Han
J'parle comme si j'faisais pas d'sons, comme si y avait personne qui m'écoutait
J'parle comme si j'faisais pas d'sons, quand la vie met des coups pieds
Trou de boulette sur le pull que j'ai cop hier, j'regarde ma gueule dans la vitre
J'ai peur d'avoir un train de vie d'artiste, pour ça qu'mon cœur j'ai fermé la portière
Encore un ensemble à 100 balles que j'mettrai plus dans deux jours putain
Encore une soirée pour oublier qui f'ra peut-être pas jour demain
Mais j'garde le sourire comme ce SDF à qui j'donne une pièce
Mon gars s'enfume dans la caisse, mon gars roule un pers'
Il fait jamais beau
J'suis dans une ville où il fait jamais beau, et c'est jamais trop
Quand j'regarde ma vie, j'vois qu'il y a v'là les problèmes donc
J'écris v'là les proses, c'est jamais vrai si t'as v'là les kho
Moi j'ai v'là les crocs donc j'vais manger
J'suis seul dans la ville, y a l'océan qui me sépare
J'ai mis l'seum dans un 10, mais ça maman elle le sait pas
Et elle, elle croit qu'elle aura mes messages
Tout ce que je retiens, c'est qu'avec les chiffres tu reviendras encore
J'sais pas si le ble-dia s'habille en Prada, mais j'sais qu'sa manucure est bien faite
J'vais pas finir ma vie dans une cravate, poucave mes lères-ga
J'veux qu'ça devienne mon travail
Qu'une seule envie, c'est de rentrer chez oim
Bientôt j'arrête la clope, tu peux miser sur nous, guette la cote
J'ai des potos en survête Lacoste, pourtant ils réussissent mieux qu'toi
(?) Dans les ruelles
Faut qu'en tease deux, trois
Trop d'fils de pute, que leurs mensonges en guise de pub
Jeune prince, ma daronne c'est une boss
Mon daron c'est un boss, j'ai mes parents en guise de rois
(J'ai mes parents en guise de rois, ah-ah-ah)
J'suis seul dans la ville, y a l'océan qui me sépare
J'ai mis l'seum dans un 10, mais ça maman elle le sait pas
Et elle, elle croit qu'elle aura mes messages
Tout ce que je retiens, c'est qu'avec les chiffres tu reviendras encore
Han
Han
J'parle comme si j'faisais pas d'sons, comme si y avait personne qui m'écoutait
Eu falo como se não estivesse fazendo sons, como se ninguém estivesse me ouvindo
J'parle comme si j'faisais pas d'sons, quand la vie met des coups pieds
Eu falo como se não estivesse fazendo sons, quando a vida dá chutes
Trou de boulette sur le pull que j'ai cop hier, j'regarde ma gueule dans la vitre
Buraco de bolinho na blusa que comprei ontem, olho para minha cara no vidro
J'ai peur d'avoir un train de vie d'artiste, pour ça qu'mon cœur j'ai fermé la portière
Tenho medo de ter um estilo de vida de artista, por isso fechei a porta do meu coração
Encore un ensemble à 100 balles que j'mettrai plus dans deux jours putain
Mais um conjunto de 100 balas que não usarei mais em dois dias, droga
Encore une soirée pour oublier qui f'ra peut-être pas jour demain
Mais uma noite para esquecer que talvez não amanheça amanhã
Mais j'garde le sourire comme ce SDF à qui j'donne une pièce
Mas mantenho o sorriso como esse sem-teto para quem dou uma moeda
Mon gars s'enfume dans la caisse, mon gars roule un pers'
Meu cara se embaça no carro, meu cara enrola um persa
Il fait jamais beau
Nunca faz sol
J'suis dans une ville où il fait jamais beau, et c'est jamais trop
Estou em uma cidade onde nunca faz sol, e nunca é demais
Quand j'regarde ma vie, j'vois qu'il y a v'là les problèmes donc
Quando olho para minha vida, vejo que há muitos problemas, então
