Bonne année

Ayoub Zaidane, Sofien Manessour

Lyrics Translation

Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Ils nous ont laissé tfou, c'est pour ça qu'on est sectaires

L'être humain me fascine et me dégoûte
J'ai raté des enterrements comme des cours
Un joli pou m'a traité d'rat d'égout
Et ça m'a fait mal donc son visage, j'le découpe
Aucun bonbon ne peut calmer mes loups
J'ai aucune pommade pour masser les coups
Ma plus grande faiblesse, c'est mon ego
J'veux sauver tout l'monde, il m'faut l'pouvoir de Deku
Leur bonté, je n'pourrais jamais y croire
Vers chez moi, y a des hommes et des histoires
J'ai saigné, j'ai marché sur des rasoirs
Disons qu'par moment, même l'amour est dérisoire
Nous, on a d'l'honneur, eux, ils ont du vice
J'laisse ça à Dieu et à sa justice
J'ai fermé mon cœur, j'ai compris qu'l'ouvrir
Un jour allait forcément porter préjudice
J'suis le prince ma ville, ville, et ils veulent pas l'entendre
Si demain, j'me tire, tire une balle dans l'pied
Personne va jamais m'reparler d'marcher ensemble
J'suis plus dans le biz, j'suis dans le showbiz, ça depuis qu'j'suis en France
Des traumatismes pour ça qu'j'suis euphorique
À chaque fois qu'au studio, j'parle de mes frères en sang
Tu crois qu'c'est facile ? Rien n'est facile
Aujourd'hui, t'es brillant, demain, t'es crasseux
Y a qu'devant mon Dieu que je m'écrase
J'ai des frissons face à la lune en croissant
J'connais mon tieks par cœur
Ses habitants et le business est cruel
Des fois, je rêve de venir d'ailleurs
Comme Vegeta, Son Goku et Meruem
Personne peut m'avoir en m'appâtant
J'ai d'jà refusé 800 000 euros
J'sais qu'à la naissance, j'avais pas d'chance
C'est mon seul point commun avec les héros
Enfant, quand j'sortais d'ma chambre
J'voyais soit les tours et soit les avocats
Deux ans après, j'étais plus adorable
La haine en moi les racines d'un baobab

Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires

J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Bonne année, oh

J'suis cagoule noire derrière vitres teintées ou l'acier d'une balle d'un neuf millimètres
Illettré en bas du bloc (ouh) sait faire les cours de l'école de la recette
"Click, boum" et dans ma tête, c'est le black-out (hein)
On est prêts à tout pour le cash-out (eh) je roule, je gamberge, j'écoute ShockOne (ah)
Et la police t'écrase la tête avec impunité et sans foi, ni loi
Alors j'effrite sur la barrette et mes sens s'assombrissent dans le miroir
La vie, la mort, c'est qu'une étape mais entre-temps, j'ai acheté un AK
Et j'ai peut-être tort ou peut-être raison mais j'suis passé du banc au meilleur attaquant
Et les mamans pleurent (ah, ah, ah) j'entends leurs cris dans le cimetière
Et j'vous connais par cœur (ah) l'être-humain n'sera pas meilleur qu'hier
Et les mamans pleurent, j'entends leurs cris dans le cimetière
Et j'vous connais par cœur (ouh, ouh) l'être humain n'sera pas meilleur qu'hier

Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires

J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Bonne année, oh
Bonne année, oh

J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Bonne année, oh
Bonne année, oh

Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
My brothers have left, they left me behind
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
They took my luck and left me with a headache
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Love me in the rain as in the drought
Ils nous ont laissé tfou, c'est pour ça qu'on est sectaires
They left us starving, that's why we're sectarian
L'être humain me fascine et me dégoûte
Human beings fascinate and disgust me
J'ai raté des enterrements comme des cours
I've missed funerals like I've missed classes
Un joli pou m'a traité d'rat d'égout
A pretty louse called me a sewer rat
Et ça m'a fait mal donc son visage, j'le découpe
And it hurt me so I cut his face
Aucun bonbon ne peut calmer mes loups
No candy can calm my wolves
J'ai aucune pommade pour masser les coups
I have no ointment to massage the blows
Ma plus grande faiblesse, c'est mon ego
My greatest weakness is my ego
J'veux sauver tout l'monde, il m'faut l'pouvoir de Deku
I want to save everyone, I need Deku's power
Leur bonté, je n'pourrais jamais y croire
Their goodness, I could never believe it
Vers chez moi, y a des hommes et des histoires
Around my place, there are men and stories
J'ai saigné, j'ai marché sur des rasoirs
I've bled, I've walked on razors
Disons qu'par moment, même l'amour est dérisoire
Let's say that at times, even love is derisory
Nous, on a d'l'honneur, eux, ils ont du vice
We have honor, they have vice
J'laisse ça à Dieu et à sa justice
I leave it to God and his justice
J'ai fermé mon cœur, j'ai compris qu'l'ouvrir
I closed my heart, I understood that opening it
Un jour allait forcément porter préjudice
One day would inevitably cause harm
J'suis le prince ma ville, ville, et ils veulent pas l'entendre
I'm the prince of my city, city, and they don't want to hear it
Si demain, j'me tire, tire une balle dans l'pied
If tomorrow, I shoot myself in the foot
Personne va jamais m'reparler d'marcher ensemble
No one will ever talk to me about walking together again
J'suis plus dans le biz, j'suis dans le showbiz, ça depuis qu'j'suis en France
I'm not in the biz, I'm in showbiz, since I've been in France
Des traumatismes pour ça qu'j'suis euphorique
Traumas that's why I'm euphoric
À chaque fois qu'au studio, j'parle de mes frères en sang
Every time I talk about my blood brothers in the studio
Tu crois qu'c'est facile ? Rien n'est facile
You think it's easy? Nothing is easy
Aujourd'hui, t'es brillant, demain, t'es crasseux
Today, you're brilliant, tomorrow, you're filthy
Y a qu'devant mon Dieu que je m'écrase
Only before my God do I humble myself
J'ai des frissons face à la lune en croissant
I get chills in front of the crescent moon
J'connais mon tieks par cœur
I know my neighborhood by heart
Ses habitants et le business est cruel
Its inhabitants and the business is cruel
Des fois, je rêve de venir d'ailleurs
Sometimes, I dream of coming from elsewhere
Comme Vegeta, Son Goku et Meruem
Like Vegeta, Son Goku and Meruem
Personne peut m'avoir en m'appâtant
No one can have me by baiting me
J'ai d'jà refusé 800 000 euros
I've already refused 800,000 euros
J'sais qu'à la naissance, j'avais pas d'chance
I know that at birth, I had no chance
C'est mon seul point commun avec les héros
That's my only common point with the heroes
Enfant, quand j'sortais d'ma chambre
As a child, when I left my room
J'voyais soit les tours et soit les avocats
I saw either the towers or the lawyers
Deux ans après, j'étais plus adorable
Two years later, I was no longer adorable
La haine en moi les racines d'un baobab
The hatred in me the roots of a baobab
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
My brothers have left, they left me behind
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
They took my luck and left me with a headache
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Love me in the rain as in the drought
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires
They left us starving, that's why we're sectarian
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
I lose a brother, two brothers, three brothers, four brothers every year, yeah
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Up there, they wish me a happy new year, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mama, I love you but we're poor, happy new year, oh
Bonne année, oh
Happy new year, oh
J'suis cagoule noire derrière vitres teintées ou l'acier d'une balle d'un neuf millimètres
I'm a black hood behind tinted windows or the steel of a nine millimeter bullet
Illettré en bas du bloc (ouh) sait faire les cours de l'école de la recette
Illiterate at the bottom of the block (ooh) knows how to do the school's recipe
"Click, boum" et dans ma tête, c'est le black-out (hein)
"Click, boom" and in my head, it's the blackout (huh)
On est prêts à tout pour le cash-out (eh) je roule, je gamberge, j'écoute ShockOne (ah)
We're ready to do anything for the cash-out (eh) I drive, I think, I listen to ShockOne (ah)
Et la police t'écrase la tête avec impunité et sans foi, ni loi
And the police crush your head with impunity and without faith, nor law
Alors j'effrite sur la barrette et mes sens s'assombrissent dans le miroir
