crop, crop)
Mais on éclate ta tête entière, on ne fait pas que la tailler (tailler, tailler)
I'ma air it out just like the laundromat (gang)
Je vais l'aérer, exactement comme la laverie automatique (gang)
Walkin' with whole bags, money counter, man
Je me promène avec les sacoches pleines, conteur de billets, mec
And my neck water, like the fountain, man (whoa)
Et mon cou scintille comme l'eau, comme une fontaine, mec (woah)
And we got zero losses like the pointer, man (point)
Et on a zéro défaites comme le pointeur, mec (le point)
Get to the money, you know it's important, man (man)
Mets les mains sur le fric, tu sais que c'est important, mec (mec)
(You know it's important, man)
(Tu sais que c'est important, mec)
Uzi, I am proud of you
Uzi, je suis fier de toi
Uzi, I'm so proud of you
Uzi, je suis si fier de toi
Yeah, whoa, slatt
Ja, whoa, Slatt
(Bugz on the beat) Okay
(Bugz auf dem Beat) Okay
And you know, um
Und du weißt, um
I was just talking to, um, Slime, you know (Slime)
Ich habe gerade mit, ähm, Slime gesprochen, du weißt schon (Slime)
I was talkin' to Thug, he said
Ich habe mit Thug geredet, sagte er
"Uzi, I am proud of you"
„Uzi, ich bin stolz auf dich“
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Ich sagte: „Slime, ich bin stolz auf dich“ (los geht's)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
Er sagte: „Das ist 'n Roli-Set“ (das ist 'ne Roli, das ist 'ne Roli)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Ich sagte: „Das ist 'n neues Roli-Set“ (Diamant)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Ich bin ein Smithstoneyaner ('Stoneyaner)
Look how big this Rollie is (whoa)
Guck wie groß diese Roli ist (whoa)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
„Uzi, ich bin stolz auf dich“ (holen wir es uns)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Ich sagte: „Slime, ich bin stolz auf dich“ (Slatt)
"Uzi, I am proud of you"
„Uzi, ich bin stolz auf dich“
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Ich sagte: „Slime, ich bin stolz auf dich“ (ich bin's)
He said, "That's a Rollie kit"
Er sagte: „Das ist 'n Roli-Set“
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Ich sagte: „Das ist 'n neues Roli-Set“ (okay)
I am a Smithstoneyan
Ich bin ein Smithstoneyaner
Look how big this Rollie is (let's go)
Guck wie groß diese Roli ist (los geht's)
"Uzi, I am proud of you" (I'm proud of you)
„Uzi, ich bin stolz auf dich“ (ich bin stolz auf dich)
Rockstar, yellow bitch like corn (like corn)
Rockstar, Bitch so gelbhäutig, sieht aus wie Mais (wie Mais)
Went to MIA, turned orange (turned orange)
War für 'ne Weile weg, wurd' orange (wurd' orange)
Pull up new Lam', no insurance (skrrt)
Fahr' vor mit neuem Lambo, keine Versicherung (skrrt)
Baby foreign (foreign)
Dieses Baby ist 'n Lambo (Lambo)
Overseas money when a nigga tourin' (I'm tourin')
Geld aus Übersee, wenn ein Nigga auf Tournee ist (ich bin auf Tournee)
She suck it up and her eyes start pourin' (suck it up)
Sie ist damit einverstanden und ihre Augen fangen an zu tränen (komm klar)
Let me strap my leg up like George
Lass mich mein Bein ausrüsten wie George
Whoa, let's go (let's go, let's go)
Whoa, los geht's (los geht's, los geht's)
It's no way that I'm fightin' you (no way)
Auf keinen Fall kämpfe ich gegen dich (auf keinen Fall)
She move like a prostitute (bitch)
Sie bewegt sich wie eine Prostituierte (Schlampe)
She ain't got a lot to lose, no, no, at all (no, no, no, no)
Sie hat nicht viel zu verlieren, nein, nein, gar nicht (nein, nein, nein, nein)
Yes, my Rollie face is green
Ja, das Gesicht meiner Roli ist grün
Slimey Rollie face is red
Slime's Roli-Gesicht ist rot
Gunna Rollie face is blue (no cap)
Gunna's Roli-Gesicht ist blau (kein Scherz)
Let's go, for sure, for sure
Los geht's, ganz sicher, ganz sicher
I could never make that girl my ho
Ich könnte dieses Mädchen nie zu meiner Hure machen
'Cause she play with her nose (ew)
Denn sie spielt mit ihrer Nase (ew)
Put diamonds on my wrist, my hands (blaow)
Ich leg' Diamanten auf mein Handgelenk und auf meine Hände (blaow)
My neck, my nose (my nose, my nose)
Mein Hals, meine Nase (meine Nase, meine Nase)
I ran out of space, put it on my ankle
Ich hatte keinen Platz mehr, also hab ich's auf meinen Knöchel gelegt
Put it on my toes, oh yeah
Leg' es auf meine Zehen, oh ja
Put it on your bitch, put it on my bros
Leg' es auf deine Bitch, leg' es auf meine Bros
"Uzi, I am proud of you"
„Uzi, ich bin stolz auf dich“
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Ich sagte: „Slime, ich bin stolz auf dich“ (los geht's)
He said, "That's a Rollie kit"
Er sagte: „Das ist 'n Roli-Set“
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Ich sagte: „Das ist 'n neues Roli-Set“ (Diamant)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Ich bin ein Smithstoneyaner ('Stoneyaner)
Look how big this Rollie is (what?)