J'écris v'là les proses, c'est jamais vrai si t'as v'là les kho
Escrevo muitas prosas, nunca é verdade se você tem muitos irmãos
Moi j'ai v'là les crocs donc j'vais manger
Eu tenho muita fome, então vou comer
J'suis seul dans la ville, y a l'océan qui me sépare
Estou sozinho na cidade, o oceano me separa
J'ai mis l'seum dans un 10, mais ça maman elle le sait pas
Coloquei o ódio em um 10, mas sua mãe não sabe
Et elle, elle croit qu'elle aura mes messages
E ela, ela acha que receberá minhas mensagens
Tout ce que je retiens, c'est qu'avec les chiffres tu reviendras encore
Tudo o que eu lembro é que com os números você voltará novamente
J'sais pas si le ble-dia s'habille en Prada, mais j'sais qu'sa manucure est bien faite
Não sei se o ble-dia se veste de Prada, mas sei que sua manicure é bem feita
J'vais pas finir ma vie dans une cravate, poucave mes lères-ga
Não vou terminar minha vida em uma gravata, delatando meus irmãos
J'veux qu'ça devienne mon travail
Quero que isso se torne meu trabalho
Qu'une seule envie, c'est de rentrer chez oim
Só quero uma coisa, é voltar para casa
Bientôt j'arrête la clope, tu peux miser sur nous, guette la cote
Em breve vou parar de fumar, você pode apostar em nós, olhe as chances
J'ai des potos en survête Lacoste, pourtant ils réussissent mieux qu'toi
Tenho amigos vestindo Lacoste, mesmo assim eles têm mais sucesso do que você
(?) Dans les ruelles
(?) Nas vielas
Faut qu'en tease deux, trois
Precisa provocar dois, três
Trop d'fils de pute, que leurs mensonges en guise de pub
Muitos filhos da puta, com suas mentiras como publicidade
Jeune prince, ma daronne c'est une boss
Jovem príncipe, minha mãe é uma chefe
Mon daron c'est un boss, j'ai mes parents en guise de rois
Meu pai é um chefe, tenho meus pais como reis
(J'ai mes parents en guise de rois, ah-ah-ah)
(Tenho meus pais como reis, ah-ah-ah)
J'suis seul dans la ville, y a l'océan qui me sépare
Estou sozinho na cidade, o oceano me separa
J'ai mis l'seum dans un 10, mais ça maman elle le sait pas
Coloquei o ódio em um 10, mas sua mãe não sabe
Et elle, elle croit qu'elle aura mes messages
E ela, ela acha que receberá minhas mensagens
Tout ce que je retiens, c'est qu'avec les chiffres tu reviendras encore
Tudo o que eu lembro é que com os números você voltará novamente
Han
Han
J'parle comme si j'faisais pas d'sons, comme si y avait personne qui m'écoutait
Ich rede, als ob ich keinen Ton mache, als ob niemand mir zuhört
J'parle comme si j'faisais pas d'sons, quand la vie met des coups pieds
Ich rede, als ob ich keinen Ton mache, wenn das Leben Tritte austeilt
Trou de boulette sur le pull que j'ai cop hier, j'regarde ma gueule dans la vitre
Flecken auf dem Pullover, den ich gestern gekauft habe, ich schaue in das Spiegelbild
J'ai peur d'avoir un train de vie d'artiste, pour ça qu'mon cœur j'ai fermé la portière
Ich habe Angst, ein Künstlerleben zu führen, deshalb habe ich mein Herz verschlossen
Encore un ensemble à 100 balles que j'mettrai plus dans deux jours putain
Noch ein Outfit für 100 Euro, das ich in zwei Tagen nicht mehr tragen werde, verdammt
Encore une soirée pour oublier qui f'ra peut-être pas jour demain
Noch eine Party, um zu vergessen, die vielleicht nicht bis morgen dauert
Mais j'garde le sourire comme ce SDF à qui j'donne une pièce
Aber ich behalte das Lächeln wie dieser Obdachlose, dem ich ein Geldstück gebe