So I crumble on the bar and my senses darken in the mirror
La vie, la mort, c'est qu'une étape mais entre-temps, j'ai acheté un AK
Life, death, it's just a step but in the meantime, I bought an AK
Et j'ai peut-être tort ou peut-être raison mais j'suis passé du banc au meilleur attaquant
And I may be wrong or maybe right but I went from the bench to the best striker
Et les mamans pleurent (ah, ah, ah) j'entends leurs cris dans le cimetière
And the moms cry (ah, ah, ah) I hear their screams in the cemetery
Et j'vous connais par cœur (ah) l'être-humain n'sera pas meilleur qu'hier
And I know you by heart (ah) the human being will not be better than yesterday
Et les mamans pleurent, j'entends leurs cris dans le cimetière
And the moms cry, I hear their screams in the cemetery
Et j'vous connais par cœur (ouh, ouh) l'être humain n'sera pas meilleur qu'hier
And I know you by heart (ooh, ooh) the human being will not be better than yesterday
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
My brothers have left, they left me behind
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
They took my luck and left me with a headache
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Love me in the rain as in the drought
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires
They left us starving, that's why we're sectarian
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
I lose a brother, two brothers, three brothers, four brothers every year, yeah
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Up there, they wish me a happy new year, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mama, I love you but we're poor, happy new year, oh
Bonne année, oh
Happy new year, oh
Bonne année, oh
Happy new year, oh
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
I lose a brother, two brothers, three brothers, four brothers every year, yeah
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Up there, they wish me a happy new year, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mama, I love you but we're poor, happy new year, oh
Bonne année, oh
Happy new year, oh
Bonne année, oh
Happy new year, oh
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Meus irmãos se foram, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Ame-me na chuva como na seca
Ils nous ont laissé tfou, c'est pour ça qu'on est sectaires
Eles nos deixaram tfou, é por isso que somos sectários
L'être humain me fascine et me dégoûte
O ser humano me fascina e me repugna
J'ai raté des enterrements comme des cours
Eu perdi funerais como perdi aulas
Un joli pou m'a traité d'rat d'égout
Um lindo piolho me chamou de rato de esgoto
Et ça m'a fait mal donc son visage, j'le découpe
E isso me machucou, então eu corto seu rosto
Aucun bonbon ne peut calmer mes loups
Nenhum doce pode acalmar meus lobos
J'ai aucune pommade pour masser les coups
Não tenho nenhum unguento para massagear os golpes
Ma plus grande faiblesse, c'est mon ego
Minha maior fraqueza é o meu ego
J'veux sauver tout l'monde, il m'faut l'pouvoir de Deku
Quero salvar todo mundo, preciso do poder de Deku
Leur bonté, je n'pourrais jamais y croire
Sua bondade, eu nunca poderia acreditar nela
Vers chez moi, y a des hommes et des histoires
Perto de mim, há homens e histórias
J'ai saigné, j'ai marché sur des rasoirs
Eu sangrei, andei sobre lâminas de barbear
Disons qu'par moment, même l'amour est dérisoire
Digamos que às vezes, até o amor é ridículo
Nous, on a d'l'honneur, eux, ils ont du vice
Nós temos honra, eles têm vício
J'laisse ça à Dieu et à sa justice
Deixo isso para Deus e sua justiça
J'ai fermé mon cœur, j'ai compris qu'l'ouvrir
Fechei meu coração, entendi que abri-lo
Un jour allait forcément porter préjudice
Um dia iria inevitavelmente causar danos
J'suis le prince ma ville, ville, et ils veulent pas l'entendre
Sou o príncipe da minha cidade, cidade, e eles não querem ouvir
Si demain, j'me tire, tire une balle dans l'pied
Se amanhã, eu atirar, atirar uma bala no pé
Personne va jamais m'reparler d'marcher ensemble
Ninguém vai nunca mais falar comigo sobre andar juntos
J'suis plus dans le biz, j'suis dans le showbiz, ça depuis qu'j'suis en France
Não estou mais no negócio, estou no showbiz, desde que cheguei na França
Des traumatismes pour ça qu'j'suis euphorique
Traumas é por isso que estou eufórico
À chaque fois qu'au studio, j'parle de mes frères en sang
Sempre que estou no estúdio, falo dos meus irmãos de sangue
Tu crois qu'c'est facile ? Rien n'est facile
Você acha que é fácil? Nada é fácil
Aujourd'hui, t'es brillant, demain, t'es crasseux
Hoje, você brilha, amanhã, você está sujo
Y a qu'devant mon Dieu que je m'écrase
Só diante do meu Deus eu me humilho
J'ai des frissons face à la lune en croissant
Tenho arrepios diante da lua crescente
J'connais mon tieks par cœur
Conheço meu bairro de cor
Ses habitants et le business est cruel
Seus habitantes e o negócio é cruel
Des fois, je rêve de venir d'ailleurs
Às vezes, sonho em vir de outro lugar
Comme Vegeta, Son Goku et Meruem
Como Vegeta, Son Goku e Meruem
Personne peut m'avoir en m'appâtant
Ninguém pode me pegar me atraindo
J'ai d'jà refusé 800 000 euros
Já recusei 800.000 euros
J'sais qu'à la naissance, j'avais pas d'chance
