Fauves

Ayoub Zaidane, Ivan Arbiser

Lyrics Translation

Yeah

J'veux avoir c'que j'ai pas à la base
J'ai perdu des combats mais jamais la face
J'veux pas d'une vie banale, j'nage en plein milieu des piranhas
Comment faire quand t'es seul dans le noir?
Après la guerre, il reste que l'espoir
J'ai vu mes frères partir dans un endroit tellement loin d'ici
Mais c'est pas grave, on survit
On accepte les bonnes et même les mauvaise surprises
La vie d'rêve, c'est loin d'ici
Peut-être cachée au fond d'l'océan pacifique
Changer ma vie, je sais qu'j'en suis capable
Avant, ils m'traitaient d'incapable
Au lieu d'leur en vouloir
J'ai suivi un différent couloir
J'trainais en sandales, j'rackettais
J'rackettais, à part mon Dieu, personne va m'aider
J'pense qu'à manger, j'pense pas à fêter
À fêter, que l'werida qui m'a allaité
Mon cœur en hiver n'est pas en été
On était, tellement donné, j'me suis endetté
J'poursuis mes rêves, je suis entêté
J'sais pas qui j'suis, demain, dès l'aube, je m'en irai enquêter
Un vœu pour les miens, un vœu pour ma mif'
Histoire d'oublier les années d'avant
Aucun cadeau, même le jour d'mon anniv'
Maintenant, les journalistes suivent mon actu' en France
J'ai tellement couru, j'suis perdu
J'cherche mon chemin au milieu d'une tempête
J'esquive l'être humain car il empeste
J'ferme les yeux, sinon, j'vois la vie en noir

En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala

En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala

On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit

J'suis pas heureux, je fais semblant, compris que (?) Semblant
On trainait devant le square, on faisait rien d'autre que de passer le temps
Mais les années nous sont passées devant
J'y repense seul dans le noir
Loin d'la vérité que seuls les sages peuvent entrevoir
Demain, dès l'aube, en me repentant
J'irai fleurir les tombes de mes disparus
Une fois, c'est insignifiant
J'sais qu'on se reverra même si tu quittes ma vue
Et qu'mon œil devient si brillant que mes solaires deviennent brumeuses
Et mes pensées nébuleuses, l'idée de vivre est déjà miraculeuse
Même quand l'existence est pluvieuse