Mon gars s'enfume dans la caisse, mon gars roule un pers'
Mein Kumpel raucht im Auto, mein Kumpel rollt einen Joint
Il fait jamais beau
Es ist nie schönes Wetter
J'suis dans une ville où il fait jamais beau, et c'est jamais trop
Ich bin in einer Stadt, in der es nie schönes Wetter gibt, und es ist nie zu viel
Quand j'regarde ma vie, j'vois qu'il y a v'là les problèmes donc
Wenn ich auf mein Leben schaue, sehe ich, dass es viele Probleme gibt
J'écris v'là les proses, c'est jamais vrai si t'as v'là les kho
Ich schreibe viele Texte, es ist nie wahr, wenn du viele Freunde hast
Moi j'ai v'là les crocs donc j'vais manger
Ich habe großen Hunger, also werde ich essen
J'suis seul dans la ville, y a l'océan qui me sépare
Ich bin allein in der Stadt, das Meer trennt mich
J'ai mis l'seum dans un 10, mais ça maman elle le sait pas
Ich habe den Ärger in eine 10 gesteckt, aber seine Mutter weiß es nicht
Et elle, elle croit qu'elle aura mes messages
Und sie, sie glaubt, dass sie meine Nachrichten bekommen wird
Tout ce que je retiens, c'est qu'avec les chiffres tu reviendras encore
Alles, was ich behalte, ist, dass du mit den Zahlen noch zurückkommen wirst
J'sais pas si le ble-dia s'habille en Prada, mais j'sais qu'sa manucure est bien faite
Ich weiß nicht, ob der Ausländer Prada trägt, aber ich weiß, dass seine Maniküre gut gemacht ist
J'vais pas finir ma vie dans une cravate, poucave mes lères-ga
Ich werde mein Leben nicht in einer Krawatte beenden, Verräter meine Freunde
J'veux qu'ça devienne mon travail
Ich möchte, dass es meine Arbeit wird
Qu'une seule envie, c'est de rentrer chez oim
Ich will nur nach Hause gehen
Bientôt j'arrête la clope, tu peux miser sur nous, guette la cote
Bald höre ich mit dem Rauchen auf, du kannst auf uns wetten, schau dir die Quote an
J'ai des potos en survête Lacoste, pourtant ils réussissent mieux qu'toi
Ich habe Freunde in Lacoste Trainingsanzügen, trotzdem sind sie erfolgreicher als du
(?) Dans les ruelles
(?) In den Gassen
Faut qu'en tease deux, trois
Zwei, drei müssen provoziert werden
Trop d'fils de pute, que leurs mensonges en guise de pub
Zu viele Hurensohne, ihre Lügen als Werbung
Jeune prince, ma daronne c'est une boss
Junger Prinz, meine Mutter ist eine Chefin
Mon daron c'est un boss, j'ai mes parents en guise de rois
Mein Vater ist ein Chef, ich habe meine Eltern als Könige
(J'ai mes parents en guise de rois, ah-ah-ah)
(Ich habe meine Eltern als Könige, ah-ah-ah)
J'suis seul dans la ville, y a l'océan qui me sépare
Ich bin allein in der Stadt, das Meer trennt mich
J'ai mis l'seum dans un 10, mais ça maman elle le sait pas
Ich habe den Ärger in eine 10 gesteckt, aber seine Mutter weiß es nicht
Et elle, elle croit qu'elle aura mes messages
Und sie, sie glaubt, dass sie meine Nachrichten bekommen wird
Tout ce que je retiens, c'est qu'avec les chiffres tu reviendras encore
Alles, was ich behalte, ist, dass du mit den Zahlen noch zurückkommen wirst
Han
Han
J'parle comme si j'faisais pas d'sons, comme si y avait personne qui m'écoutait
Parlo come se non facessi rumore, come se non ci fosse nessuno ad ascoltarmi
J'parle comme si j'faisais pas d'sons, quand la vie met des coups pieds
Parlo come se non facessi rumore, quando la vita mi dà calci
Trou de boulette sur le pull que j'ai cop hier, j'regarde ma gueule dans la vitre