Guck wie groß diese Roli ist (was?)
"Uzi, I am proud of you"
„Uzi, ich bin stolz auf dich“
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Ich sagte: „Slime, ich bin stolz auf dich“ (Slatt)
"Uzi, I am proud of you"
„Uzi, ich bin stolz auf dich“
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Ich sagte: „Slime, ich bin stolz auf dich“ (ich bin's)
He said, "That's a Rollie kit"
Er sagte: „Das ist 'n Roli-Set“
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Ich sagte: „Das ist 'n neues Roli-Set“ (okay)
I am a Smithstoneyan
Ich bin ein Smithstoneyaner
Look how big this Rollie is (let's go)
Guck wie groß diese Roli ist (los geht's)
"Uzi, I am proud of you"
„Uzi, ich bin stolz auf dich“
I jumped in the crowd and I felt so proud (yeah)
Ich sprang in die Menge und war so stolz (ja)
I kill 'bout my dawg, and that's a hands-down (hands-down)
Ich töte wegen meines Kumpels, darin besteht kein Zweifel (kein Zweifel)
Uzi a real king (king), somebody pass him a crown (yeah)
Uzi ist 'n wahrer König (König), jemand sollte ihm eine Krone reichen (ja)
I had a dream 'bout lean (lean), woke up, poured an ounce (ah)
Hatte ein' Traum über Lean (Lean), wachte auf und goss mir ein (ah)
I just bought a car (skrrt), put it in my mouth (yeah)
Hab' mir soeben ein Auto gekauft (skrrt), leg's in mein' Mund (ja)
Hundred fit this large (racks), and I still can't talk (can't talk)
Hundert passen so groß (Racks), und kann noch immer nicht reden (kann nicht reden)
I supply this town, I ranned out of rounds (yeah)
Ich versorge diese Stadt, ich bin aus der Runde geflogen (ja)
I took off the Rollie (whoa) and put it on the ground (woo)
Ich legte die Roli ab (whoa) und legte sie auf den Boden (woo)
Took the words out my mouth (yeah)
Nimmt mir die Worte aus dem Mund (ja)
"Uzi, I am proud of you"
„Uzi, ich bin stolz auf dich“
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Ich sagte: „Slime, ich bin stolz auf dich“ (los geht's)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
Er sagte: „Das ist 'n Roli-Set“ (das ist 'ne Roli, das ist 'ne Roli)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Ich sagte: „Das ist 'n neues Roli-Set“ (Diamant)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Ich bin ein Smithstoneyaner ('Stoneyaner)
Look how big this Rollie is (whoa)
Guck wie groß diese Roli ist (whoa)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
„Uzi, ich bin stolz auf dich“ (holen wir es uns)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Ich sagte: „Slime, ich bin stolz auf dich“ (Slatt)
"Uzi, I am proud of you"
„Uzi, ich bin stolz auf dich“
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Ich sagte: „Slime, ich bin stolz auf dich“ (ich bin's)
He said, "That's a Rollie kit"
Er sagte: „Das ist 'n Roli-Set“
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Ich sagte: „Das ist 'n neues Roli-Set“ (okay)
I am a Smithstoneyan
Ich bin ein Smithstoneyaner
Look how big this Rollie is (let's go)
Guck wie groß diese Roli ist (los geht's)
"Uzi, I am proud of you"
„Uzi, ich bin stolz auf dich“
Put Amari on her every day (every day)
Leg' sie in Amari jeden Tag (jeden Tag)
And I'm on the water just like a crate (crater)
Und ich liege auf dem Wasser wie eine Kiste (Krater)
The semen sittin' on her face, marinate (marinate)
Das Sperma sitzt auf ihrem Gesicht, marinieren (marinieren)
Stomp out an opp like a parasite
Ich zerstampfe einen Gegner, wie einen Parasiten
I got the heater, two hundred in Fahrenheit (hot)
Ich habe die Waffe, zweihundert in Fahrenheit (heiß)