On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit

En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala

En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala

Yeah
Yeah
J'veux avoir c'que j'ai pas à la base
I want to have what I didn't have in the first place
J'ai perdu des combats mais jamais la face
I've lost battles but never face
J'veux pas d'une vie banale, j'nage en plein milieu des piranhas
I don't want a banal life, I'm swimming in the middle of piranhas
Comment faire quand t'es seul dans le noir?
How to do when you're alone in the dark?
Après la guerre, il reste que l'espoir
After the war, only hope remains
J'ai vu mes frères partir dans un endroit tellement loin d'ici
I saw my brothers leave for a place so far from here
Mais c'est pas grave, on survit
But it's okay, we survive
On accepte les bonnes et même les mauvaise surprises
We accept the good and even the bad surprises
La vie d'rêve, c'est loin d'ici
The dream life, it's far from here
Peut-être cachée au fond d'l'océan pacifique
Maybe hidden at the bottom of the Pacific Ocean
Changer ma vie, je sais qu'j'en suis capable
Change my life, I know I'm capable
Avant, ils m'traitaient d'incapable
Before, they treated me as incapable
Au lieu d'leur en vouloir
Instead of holding it against them
J'ai suivi un différent couloir
I followed a different corridor
J'trainais en sandales, j'rackettais
I was hanging out in sandals, I was racketeering
J'rackettais, à part mon Dieu, personne va m'aider
I was racketeering, apart from my God, no one will help me
J'pense qu'à manger, j'pense pas à fêter
I think about eating, I don't think about celebrating
À fêter, que l'werida qui m'a allaité
To celebrate, that the werida who breastfed me
Mon cœur en hiver n'est pas en été
My heart in winter is not in summer
On était, tellement donné, j'me suis endetté
We were, so much given, I got into debt
J'poursuis mes rêves, je suis entêté
I pursue my dreams, I am stubborn
J'sais pas qui j'suis, demain, dès l'aube, je m'en irai enquêter
I don't know who I am, tomorrow, at dawn, I will go investigate
Un vœu pour les miens, un vœu pour ma mif'
A wish for mine, a wish for my family
Histoire d'oublier les années d'avant
To forget the years before
Aucun cadeau, même le jour d'mon anniv'
No gift, even on my birthday
Maintenant, les journalistes suivent mon actu' en France
Now, journalists follow my news in France
J'ai tellement couru, j'suis perdu
I've run so much, I'm lost
J'cherche mon chemin au milieu d'une tempête
I'm looking for my way in the middle of a storm
J'esquive l'être humain car il empeste
I dodge the human being because he stinks
J'ferme les yeux, sinon, j'vois la vie en noir
I close my eyes, otherwise, I see life in black
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Down from my house, I only hear "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
I'm not happy, I pretend "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Every day that God makes, I shoot it "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, shoot it, oulalalala
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Down from my house, I only hear "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
I'm not happy, I pretend "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Every day that God makes, I shoot it "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, shoot it, oulalalala
On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
We want to be the bosses of the city without walking on others' path
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
But on the verge of crisis, we become wild
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
I don't act as if I had no flaws
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
The Most High holds my faults, I believe in karma and its magical forces
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit
Tomorrow, at dawn, I will leave and the day will be like the night
J'suis pas heureux, je fais semblant, compris que (?) Semblant
I'm not happy, I pretend, understood that (?) Pretend
On trainait devant le square, on faisait rien d'autre que de passer le temps
We hung out in front of the square, we did nothing but pass the time
Mais les années nous sont passées devant
But the years have passed us by
J'y repense seul dans le noir
I think about it alone in the dark
Loin d'la vérité que seuls les sages peuvent entrevoir
Far from the truth that only the wise can foresee
Demain, dès l'aube, en me repentant
Tomorrow, at dawn, repenting
J'irai fleurir les tombes de mes disparus
I will go to flower the graves of my missing ones
Une fois, c'est insignifiant
Once, it's insignificant
J'sais qu'on se reverra même si tu quittes ma vue