Sei que ao nascer, eu não tinha sorte
C'est mon seul point commun avec les héros
Esse é o meu único ponto em comum com os heróis
Enfant, quand j'sortais d'ma chambre
Quando criança, quando saía do meu quarto
J'voyais soit les tours et soit les avocats
Eu via as torres e os advogados
Deux ans après, j'étais plus adorable
Dois anos depois, eu não era mais adorável
La haine en moi les racines d'un baobab
O ódio em mim as raízes de um baobá
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Meus irmãos se foram, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Ame-me na chuva como na seca
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires
Eles nos deixaram morrer de fome e é por isso que somos sectários
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Eu perco um irmão, dois irmãos, três irmãos, quatro irmãos a cada ano, sim
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Lá em cima, eles me desejam um feliz ano novo, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mamãe, eu te amo, mas somos pobres, feliz ano novo, oh
Bonne année, oh
Feliz ano novo, oh
J'suis cagoule noire derrière vitres teintées ou l'acier d'une balle d'un neuf millimètres
Eu sou capuz preto atrás de vidros escuros ou o aço de uma bala de nove milímetros
Illettré en bas du bloc (ouh) sait faire les cours de l'école de la recette
Analfabeto no final do bloco (ouh) sabe fazer os cursos da escola da receita
"Click, boum" et dans ma tête, c'est le black-out (hein)
"Clique, boom" e na minha cabeça, é o apagão (hein)
On est prêts à tout pour le cash-out (eh) je roule, je gamberge, j'écoute ShockOne (ah)
Estamos prontos para tudo pelo dinheiro (eh) eu dirijo, eu penso, eu escuto ShockOne (ah)
Et la police t'écrase la tête avec impunité et sans foi, ni loi
E a polícia esmaga sua cabeça com impunidade e sem lei, nem lei
Alors j'effrite sur la barrette et mes sens s'assombrissent dans le miroir
Então eu esmago no barrete e meus sentidos escurecem no espelho
La vie, la mort, c'est qu'une étape mais entre-temps, j'ai acheté un AK
A vida, a morte, é apenas uma etapa, mas enquanto isso, comprei um AK
Et j'ai peut-être tort ou peut-être raison mais j'suis passé du banc au meilleur attaquant
E talvez eu esteja errado ou talvez certo, mas passei do banco para o melhor atacante
Et les mamans pleurent (ah, ah, ah) j'entends leurs cris dans le cimetière
E as mães choram (ah, ah, ah) ouço seus gritos no cemitério
Et j'vous connais par cœur (ah) l'être-humain n'sera pas meilleur qu'hier
E eu conheço vocês de cor (ah) o ser humano não será melhor do que ontem
Et les mamans pleurent, j'entends leurs cris dans le cimetière
E as mães choram, ouço seus gritos no cemitério
Et j'vous connais par cœur (ouh, ouh) l'être humain n'sera pas meilleur qu'hier
E eu conheço vocês de cor (ouh, ouh) o ser humano não será melhor do que ontem
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Meus irmãos se foram, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Ame-me na chuva como na seca
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires
Eles nos deixaram morrer de fome e é por isso que somos sectários
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Eu perco um irmão, dois irmãos, três irmãos, quatro irmãos a cada ano, sim
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Lá em cima, eles me desejam um feliz ano novo, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mamãe, eu te amo, mas somos pobres, feliz ano novo, oh
Bonne année, oh
Feliz ano novo, oh
Bonne année, oh
Feliz ano novo, oh
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Eu perco um irmão, dois irmãos, três irmãos, quatro irmãos a cada ano, sim
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Lá em cima, eles me desejam um feliz ano novo, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mamãe, eu te amo, mas somos pobres, feliz ano novo, oh
Bonne année, oh
Feliz ano novo, oh
Bonne année, oh
Feliz ano novo, oh
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Mis hermanos se han ido, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Ámame en la lluvia como en la sequía
Ils nous ont laissé tfou, c'est pour ça qu'on est sectaires
Nos dejaron tfou, por eso somos sectarios
L'être humain me fascine et me dégoûte
El ser humano me fascina y me repugna
J'ai raté des enterrements comme des cours
He faltado a funerales como a clases
Un joli pou m'a traité d'rat d'égout
Un bonito piojo me llamó rata de alcantarilla
Et ça m'a fait mal donc son visage, j'le découpe
Y eso me dolió, así que su cara, la corto
Aucun bonbon ne peut calmer mes loups
Ningún caramelo puede calmar a mis lobos
J'ai aucune pommade pour masser les coups
No tengo ninguna pomada para masajear los golpes
Ma plus grande faiblesse, c'est mon ego
Mi mayor debilidad es mi ego
J'veux sauver tout l'monde, il m'faut l'pouvoir de Deku
Quiero salvar a todo el mundo, necesito el poder de Deku
Leur bonté, je n'pourrais jamais y croire
Su bondad, nunca podré creer en ella
Vers chez moi, y a des hommes et des histoires
Por mi casa, hay hombres e historias
J'ai saigné, j'ai marché sur des rasoirs
He sangrado, he caminado sobre cuchillas de afeitar
Disons qu'par moment, même l'amour est dérisoire
Digamos que a veces, incluso el amor es ridículo