Macchia di polpetta sul maglione che ho comprato ieri, mi guardo in faccia allo specchio
J'ai peur d'avoir un train de vie d'artiste, pour ça qu'mon cœur j'ai fermé la portière
Ho paura di avere uno stile di vita da artista, per questo ho chiuso la porta del mio cuore
Encore un ensemble à 100 balles que j'mettrai plus dans deux jours putain
Ancora un completo da 100 euro che non metterò più tra due giorni, cazzo
Encore une soirée pour oublier qui f'ra peut-être pas jour demain
Ancora una serata per dimenticare che forse non vedrà il giorno dopo
Mais j'garde le sourire comme ce SDF à qui j'donne une pièce
Ma mantengo il sorriso come quel senzatetto a cui do una moneta
Mon gars s'enfume dans la caisse, mon gars roule un pers'
Il mio amico si fuma in macchina, il mio amico si fa un joint
Il fait jamais beau
Non fa mai bello
J'suis dans une ville où il fait jamais beau, et c'est jamais trop
Sono in una città dove non fa mai bello, e non è mai troppo
Quand j'regarde ma vie, j'vois qu'il y a v'là les problèmes donc
Quando guardo la mia vita, vedo che ci sono un sacco di problemi quindi
J'écris v'là les proses, c'est jamais vrai si t'as v'là les kho
Scrivo un sacco di prosa, non è mai vero se hai un sacco di fratelli
Moi j'ai v'là les crocs donc j'vais manger
Ho un sacco di fame quindi mangerò
J'suis seul dans la ville, y a l'océan qui me sépare
Sono solo in città, c'è l'oceano che mi separa
J'ai mis l'seum dans un 10, mais ça maman elle le sait pas
Ho messo il nervoso in un 10, ma sua madre non lo sa
Et elle, elle croit qu'elle aura mes messages
E lei, lei pensa che riceverà i miei messaggi
Tout ce que je retiens, c'est qu'avec les chiffres tu reviendras encore
Tutto quello che ricordo è che con i numeri tornerai ancora
J'sais pas si le ble-dia s'habille en Prada, mais j'sais qu'sa manucure est bien faite
Non so se il ble-dia si veste in Prada, ma so che la sua manicure è ben fatta
J'vais pas finir ma vie dans une cravate, poucave mes lères-ga
Non finirò la mia vita in cravatta, tradirò i miei amici
J'veux qu'ça devienne mon travail
Voglio che diventi il mio lavoro
Qu'une seule envie, c'est de rentrer chez oim
Ho solo voglia di tornare a casa
Bientôt j'arrête la clope, tu peux miser sur nous, guette la cote
Presto smetterò di fumare, puoi scommettere su di noi, guarda le quote
J'ai des potos en survête Lacoste, pourtant ils réussissent mieux qu'toi
Ho amici in tuta Lacoste, eppure hanno più successo di te
(?) Dans les ruelles
(?) Nelle stradine
Faut qu'en tease deux, trois
Devo tentare due, tre volte
Trop d'fils de pute, que leurs mensonges en guise de pub
Troppo figli di puttana, che usano le loro bugie come pubblicità
Jeune prince, ma daronne c'est une boss
Giovane principe, mia madre è una boss
Mon daron c'est un boss, j'ai mes parents en guise de rois
Mio padre è un boss, ho i miei genitori come re
(J'ai mes parents en guise de rois, ah-ah-ah)
(Ho i miei genitori come re, ah-ah-ah)
J'suis seul dans la ville, y a l'océan qui me sépare
Sono solo in città, c'è l'oceano che mi separa
J'ai mis l'seum dans un 10, mais ça maman elle le sait pas
Ho messo il nervoso in un 10, ma sua madre non lo sa
Et elle, elle croit qu'elle aura mes messages
E lei, lei pensa che riceverà i miei messaggi
Tout ce que je retiens, c'est qu'avec les chiffres tu reviendras encore
Tutto quello che ricordo è che con i numeri tornerai ancora