I know we'll see each other again even if you leave my sight
Et qu'mon œil devient si brillant que mes solaires deviennent brumeuses
And my eye becomes so bright that my sunglasses become foggy
Et mes pensées nébuleuses, l'idée de vivre est déjà miraculeuse
And my thoughts nebulous, the idea of living is already miraculous
Même quand l'existence est pluvieuse
Even when existence is rainy
On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
We want to be the bosses of the city without walking on others' path
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
But on the verge of crisis, we become wild
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
I don't act as if I had no flaws
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
The Most High holds my faults, I believe in karma and its magical forces
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit
Tomorrow, at dawn, I will leave and the day will be like the night
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Down from my house, I only hear "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
I'm not happy, I pretend "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Every day that God makes, I shoot it "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, shoot it, oulalalala
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Down from my house, I only hear "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
I'm not happy, I pretend "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Every day that God makes, I shoot it "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, shoot it, oulalalala
Yeah
Sim
J'veux avoir c'que j'ai pas à la base
Quero ter o que não tenho desde o início
J'ai perdu des combats mais jamais la face
Perdi algumas batalhas, mas nunca a face
J'veux pas d'une vie banale, j'nage en plein milieu des piranhas
Não quero uma vida banal, estou nadando no meio de piranhas
Comment faire quand t'es seul dans le noir?
O que fazer quando você está sozinho no escuro?
Après la guerre, il reste que l'espoir
Depois da guerra, só resta a esperança
J'ai vu mes frères partir dans un endroit tellement loin d'ici
Vi meus irmãos partirem para um lugar tão longe daqui
Mais c'est pas grave, on survit
Mas tudo bem, nós sobrevivemos
On accepte les bonnes et même les mauvaise surprises
Aceitamos as boas e até as más surpresas
La vie d'rêve, c'est loin d'ici
A vida dos sonhos, está longe daqui
Peut-être cachée au fond d'l'océan pacifique
Talvez escondida no fundo do oceano pacífico
Changer ma vie, je sais qu'j'en suis capable
Mudar minha vida, sei que sou capaz
Avant, ils m'traitaient d'incapable
Antes, eles me chamavam de incapaz
Au lieu d'leur en vouloir
Em vez de guardar rancor
J'ai suivi un différent couloir
Segui por um corredor diferente
J'trainais en sandales, j'rackettais
Andava de sandálias, fazia pequenos roubos
J'rackettais, à part mon Dieu, personne va m'aider
Roubava, além do meu Deus, ninguém vai me ajudar
J'pense qu'à manger, j'pense pas à fêter
Só penso em comer, não penso em comemorar
À fêter, que l'werida qui m'a allaité
Comemorar, que a werida que me amamentou
Mon cœur en hiver n'est pas en été
Meu coração no inverno não está no verão
On était, tellement donné, j'me suis endetté
Nós éramos, dei tanto, me endividei
J'poursuis mes rêves, je suis entêté
Persigo meus sonhos, sou teimoso
J'sais pas qui j'suis, demain, dès l'aube, je m'en irai enquêter
Não sei quem sou, amanhã, ao amanhecer, vou investigar
Un vœu pour les miens, un vœu pour ma mif'
Um desejo para os meus, um desejo para minha família
Histoire d'oublier les années d'avant
Para esquecer os anos anteriores
Aucun cadeau, même le jour d'mon anniv'
Nenhum presente, mesmo no dia do meu aniversário
Maintenant, les journalistes suivent mon actu' en France
Agora, os jornalistas seguem minha atualidade na França
J'ai tellement couru, j'suis perdu
Corri tanto, estou perdido
J'cherche mon chemin au milieu d'une tempête
Procuro meu caminho no meio de uma tempestade
J'esquive l'être humain car il empeste
Evito o ser humano porque ele fede
J'ferme les yeux, sinon, j'vois la vie en noir
Fecho os olhos, senão, vejo a vida em preto
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Na minha rua, só ouço "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Não estou feliz, finjo "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Todos os dias que Deus faz, eu arraso "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, arrasa, oulalalala
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Na minha rua, só ouço "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Não estou feliz, finjo "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Todos os dias que Deus faz, eu arraso "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, arrasa, oulalalala