Nous, on a d'l'honneur, eux, ils ont du vice
Nosotros tenemos honor, ellos tienen vicio
J'laisse ça à Dieu et à sa justice
Dejo eso a Dios y a su justicia
J'ai fermé mon cœur, j'ai compris qu'l'ouvrir
Cerré mi corazón, entendí que abrirlo
Un jour allait forcément porter préjudice
Un día iba a causar necesariamente un perjuicio
J'suis le prince ma ville, ville, et ils veulent pas l'entendre
Soy el príncipe de mi ciudad, ciudad, y no quieren oírlo
Si demain, j'me tire, tire une balle dans l'pied
Si mañana, me disparo, disparo una bala en el pie
Personne va jamais m'reparler d'marcher ensemble
Nadie va a volver a hablarme de caminar juntos
J'suis plus dans le biz, j'suis dans le showbiz, ça depuis qu'j'suis en France
Ya no estoy en el negocio, estoy en el showbiz, eso desde que estoy en Francia
Des traumatismes pour ça qu'j'suis euphorique
Traumas por eso soy eufórico
À chaque fois qu'au studio, j'parle de mes frères en sang
Cada vez que en el estudio, hablo de mis hermanos de sangre
Tu crois qu'c'est facile ? Rien n'est facile
¿Crees que es fácil? Nada es fácil
Aujourd'hui, t'es brillant, demain, t'es crasseux
Hoy eres brillante, mañana eres sucio
Y a qu'devant mon Dieu que je m'écrase
Solo ante mi Dios me humillo
J'ai des frissons face à la lune en croissant
Tengo escalofríos frente a la luna creciente
J'connais mon tieks par cœur
Conozco mi barrio de memoria
Ses habitants et le business est cruel
Sus habitantes y el negocio es cruel
Des fois, je rêve de venir d'ailleurs
A veces, sueño con venir de otro lugar
Comme Vegeta, Son Goku et Meruem
Como Vegeta, Son Goku y Meruem
Personne peut m'avoir en m'appâtant
Nadie puede tenerme tentándome
J'ai d'jà refusé 800 000 euros
Ya he rechazado 800.000 euros
J'sais qu'à la naissance, j'avais pas d'chance
Sé que al nacer, no tenía suerte
C'est mon seul point commun avec les héros
Es mi único punto en común con los héroes
Enfant, quand j'sortais d'ma chambre
De niño, cuando salía de mi habitación
J'voyais soit les tours et soit les avocats
Veía las torres y los abogados
Deux ans après, j'étais plus adorable
Dos años después, ya no era adorable
La haine en moi les racines d'un baobab
El odio en mí las raíces de un baobab
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Mis hermanos se han ido, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Ámame en la lluvia como en la sequía
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires
Nos dejaron morir de hambre y por eso somos sectarios
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Pierdo un hermano, dos hermanos, tres hermanos, cuatro hermanos cada año, sí
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Allá arriba, me desean un feliz año nuevo, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mamá, te amo pero somos pobres, feliz año nuevo, oh
Bonne année, oh
Feliz año nuevo, oh
J'suis cagoule noire derrière vitres teintées ou l'acier d'une balle d'un neuf millimètres
Soy capucha negra detrás de cristales tintados o el acero de una bala de nueve milímetros
Illettré en bas du bloc (ouh) sait faire les cours de l'école de la recette
Analfabeto en la base del bloque (ouh) sabe hacer los cursos de la escuela de la receta
"Click, boum" et dans ma tête, c'est le black-out (hein)
"Click, boom" y en mi cabeza, es el apagón (hein)
On est prêts à tout pour le cash-out (eh) je roule, je gamberge, j'écoute ShockOne (ah)
Estamos dispuestos a todo por el cash-out (eh) conduzco, reflexiono, escucho a ShockOne (ah)
Et la police t'écrase la tête avec impunité et sans foi, ni loi
Y la policía te aplasta la cabeza con impunidad y sin ley, ni fe
Alors j'effrite sur la barrette et mes sens s'assombrissent dans le miroir
Así que desmenuzo en la barra y mis sentidos se oscurecen en el espejo
La vie, la mort, c'est qu'une étape mais entre-temps, j'ai acheté un AK
La vida, la muerte, es solo una etapa pero mientras tanto, he comprado un AK
Et j'ai peut-être tort ou peut-être raison mais j'suis passé du banc au meilleur attaquant
Y tal vez estoy equivocado o tal vez tengo razón pero he pasado de ser suplente al mejor delantero
Et les mamans pleurent (ah, ah, ah) j'entends leurs cris dans le cimetière
Y las madres lloran (ah, ah, ah) oigo sus gritos en el cementerio
Et j'vous connais par cœur (ah) l'être-humain n'sera pas meilleur qu'hier
Y os conozco de memoria (ah) el ser humano no será mejor que ayer
Et les mamans pleurent, j'entends leurs cris dans le cimetière
Y las madres lloran, oigo sus gritos en el cementerio
Et j'vous connais par cœur (ouh, ouh) l'être humain n'sera pas meilleur qu'hier
Y os conozco de memoria (ouh, ouh) el ser humano no será mejor que ayer
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Mis hermanos se han ido, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Ámame en la lluvia como en la sequía
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires
Nos dejaron morir de hambre y por eso somos sectarios
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Pierdo un hermano, dos hermanos, tres hermanos, cuatro hermanos cada año, sí
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Allá arriba, me desean un feliz año nuevo, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mamá, te amo pero somos pobres, feliz año nuevo, oh