I got a European bitch, I'm Barry White
Ich habe eine europäische Schlampe, ich bin Barry White
Roll in the bitch like a motherfuckin' ramp height
Bums' die Bitch, wie 'ne verdammte Rampe so hoch
I keep at least ten thousand on my lap tight
Ich halte mindestens zehntausend auf meinem Schoß fest
And them bitches just wanna fuck me 'cause my status (my status)
Und diese Nutten wollen mich nur wegen meines Status' ficken (mein Status)
I let off thirty-twos just like Magic
Ich ließ zweiunddreißig ab, genau wie Magic
Told the bitch give me roof 'til I drop it
Sagte der Schlampe, gib mir 'n Dach über'n Kopf, bis ich dich fallen lasse
But we shoot at your whole head, we ain't croppin' it (crop, crop)
Aber wir schießen auf dein' Kopf, schneiden ihn nicht ab (Schnip-Schnap)
I'ma air it out just like the laundromat (gang)
Ich lüft's aus, genau wie im Waschsalon (Gang)
Walkin' with whole bags, money counter, man
Ich laufe mit ganzen Taschen, Geldzähler, Mann
And my neck water, like the fountain, man (whoa)
Und mein Hals voll Bling-Bling, wie die Fontäne, Mann (whoa)
And we got zero losses like the pointer, man (point)
Und wir haben null Verluste wie der Pointer, Mann (Punkt)
Get to the money, you know it's important, man (man)
Komm zum Geld, du weißt, dass es wichtig ist, Mann (Mann)
(You know it's important, man)
(Du weißt, dass es wichtig ist, Mann)
Uzi, I am proud of you
Uzi, ich bin stolz auf dich
Uzi, I'm so proud of you
Uzi, ich bin so stolz auf dich
Yeah, whoa, slatt
Sì, uoah, slatt
(Bugz on the beat) Okay
(Bugz sul beat) Okay
And you know, um
E sai, um
I was just talking to, um, Slime, you know (Slime)
Stavo parlando con, um, Slime, sai (Slime)
I was talkin' to Thug, he said
Stavo parlando con Thug, ha detto
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, sono fiero di te"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Ho detto: "Slime, sono fiero di te" (andiamo)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
Ha detto: "È un kit Rollie"
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Io ho detto: "Questo è un nuovo kit Rollie" (diamante)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Sono uno Smithsoniano (-stoniano)
Look how big this Rollie is (whoa)
Guarda quanto è grosso questo Rollie (uhoa)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
"Uzi, sono fiero di te" (andiamo a prenderlo)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Ho detto: "Slime, sono fiero di te" (slatt)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, sono fiero di te"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Ho detto: "Slime, sono fiero di te" (Lo sono)
He said, "That's a Rollie kit"
Ha detto: "È un kit Rollie"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Io ho detto: "Questo è un nuovo kit Rollie" (okay)
I am a Smithstoneyan
Sono uno Smithsoniano
Look how big this Rollie is (let's go)
Guarda quanto è grosso questo Rollie (andiamo)
"Uzi, I am proud of you" (I'm proud of you)
"Uzi, sono fiero di te" (sono fiero di te)
Rockstar, yellow bitch like corn (like corn)
Una rockstar, cagna gialla come mais (come mais)
Went to MIA, turned orange (turned orange)
Siamo andati a MIA, è diventata arancione (è diventata arancione)
Pull up new Lam', no insurance (skrrt)
Arrivo su un nuovo Lam', senza assicurazione (skrrt)
Baby foreign (foreign)
Figa straniera (straniera)
Overseas money when a nigga tourin' (I'm tourin')
Soldi oltreoceano quando vado in tour (in tour)