On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
Queremos ser os chefes da cidade sem pisar no caminho dos outros
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
Mas à beira da crise, nos tornamos feras
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
Não finjo que não tenho nenhum defeito
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
O Altíssimo retém meus erros, acredito no karma e suas forças mágicas
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit
Amanhã, ao amanhecer, partirei e o dia será como a noite
J'suis pas heureux, je fais semblant, compris que (?) Semblant
Não estou feliz, estou fingindo, entendi que (?) Fingindo
On trainait devant le square, on faisait rien d'autre que de passer le temps
Nós ficávamos na praça, não fazíamos nada além de passar o tempo
Mais les années nous sont passées devant
Mas os anos passaram na nossa frente
J'y repense seul dans le noir
Penso nisso sozinho no escuro
Loin d'la vérité que seuls les sages peuvent entrevoir
Longe da verdade que só os sábios podem ver
Demain, dès l'aube, en me repentant
Amanhã, ao amanhecer, me arrependendo
J'irai fleurir les tombes de mes disparus
Vou florir os túmulos dos meus desaparecidos
Une fois, c'est insignifiant
Uma vez, é insignificante
J'sais qu'on se reverra même si tu quittes ma vue
Sei que nos veremos novamente mesmo que você saia da minha vista
Et qu'mon œil devient si brillant que mes solaires deviennent brumeuses
E que meu olho se torna tão brilhante que meus óculos escuros se tornam embaçados
Et mes pensées nébuleuses, l'idée de vivre est déjà miraculeuse
E meus pensamentos nebulosos, a ideia de viver já é milagrosa
Même quand l'existence est pluvieuse
Mesmo quando a existência é chuvosa
On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
Queremos ser os chefes da cidade sem pisar no caminho dos outros
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
Mas à beira da crise, nos tornamos feras
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
Não finjo que não tenho nenhum defeito
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
O Altíssimo retém meus erros, acredito no karma e suas forças mágicas
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit
Amanhã, ao amanhecer, partirei e o dia será como a noite
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Na minha rua, só ouço "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Não estou feliz, finjo "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Todos os dias que Deus faz, eu arraso "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, arrasa, oulalalala
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Na minha rua, só ouço "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Não estou feliz, finjo "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Todos os dias que Deus faz, eu arraso "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, arrasa, oulalalal
Yeah
J'veux avoir c'que j'ai pas à la base
Quiero tener lo que no tengo en la base
J'ai perdu des combats mais jamais la face
He perdido batallas pero nunca la cara
J'veux pas d'une vie banale, j'nage en plein milieu des piranhas
No quiero una vida banal, nado en medio de los piranhas
Comment faire quand t'es seul dans le noir?
¿Cómo hacer cuando estás solo en la oscuridad?
Après la guerre, il reste que l'espoir
Después de la guerra, solo queda la esperanza
J'ai vu mes frères partir dans un endroit tellement loin d'ici
He visto a mis hermanos irse a un lugar muy lejos de aquí
Mais c'est pas grave, on survit
Pero no importa, sobrevivimos
On accepte les bonnes et même les mauvaise surprises
Aceptamos las buenas y hasta las malas sorpresas
La vie d'rêve, c'est loin d'ici
La vida de ensueño, está lejos de aquí
Peut-être cachée au fond d'l'océan pacifique
Quizás escondida en el fondo del océano pacífico
Changer ma vie, je sais qu'j'en suis capable
Cambiar mi vida, sé que soy capaz
Avant, ils m'traitaient d'incapable
Antes, me trataban de incapaz
Au lieu d'leur en vouloir
En lugar de guardarles rencor
J'ai suivi un différent couloir
Seguí un pasillo diferente
J'trainais en sandales, j'rackettais
Andaba en sandalias, robaba
J'rackettais, à part mon Dieu, personne va m'aider
Robaba, aparte de mi Dios, nadie me va a ayudar
J'pense qu'à manger, j'pense pas à fêter
Solo pienso en comer, no pienso en celebrar
À fêter, que l'werida qui m'a allaité
Celebrar, solo la werida que me amamantó
Mon cœur en hiver n'est pas en été
Mi corazón en invierno no está en verano
On était, tellement donné, j'me suis endetté
Dábamos tanto, me endeudé
J'poursuis mes rêves, je suis entêté
Persigo mis sueños, soy terco
J'sais pas qui j'suis, demain, dès l'aube, je m'en irai enquêter