Bonne année, oh
Feliz año nuevo, oh
Bonne année, oh
Feliz año nuevo, oh
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Pierdo un hermano, dos hermanos, tres hermanos, cuatro hermanos cada año, sí
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Allá arriba, me desean un feliz año nuevo, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mamá, te amo pero somos pobres, feliz año nuevo, oh
Bonne année, oh
Feliz año nuevo, oh
Bonne année, oh
Feliz año nuevo, oh
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Meine Brüder sind gegangen, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Liebe mich im Regen wie in der Dürre
Ils nous ont laissé tfou, c'est pour ça qu'on est sectaires
Sie haben uns tfou gelassen, deshalb sind wir sektiererisch
L'être humain me fascine et me dégoûte
Der Mensch fasziniert und ekelt mich
J'ai raté des enterrements comme des cours
Ich habe Beerdigungen wie Kurse verpasst
Un joli pou m'a traité d'rat d'égout
Ein hübscher Laus hat mich als Kanalratte bezeichnet
Et ça m'a fait mal donc son visage, j'le découpe
Und das hat wehgetan, also schneide ich sein Gesicht auf
Aucun bonbon ne peut calmer mes loups
Kein Bonbon kann meine Wölfe beruhigen
J'ai aucune pommade pour masser les coups
Ich habe keine Salbe, um die Schläge zu massieren
Ma plus grande faiblesse, c'est mon ego
Meine größte Schwäche ist mein Ego
J'veux sauver tout l'monde, il m'faut l'pouvoir de Deku
Ich will die ganze Welt retten, ich brauche die Macht von Deku
Leur bonté, je n'pourrais jamais y croire
An ihre Güte kann ich nie glauben
Vers chez moi, y a des hommes et des histoires
In meiner Gegend gibt es Männer und Geschichten
J'ai saigné, j'ai marché sur des rasoirs
Ich habe geblutet, ich bin auf Rasierklingen gelaufen
Disons qu'par moment, même l'amour est dérisoire
Sagen wir, manchmal ist sogar die Liebe lächerlich
Nous, on a d'l'honneur, eux, ils ont du vice
Wir haben Ehre, sie haben Laster
J'laisse ça à Dieu et à sa justice
Ich überlasse das Gott und seiner Gerechtigkeit
J'ai fermé mon cœur, j'ai compris qu'l'ouvrir
Ich habe mein Herz geschlossen, ich habe verstanden, dass es öffnen
Un jour allait forcément porter préjudice
Eines Tages wird es zwangsläufig Schaden anrichten
J'suis le prince ma ville, ville, et ils veulent pas l'entendre
Ich bin der Prinz meiner Stadt, Stadt, und sie wollen es nicht hören
Si demain, j'me tire, tire une balle dans l'pied
Wenn ich morgen schieße, schieße ich mir in den Fuß
Personne va jamais m'reparler d'marcher ensemble
Niemand wird jemals wieder mit mir zusammen gehen wollen
J'suis plus dans le biz, j'suis dans le showbiz, ça depuis qu'j'suis en France
Ich bin nicht mehr im Geschäft, ich bin im Showgeschäft, seit ich in Frankreich bin
Des traumatismes pour ça qu'j'suis euphorique
Traumata, deshalb bin ich euphorisch
À chaque fois qu'au studio, j'parle de mes frères en sang
Jedes Mal, wenn ich im Studio von meinen Blutsbrüdern spreche
Tu crois qu'c'est facile ? Rien n'est facile
Glaubst du, es ist einfach? Nichts ist einfach
Aujourd'hui, t'es brillant, demain, t'es crasseux
Heute bist du strahlend, morgen bist du schmutzig
Y a qu'devant mon Dieu que je m'écrase
Nur vor meinem Gott werfe ich mich nieder
J'ai des frissons face à la lune en croissant
Ich bekomme Gänsehaut beim Anblick des zunehmenden Mondes
J'connais mon tieks par cœur
Ich kenne meine Gegend auswendig
Ses habitants et le business est cruel
Ihre Bewohner und das Geschäft ist grausam
Des fois, je rêve de venir d'ailleurs
Manchmal träume ich davon, von woanders zu kommen
Comme Vegeta, Son Goku et Meruem
Wie Vegeta, Son Goku und Meruem
Personne peut m'avoir en m'appâtant
Niemand kann mich mit Ködern bekommen
J'ai d'jà refusé 800 000 euros
Ich habe schon 800.000 Euro abgelehnt
J'sais qu'à la naissance, j'avais pas d'chance
Ich weiß, dass ich bei der Geburt keine Chance hatte
C'est mon seul point commun avec les héros
Das ist meine einzige Gemeinsamkeit mit den Helden
Enfant, quand j'sortais d'ma chambre
Als Kind, wenn ich aus meinem Zimmer kam
J'voyais soit les tours et soit les avocats
Ich sah entweder die Türme oder die Anwälte
Deux ans après, j'étais plus adorable
Zwei Jahre später war ich nicht mehr liebenswert
La haine en moi les racines d'un baobab
Der Hass in mir die Wurzeln eines Baobab
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Meine Brüder sind gegangen, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Liebe mich im Regen wie in der Dürre
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires
Sie haben uns verhungern lassen und deshalb sind wir sektiererisch
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Ich verliere einen Bruder, zwei Brüder, drei Brüder, vier Brüder jedes Jahr, ja
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Dort oben wünschen sie mir ein gutes neues Jahr, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mama, ich liebe dich, aber wir sind arm, frohes neues Jahr, oh
Bonne année, oh
Frohes neues Jahr, oh
J'suis cagoule noire derrière vitres teintées ou l'acier d'une balle d'un neuf millimètres
Ich bin schwarze Kapuze hinter getönten Scheiben oder das Stahl einer Kugel aus einer Neun-Millimeter