She suck it up and her eyes start pourin' (suck it up)
Lei si rassegna e le scendono lacrime (rassegna)
Let me strap my leg up like George
Fammi fasciare la gamba come George
Whoa, let's go (let's go, let's go)
Uoah, andiamo (andiamo, andiamo)
It's no way that I'm fightin' you (no way)
Non esiste che litighi con te (non esiste)
She move like a prostitute (bitch)
Lei si muove come una prostituta (cagna)
She ain't got a lot to lose, no, no, at all (no, no, no, no)
Non ha tanto perdere, no, no, per niente (no, no, no, no)
Yes, my Rollie face is green
Sì, il quadrante del mio Rollie è verde
Slimey Rollie face is red
Il quadrante del Rollie di Slimey è rosso
Gunna Rollie face is blue (no cap)
Il quadrante del Rollie di Gunna è blu (vero)
Let's go, for sure, for sure
Andiamo, certo, certo
I could never make that girl my ho
Non potrei mai far diventare quella ragazza la mia troia
'Cause she play with her nose (ew)
Perché gioca col naso (bleah)
Put diamonds on my wrist, my hands (blaow)
Indosso diamanti al polso, alle mani (blaow)
My neck, my nose (my nose, my nose)
Al collo, al naso (al naso, al naso)
I ran out of space, put it on my ankle
Ho finito lo spazio, li metto alla caviglia
Put it on my toes, oh yeah
Li metto alle dita dei piedi, oh sì
Put it on your bitch, put it on my bros
Li metto sulla tua cagna, li metto ai miei fratelli
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, sono fiero di te"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Ho detto: "Slime, sono fiero di te" (andiamo)
He said, "That's a Rollie kit"
Ha detto: "È un kit Rollie"
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Io ho detto: "Questo è un nuovo kit Rollie" (diamante)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Sono uno Smithsoniano (-stoniano)
Look how big this Rollie is (what?)
Guarda quanto è grosso questo Rollie (cosa?)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, sono fiero di te"
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Ho detto: "Slime, sono fiero di te" (slatt)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, sono fiero di te"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Ho detto: "Slime, sono fiero di te" (Lo sono)
He said, "That's a Rollie kit"
Ha detto: "È un kit Rollie"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Io ho detto: "Questo è un nuovo kit Rollie" (okay)
I am a Smithstoneyan
Sono uno Smithsoniano
Look how big this Rollie is (let's go)
Guarda quanto è grosso questo Rollie (andiamo)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, sono fiero di te"
I jumped in the crowd and I felt so proud (yeah)
Sono saltato nella folla e mi sono sentito così fiero (sì)
I kill 'bout my dawg, and that's a hands-down (hands-down)
Ammazzerei per il mio amico e non c'è dubbio (non c'è dubbio)
Uzi a real king (king), somebody pass him a crown (yeah)
Uzi è un vero re (re), qualcuno gli passi una corona (sì)
I had a dream 'bout lean (lean), woke up, poured an ounce (ah)
Ho sognato la lean (lean), mi sono svegliato, me ne sono versata un po' (ah)
I just bought a car (skrrt), put it in my mouth (yeah)
Mi sono appena comprato un'auto (skrrt), me la metto in bocca (sì)
Hundred fit this large (racks), and I still can't talk (can't talk)
Cento fit così grossi (grana) e non posso comunque parlare (non posso parlare)
I supply this town, I ranned out of rounds (yeah)
Rifornisco questa cittadina, ho finito i colpi (sì)
I took off the Rollie (whoa) and put it on the ground (woo)
Mi sono tolto il Rollie (uoah) e l'ho poggiato a terra (uoo)