No sé quién soy, mañana, al amanecer, iré a investigar
Un vœu pour les miens, un vœu pour ma mif'
Un deseo para los míos, un deseo para mi familia
Histoire d'oublier les années d'avant
Para olvidar los años anteriores
Aucun cadeau, même le jour d'mon anniv'
Ningún regalo, incluso el día de mi cumpleaños
Maintenant, les journalistes suivent mon actu' en France
Ahora, los periodistas siguen mi actualidad en Francia
J'ai tellement couru, j'suis perdu
He corrido tanto, estoy perdido
J'cherche mon chemin au milieu d'une tempête
Busco mi camino en medio de una tormenta
J'esquive l'être humain car il empeste
Esquivo al ser humano porque apesta
J'ferme les yeux, sinon, j'vois la vie en noir
Cierro los ojos, de lo contrario, veo la vida en negro
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Abajo de mi casa, solo escucho "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
No soy feliz, finjo "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Cada día que Dios hace, lo arruino "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, arruina eso, oulalalala
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Abajo de mi casa, solo escucho "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
No soy feliz, finjo "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Cada día que Dios hace, lo arruino "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, arruina eso, oulalalala
On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
Queremos ser los jefes de la ciudad sin pisar el camino de los demás
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
Pero al borde de la crisis, nos volvemos fieras
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
No actúo como si no tuviera ningún defecto
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
El Altísimo retiene mis faltas, creo en el karma y sus fuerzas mágicas
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit
Mañana, al amanecer, me iré y el día será como la noche
J'suis pas heureux, je fais semblant, compris que (?) Semblant
No soy feliz, finjo, entendí que (?) Fingir
On trainait devant le square, on faisait rien d'autre que de passer le temps
Pasábamos el tiempo frente a la plaza, no hacíamos nada más que pasar el tiempo
Mais les années nous sont passées devant
Pero los años nos pasaron por delante
J'y repense seul dans le noir
Lo recuerdo solo en la oscuridad
Loin d'la vérité que seuls les sages peuvent entrevoir
Lejos de la verdad que solo los sabios pueden vislumbrar
Demain, dès l'aube, en me repentant
Mañana, al amanecer, arrepintiéndome
J'irai fleurir les tombes de mes disparus
Iré a poner flores en las tumbas de mis desaparecidos
Une fois, c'est insignifiant
Una vez, es insignificante
J'sais qu'on se reverra même si tu quittes ma vue
Sé que nos volveremos a ver incluso si te pierdo de vista
Et qu'mon œil devient si brillant que mes solaires deviennent brumeuses
Y mi ojo se vuelve tan brillante que mis gafas de sol se vuelven brumosas
Et mes pensées nébuleuses, l'idée de vivre est déjà miraculeuse
Y mis pensamientos nebulosos, la idea de vivir ya es milagrosa
Même quand l'existence est pluvieuse
Incluso cuando la existencia es lluviosa
On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
Queremos ser los jefes de la ciudad sin pisar el camino de los demás
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
Pero al borde de la crisis, nos volvemos fieras
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
No actúo como si no tuviera ningún defecto
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
El Altísimo retiene mis faltas, creo en el karma y sus fuerzas mágicas
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit
Mañana, al amanecer, me iré y el día será como la noche
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Abajo de mi casa, solo escucho "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
No soy feliz, finjo "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Cada día que Dios hace, lo arruino "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, arruina eso, oulalalala
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Abajo de mi casa, solo escucho "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
No soy feliz, finjo "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Cada día que Dios hace, lo arruino "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, arruina eso, oulalalala
Yeah
Ja
J'veux avoir c'que j'ai pas à la base
Ich will haben, was ich nicht von Anfang an hatte
J'ai perdu des combats mais jamais la face
Ich habe Kämpfe verloren, aber nie das Gesicht
J'veux pas d'une vie banale, j'nage en plein milieu des piranhas
Ich will kein gewöhnliches Leben, ich schwimme mitten unter Piranhas
Comment faire quand t'es seul dans le noir?
Was tun, wenn du allein im Dunkeln bist?