Illettré en bas du bloc (ouh) sait faire les cours de l'école de la recette
Analphabet am unteren Block (ouh) weiß, wie man die Schule des Rezepts macht
"Click, boum" et dans ma tête, c'est le black-out (hein)
"Klick, Boom" und in meinem Kopf ist es Blackout (hein)
On est prêts à tout pour le cash-out (eh) je roule, je gamberge, j'écoute ShockOne (ah)
Wir sind bereit, alles für den Cash-Out zu tun (eh) ich fahre, ich grüble, ich höre ShockOne (ah)
Et la police t'écrase la tête avec impunité et sans foi, ni loi
Und die Polizei zerquetscht deinen Kopf mit Straffreiheit und ohne Gesetz oder Glauben
Alors j'effrite sur la barrette et mes sens s'assombrissent dans le miroir
Also zerbrösele ich auf der Barrette und meine Sinne verdunkeln sich im Spiegel
La vie, la mort, c'est qu'une étape mais entre-temps, j'ai acheté un AK
Leben, Tod, es ist nur eine Phase, aber in der Zwischenzeit habe ich ein AK gekauft
Et j'ai peut-être tort ou peut-être raison mais j'suis passé du banc au meilleur attaquant
Und vielleicht habe ich Unrecht oder vielleicht habe ich Recht, aber ich bin von der Bank zum besten Stürmer geworden
Et les mamans pleurent (ah, ah, ah) j'entends leurs cris dans le cimetière
Und die Mütter weinen (ah, ah, ah) ich höre ihre Schreie auf dem Friedhof
Et j'vous connais par cœur (ah) l'être-humain n'sera pas meilleur qu'hier
Und ich kenne euch auswendig (ah) der Mensch wird nicht besser als gestern sein
Et les mamans pleurent, j'entends leurs cris dans le cimetière
Und die Mütter weinen, ich höre ihre Schreie auf dem Friedhof
Et j'vous connais par cœur (ouh, ouh) l'être humain n'sera pas meilleur qu'hier
Und ich kenne euch auswendig (ouh, ouh) der Mensch wird nicht besser als gestern sein
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
Meine Brüder sind gegangen, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Liebe mich im Regen wie in der Dürre
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires
Sie haben uns verhungern lassen und deshalb sind wir sektiererisch
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Ich verliere einen Bruder, zwei Brüder, drei Brüder, vier Brüder jedes Jahr, ja
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Dort oben wünschen sie mir ein gutes neues Jahr, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mama, ich liebe dich, aber wir sind arm, frohes neues Jahr, oh
Bonne année, oh
Frohes neues Jahr, oh
Bonne année, oh
Frohes neues Jahr, oh
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Ich verliere einen Bruder, zwei Brüder, drei Brüder, vier Brüder jedes Jahr, ja
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Dort oben wünschen sie mir ein gutes neues Jahr, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mama, ich liebe dich, aber wir sind arm, frohes neues Jahr, oh
Bonne année, oh
Frohes neues Jahr, oh
Bonne année, oh
Frohes neues Jahr, oh
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
I miei fratelli se ne sono andati, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Amami nella pioggia come nella siccità
Ils nous ont laissé tfou, c'est pour ça qu'on est sectaires
Ci hanno lasciato tfou, è per questo che siamo settari
L'être humain me fascine et me dégoûte
L'essere umano mi affascina e mi disgusta
J'ai raté des enterrements comme des cours
Ho perso dei funerali come delle lezioni
Un joli pou m'a traité d'rat d'égout
Un bel pidocchio mi ha chiamato ratto di fogna
Et ça m'a fait mal donc son visage, j'le découpe
E mi ha fatto male quindi il suo viso, lo taglio
Aucun bonbon ne peut calmer mes loups
Nessuna caramella può calmare i miei lupi
J'ai aucune pommade pour masser les coups
Non ho nessuna pomata per massaggiare i colpi
Ma plus grande faiblesse, c'est mon ego
La mia più grande debolezza è il mio ego
J'veux sauver tout l'monde, il m'faut l'pouvoir de Deku
Voglio salvare tutto il mondo, ho bisogno del potere di Deku
Leur bonté, je n'pourrais jamais y croire
La loro bontà, non potrei mai crederci
Vers chez moi, y a des hommes et des histoires
Da me ci sono uomini e storie
J'ai saigné, j'ai marché sur des rasoirs
Ho sanguinato, ho camminato su dei rasoi
Disons qu'par moment, même l'amour est dérisoire
Diciamo che a volte, anche l'amore è derisorio
Nous, on a d'l'honneur, eux, ils ont du vice
Noi, abbiamo dell'onore, loro, hanno del vizio
J'laisse ça à Dieu et à sa justice
Lascio tutto a Dio e alla sua giustizia
J'ai fermé mon cœur, j'ai compris qu'l'ouvrir
Ho chiuso il mio cuore, ho capito che aprirlo
Un jour allait forcément porter préjudice
Un giorno avrebbe sicuramente portato pregiudizio
J'suis le prince ma ville, ville, et ils veulent pas l'entendre
Sono il principe della mia città, città, e non vogliono sentirlo
Si demain, j'me tire, tire une balle dans l'pied
Se domani, mi sparo, sparo un colpo nel piede
Personne va jamais m'reparler d'marcher ensemble
Nessuno mi parlerà mai di camminare insieme
J'suis plus dans le biz, j'suis dans le showbiz, ça depuis qu'j'suis en France
Non sono più nel business, sono nello showbiz, da quando sono in Francia
Des traumatismes pour ça qu'j'suis euphorique
Traumi per questo sono euforico
À chaque fois qu'au studio, j'parle de mes frères en sang
Ogni volta che in studio, parlo dei miei fratelli di sangue