Took the words out my mouth (yeah)
Mi ha tolto le parole di bocca (sì)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, sono fiero di te"
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
Ho detto: "Slime, sono fiero di te" (andiamo)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
Ha detto: "È un kit Rollie" (è un Rollie, è un Rollie)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
Io ho detto: "Questo è un nuovo kit Rollie" (diamante)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
Sono uno Smithsoniano (-stoniano)
Look how big this Rollie is (whoa)
Guarda quanto è grosso questo Rollie (uhoa)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
"Uzi, sono fiero di te" (andiamo a prenderlo)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
Ho detto: "Slime, sono fiero di te" (slatt)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, sono fiero di te"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
Ho detto: "Slime, sono fiero di te" (lo sono)
He said, "That's a Rollie kit"
Ha detto: "È un kit Rollie"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
Io ho detto: "Questo è un nuovo kit Rollie" (okay)
I am a Smithstoneyan
Sono uno Smithsoniano
Look how big this Rollie is (let's go)
Guarda quanto è grosso questo Rollie (andiamo)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi, sono fiero di te"
Put Amari on her every day (every day)
La vesto di Amiri ogni giorno (ogni giorno)
And I'm on the water just like a crate (crater)
E sto sull'acqua come un cratere (cratere)
The semen sittin' on her face, marinate (marinate)
Ha il seme in faccia, sta marinando (sta marinando)
Stomp out an opp like a parasite
Calpesto il nemico come un parassita
I got the heater, two hundred in Fahrenheit (hot)
Ho il ferro, duecento gradi Fahrenheit (bollente)
I got a European bitch, I'm Barry White
Ho una donna europea, sono Barry White
Roll in the bitch like a motherfuckin' ramp height
Entro nella cagna come una cazzo di alta rampa
I keep at least ten thousand on my lap tight
Ne tengo stretti in grembo almeno diecimila
And them bitches just wanna fuck me 'cause my status (my status)
E quelle cagne vogliono scoparmi solo per il mio status (il mio status)
I let off thirty-twos just like Magic
Ne sparo trentadue come Magic
Told the bitch give me roof 'til I drop it
Alla cagna ho detto di farmi un pompino fino a che non verrò
But we shoot at your whole head, we ain't croppin' it (crop, crop)
Ma spariamo alla vostra testa, non la taglieremo (taglia, taglia)
I'ma air it out just like the laundromat (gang)
Le farò prendere aria come la lavanderia automatica (gang)
Walkin' with whole bags, money counter, man
In giro con tanta grana, conta-banconote, amico
And my neck water, like the fountain, man (whoa)
E al mio collo acqua, come la fontana, amico (uoah)
And we got zero losses like the pointer, man (point)
E abbiamo zero sconfitte, come il pointer amico (point)
Get to the money, you know it's important, man (man)
Punto ai soldi, sai che è importante amico (amico)
(You know it's important, man)
(Sai che è importante amico)
Uzi, I am proud of you
Uzi, sono fiero di te
Uzi, I'm so proud of you
Uzi, sono così fiero di te
Yeah, whoa, slatt
Yeah, whoa, どんな時も仲間を愛すぜ
(Bugz on the beat) Okay
(Bugzのビートさ) オッケー
And you know, um
知ってるか um
I was just talking to, um, Slime, you know (Slime)
ちょうど話してたんだ、仲間と、そうだろう (仲間)
I was talkin' to Thug, he said
Thugと話してたんだ、奴は言った
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi お前を誇りに思うよ"って