Tu crois qu'c'est facile ? Rien n'est facile
Pensi che sia facile? Niente è facile
Aujourd'hui, t'es brillant, demain, t'es crasseux
Oggi, sei brillante, domani, sei sporco
Y a qu'devant mon Dieu que je m'écrase
C'è solo davanti al mio Dio che mi umilio
J'ai des frissons face à la lune en croissant
Ho brividi di fronte alla luna crescente
J'connais mon tieks par cœur
Conosco il mio quartiere a memoria
Ses habitants et le business est cruel
I suoi abitanti e il business è crudele
Des fois, je rêve de venir d'ailleurs
A volte, sogno di venire da un altro posto
Comme Vegeta, Son Goku et Meruem
Come Vegeta, Son Goku e Meruem
Personne peut m'avoir en m'appâtant
Nessuno può avermi attirandomi
J'ai d'jà refusé 800 000 euros
Ho già rifiutato 800.000 euro
J'sais qu'à la naissance, j'avais pas d'chance
So che alla nascita, non avevo fortuna
C'est mon seul point commun avec les héros
È l'unico punto in comune con gli eroi
Enfant, quand j'sortais d'ma chambre
Da bambino, quando uscivo dalla mia stanza
J'voyais soit les tours et soit les avocats
Vedevo o i grattacieli o gli avvocati
Deux ans après, j'étais plus adorable
Due anni dopo, non ero più adorabile
La haine en moi les racines d'un baobab
L'odio in me le radici di un baobab
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
I miei fratelli se ne sono andati, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Amami nella pioggia come nella siccità
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires
Ci hanno lasciato morire di fame ed è per questo che siamo settari
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Perdo un fratello, due fratelli, tre fratelli, quattro fratelli ogni anno, sì
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Lassù, mi augurano un buon anno, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mamma, ti amo ma siamo poveri, buon anno, oh
Bonne année, oh
Buon anno, oh
J'suis cagoule noire derrière vitres teintées ou l'acier d'une balle d'un neuf millimètres
Sono cappuccio nero dietro vetri oscurati o l'acciaio di un proiettile di una nove millimetri
Illettré en bas du bloc (ouh) sait faire les cours de l'école de la recette
Analfabeta in fondo al blocco (ouh) sa fare le lezioni della scuola della ricetta
"Click, boum" et dans ma tête, c'est le black-out (hein)
"Click, boom" e nella mia testa, è il black-out (eh)
On est prêts à tout pour le cash-out (eh) je roule, je gamberge, j'écoute ShockOne (ah)
Siamo pronti a tutto per il cash-out (eh) guido, rifletto, ascolto ShockOne (ah)
Et la police t'écrase la tête avec impunité et sans foi, ni loi
E la polizia ti schiaccia la testa con impunità e senza legge, né legge
Alors j'effrite sur la barrette et mes sens s'assombrissent dans le miroir
Allora sbriciolo sulla barretta e i miei sensi si oscurano nello specchio
La vie, la mort, c'est qu'une étape mais entre-temps, j'ai acheté un AK
La vita, la morte, è solo una tappa ma nel frattempo, ho comprato un AK
Et j'ai peut-être tort ou peut-être raison mais j'suis passé du banc au meilleur attaquant
E forse ho torto o forse ho ragione ma sono passato dalla panchina al miglior attaccante
Et les mamans pleurent (ah, ah, ah) j'entends leurs cris dans le cimetière
E le mamme piangono (ah, ah, ah) sento i loro gridi nel cimitero
Et j'vous connais par cœur (ah) l'être-humain n'sera pas meilleur qu'hier
E vi conosco a memoria (ah) l'essere umano non sarà migliore di ieri
Et les mamans pleurent, j'entends leurs cris dans le cimetière
E le mamme piangono, sento i loro gridi nel cimitero
Et j'vous connais par cœur (ouh, ouh) l'être humain n'sera pas meilleur qu'hier
E vi conosco a memoria (ouh, ouh) l'essere umano non sarà migliore di ieri
Mes frères sont partis, 3echrani mchaw
I miei fratelli se ne sono andati, 3echrani mchaw
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Haz sebbati fo9 bara chadani tbouricha
Aime-moi dans la pluie comme dans la sécheresse
Amami nella pioggia come nella siccità
Ils nous ont laissé crevé la dalle et c'est pour ça qu'on est sectaires
Ci hanno lasciato morire di fame ed è per questo che siamo settari
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Perdo un fratello, due fratelli, tre fratelli, quattro fratelli ogni anno, sì
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Lassù, mi augurano un buon anno, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mamma, ti amo ma siamo poveri, buon anno, oh
Bonne année, oh
Buon anno, oh
Bonne année, oh
Buon anno, oh
J'perds un frère, deux frères, trois frères, quatre frères chaque année, ouais
Perdo un fratello, due fratelli, tre fratelli, quattro fratelli ogni anno, sì
Là-haut, ils m'souhaitent une bonne année, oh
Lassù, mi augurano un buon anno, oh
Mama, j't'aime mais on est pauvres, bonne année, oh
Mamma, ti amo ma siamo poveri, buon anno, oh
Bonne année, oh
Buon anno, oh
Bonne année, oh
Buon anno, oh

Trivia about the song Bonne année by Zamdane

When was the song “Bonne année” released by Zamdane?
The song Bonne année was released in 2022, on the album “Couleur de Ma Peine”.
Who composed the song “Bonne année” by Zamdane?
The song “Bonne année” by Zamdane was composed by Ayoub Zaidane, Sofien Manessour.

Most popular songs of Zamdane

Other artists of Pop-rap