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
俺は言った "仲間よ、お前を誇りに思うよ"って (行くぜ)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
奴は言った "それはRolex一式さ" (それはRolexさ、それはRolexさ)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
俺は言った "これは新しいRolex一式さ" (ダイヤモンド)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
俺はSmithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (whoa)
俺のRolexがどれだけ大きいか見てみろよ (ワオ)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
"Uzi お前を誇りに思うよ" (始めようぜ)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
俺は言った "仲間よ、お前を誇りに思うよ"って (どんな時も仲間を愛すぜ)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi お前を誇りに思うよ"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
俺は言った "仲間よ、お前を誇りに思うよ"って (誇り思う)
He said, "That's a Rollie kit"
奴は言った "それはRolex一式さ"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
俺は言った "これは新しいRolex一式さ" (オッケー)
I am a Smithstoneyan
俺はSmithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
俺のRolexがどれだけ大きいか見てみろよ (行くぜ)
"Uzi, I am proud of you" (I'm proud of you)
"Uzi お前を誇りに思うよ" (お前を誇りに思うよ)
Rockstar, yellow bitch like corn (like corn)
ロックスター、まるでトウモロコシみたいに黄色いビッチ (まるでトウモロコシ)
Went to MIA, turned orange (turned orange)
MIAに言った、オレンジになった (オレンジになった)
Pull up new Lam', no insurance (skrrt)
新しいLamborghiniを停める、保険なんてないぜ (キキー)
Baby foreign (foreign)
ベイビーは外国産 (外国産)
Overseas money when a nigga tourin' (I'm tourin')
ツアー中は海外の金さ (ツアーをしてる)
She suck it up and her eyes start pourin' (suck it up)
彼女は文句を言わずにやって目から涙が流れ始めた (文句を言わずにやる)
Let me strap my leg up like George
Georgeみたいに足を紐で締めさせてよ
Whoa, let's go (let's go, let's go)
ワオ、行くぜ (行くぜ、行くぜ)
It's no way that I'm fightin' you (no way)
お前と喧嘩するなんてありえないぜ (ありえない)
She move like a prostitute (bitch)
彼女は売春婦みたいに動く (ビッチ)
She ain't got a lot to lose, no, no, at all (no, no, no, no)
彼女に失いうものはないんだ、ない、ない、全くない (ない、ない、ない、ない)
Yes, my Rollie face is green
そうさ、俺のRolexの文字盤は緑なのさ
Slimey Rollie face is red
仲間のRolexの文字盤は赤
Gunna Rollie face is blue (no cap)
GunnaのRolex文字盤は青 (マジで)
Let's go, for sure, for sure
行くぜ、確実に、確実に
I could never make that girl my ho
あの子を俺の女になんて絶対できないな
'Cause she play with her nose (ew)
だって彼女は鼻で遊んでるから (ウエッ)
Put diamonds on my wrist, my hands (blaow)
俺の時計にダイヤモンドをデコる、俺の手もな (blaow)
My neck, my nose (my nose, my nose)
俺の首、俺の鼻 (俺の鼻、俺の鼻)
I ran out of space, put it on my ankle
もうつける場所がないぜ、足首につけるか
Put it on my toes, oh yeah
つま先につけよう oh yeah
Put it on your bitch, put it on my bros
お前の女につける、俺の仲間につける
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi お前を誇りに思うよ"って
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
俺は言った "仲間よ、お前を誇りに思うよ"って (行くぜ)
He said, "That's a Rollie kit"
奴は言った "それはRolex一式さ"
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
俺は言った "これは新しいRolex一式さ" (ダイヤモンド)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
俺はSmithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (what?)
俺のRolexがどれだけ大きいか見てみろよ (何?)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi お前を誇りに思うよ"
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
俺は言った "仲間よ、お前を誇りに思うよ"って (どんな時も仲間を愛すぜ)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi お前を誇りに思うよ"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
俺は言った "仲間よ、お前を誇りに思うよ"って (誇り思う)
He said, "That's a Rollie kit"
奴は言った "それはRolex一式さ"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
俺は言った "これは新しいRolex一式さ" (オッケー)
I am a Smithstoneyan
俺はSmithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
俺のRolexがどれだけ大きいか見てみろよ (行くぜ)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi お前を誇りに思うよ"
I jumped in the crowd and I felt so proud (yeah)
群衆に飛び込んだ時とても誇りに思ったのさ (yeah)
I kill 'bout my dawg, and that's a hands-down (hands-down)
仲間を殺したんだ、楽勝だったぜ (楽勝)
Uzi a real king (king), somebody pass him a crown (yeah)
Uziは本物のキングさ (キングさ), 誰か彼に王冠を手渡して (yeah)
I had a dream 'bout lean (lean), woke up, poured an ounce (ah)
リーンの夢を見たんだ (リーン), 起きてオンス注ぐのさ (ah)
I just bought a car (skrrt), put it in my mouth (yeah)
車を買ったところさ (キキー), 俺の口の中に入れな (yeah)
Hundred fit this large (racks), and I still can't talk (can't talk)
この大きさに100フィットする (札束), まだ話せないんだ (話せないんだ)
I supply this town, I ranned out of rounds (yeah)
この町に供給するのさ、ラウンドを使い果たしちまった (yeah)
I took off the Rollie (whoa) and put it on the ground (woo)
Rolexを外して (ワオ) 地面に置いたんだ (woo)
Took the words out my mouth (yeah)
俺もそう思ってたのさ (yeah)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi お前を誇りに思うよ"って
I said, "Slime, I'm proud of you" (let's go)
俺は言った "仲間よ、お前を誇りに思うよ"って (行くぜ)
He said, "That's a Rollie kit" (that's a Rollie, that's a Rollie)
奴は言った "それはRolex一式さ" (それはRolexさ、それはRolexさ)
I said, "This a new Rollie kit" (diamond)
俺は言った "これは新しいRolex一式さ" (ダイヤモンド)
I am a Smithstoneyan ('Stoneyan)
俺はSmithstoneyan ('Stoneyan)
Look how big this Rollie is (whoa)
俺のRolexがどれだけ大きいか見てみろよ (ワオ)
"Uzi, I am proud of you" (let's get it)
"Uzi お前を誇りに思うよ" (始めようぜ)
I said, "Slime, I'm proud of you" (slatt)
俺は言った "仲間よ、お前を誇りに思うよ"って (どんな時も仲間を愛すぜ)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi お前を誇りに思うよ"
I said, "Slime, I'm proud of you" (I am)
俺は言った "仲間よ、お前を誇りに思うよ"って (誇り思う)
He said, "That's a Rollie kit"
奴は言った "それはRolex一式さ"
I said, "This a new Rollie kit" (okay)
俺は言った "これは新しいRolex一式さ" (オッケー)
I am a Smithstoneyan
俺はSmithstoneyan
Look how big this Rollie is (let's go)
俺のRolexがどれだけ大きいか見てみろよ (行くぜ)
"Uzi, I am proud of you"
"Uzi お前を誇りに思うよ"
Put Amari on her every day (every day)
毎日彼女にAmariを着させる (毎日)
And I'm on the water just like a crate (crater)
クレートの様に水の上に居るのさ (クレーター)
The semen sittin' on her face, marinate (marinate)
彼女の顔に精子がついている、マリネにするのさ (マリネにするのさ)
Stomp out an opp like a parasite
寄生虫みたいに敵を踏みつける
I got the heater, two hundred in Fahrenheit (hot)
銃を持ってる、華氏で200度さ (熱い)
I got a European bitch, I'm Barry White
ヨーロッパの女を手に入れた、俺はBarry Whiteさ
Roll in the bitch like a motherfuckin' ramp height
ランプの高さみたいにビッチを転がすのさ
I keep at least ten thousand on my lap tight
少なくとも膝の上に一万ドルは持ってるぜ
And them bitches just wanna fuck me 'cause my status (my status)
俺のステータスに女達は俺とヤリたがる (俺のステータス)
I let off thirty-twos just like Magic
Magicみたいに32発ぶっ放したぜ
Told the bitch give me roof 'til I drop it
俺が下すまで屋根を下すなってビッチに言ったんだ
But we shoot at your whole head, we ain't croppin' it (crop, crop)
でも俺達はお前の頭全部に撃ち込んだんだ、刈り取らないのさ (刈り取る、刈り取る)
I'ma air it out just like the laundromat (gang)
コインランドリーみたいにぶっ放すぜ (ギャング)
Walkin' with whole bags, money counter, man
金を持って歩く、マネーカウンター、なぁ
And my neck water, like the fountain, man (whoa)
俺の首は輝いてるのさ、まるで噴水の様さ、なぁ (ワオ)
And we got zero losses like the pointer, man (point)
まるでポインターの様にゼロの損失さ (ポイント)
Get to the money, you know it's important, man (man)
金を手に入れる、大事だろう、なぁ (なぁ)
(You know it's important, man)
(大事だろう、なぁ)
Uzi, I am proud of you
Uzi お前を誇りに思うよ
Uzi, I'm so proud of you
Uzi お前をすごい誇りに思うよ

Trivia about the song Proud Of You by Young Thug

When was the song “Proud Of You” released by Young Thug?
The song Proud Of You was released in 2021, on the album “Slime Language 2”.
Who composed the song “Proud Of You” by Young Thug?
The song “Proud Of You” by Young Thug was composed by Daniel Luis Perez, Jeffery Lamar Williams, Kai Green, Symere Woods.

Most popular songs of Young Thug

Other artists of Trap