Après la guerre, il reste que l'espoir
Nach dem Krieg bleibt nur die Hoffnung
J'ai vu mes frères partir dans un endroit tellement loin d'ici
Ich habe meine Brüder in einen Ort gehen sehen, der so weit von hier entfernt ist
Mais c'est pas grave, on survit
Aber das ist nicht schlimm, wir überleben
On accepte les bonnes et même les mauvaise surprises
Wir akzeptieren die guten und sogar die schlechten Überraschungen
La vie d'rêve, c'est loin d'ici
Das Traumleben ist weit weg von hier
Peut-être cachée au fond d'l'océan pacifique
Vielleicht versteckt im Pazifischen Ozean
Changer ma vie, je sais qu'j'en suis capable
Mein Leben zu ändern, ich weiß, dass ich dazu in der Lage bin
Avant, ils m'traitaient d'incapable
Früher haben sie mich für unfähig gehalten
Au lieu d'leur en vouloir
Anstatt ihnen böse zu sein
J'ai suivi un différent couloir
Habe ich einen anderen Gang gewählt
J'trainais en sandales, j'rackettais
Ich lief in Sandalen herum, ich raubte aus
J'rackettais, à part mon Dieu, personne va m'aider
Ich raubte aus, außer meinem Gott, wird mir niemand helfen
J'pense qu'à manger, j'pense pas à fêter
Ich denke nur ans Essen, ich denke nicht ans Feiern
À fêter, que l'werida qui m'a allaité
Zum Feiern, nur die Werida, die mich gestillt hat
Mon cœur en hiver n'est pas en été
Mein Herz im Winter ist nicht im Sommer
On était, tellement donné, j'me suis endetté
Wir waren, so viel gegeben, ich habe Schulden gemacht
J'poursuis mes rêves, je suis entêté
Ich verfolge meine Träume, ich bin stur
J'sais pas qui j'suis, demain, dès l'aube, je m'en irai enquêter
Ich weiß nicht, wer ich bin, morgen, bei Tagesanbruch, werde ich ermitteln gehen
Un vœu pour les miens, un vœu pour ma mif'
Ein Wunsch für die Meinen, ein Wunsch für meine Familie
Histoire d'oublier les années d'avant
Um die vergangenen Jahre zu vergessen
Aucun cadeau, même le jour d'mon anniv'
Kein Geschenk, selbst an meinem Geburtstag
Maintenant, les journalistes suivent mon actu' en France
Jetzt verfolgen die Journalisten meine Aktivitäten in Frankreich
J'ai tellement couru, j'suis perdu
Ich bin so viel gelaufen, ich bin verloren
J'cherche mon chemin au milieu d'une tempête
Ich suche meinen Weg inmitten eines Sturms
J'esquive l'être humain car il empeste
Ich weiche dem Menschen aus, denn er stinkt
J'ferme les yeux, sinon, j'vois la vie en noir
Ich schließe die Augen, sonst sehe ich das Leben in Schwarz
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Unten bei mir höre ich nur "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Ich bin nicht glücklich, ich tue so "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Jeden Tag, den Gott macht, schieße ich "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, schieß, oulalalala
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Unten bei mir höre ich nur "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Ich bin nicht glücklich, ich tue so "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Jeden Tag, den Gott macht, schieße ich "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, schieß, oulalalala
On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
Wir wollen die Bosse der Stadt sein, ohne auf dem Weg der anderen zu gehen
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
Aber am Rande der Krise werden wir zu Raubtieren
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
Ich tue nicht so, als hätte ich keine Fehler
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
Der Allerhöchste behält meine Fehler, ich glaube an das Karma und seine magischen Kräfte
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit
Morgen, bei Tagesanbruch, werde ich aufbrechen und der Tag wird wie die Nacht sein
J'suis pas heureux, je fais semblant, compris que (?) Semblant
Ich bin nicht glücklich, ich tue so, verstanden, dass (?) So
On trainait devant le square, on faisait rien d'autre que de passer le temps
Wir hingen vor dem Platz herum, wir taten nichts anderes, als die Zeit zu vertreiben
Mais les années nous sont passées devant
Aber die Jahre sind an uns vorbeigezogen
J'y repense seul dans le noir
Ich denke alleine im Dunkeln daran
Loin d'la vérité que seuls les sages peuvent entrevoir
Weit weg von der Wahrheit, die nur die Weisen sehen können
Demain, dès l'aube, en me repentant
Morgen, bei Tagesanbruch, in Reue
J'irai fleurir les tombes de mes disparus
Ich werde die Gräber meiner Verstorbenen mit Blumen schmücken
Une fois, c'est insignifiant
Einmal ist es unwichtig
J'sais qu'on se reverra même si tu quittes ma vue
Ich weiß, dass wir uns wiedersehen werden, auch wenn du aus meinem Blick verschwindest
Et qu'mon œil devient si brillant que mes solaires deviennent brumeuses
Und mein Auge wird so hell, dass meine Sonnenbrillen neblig werden
Et mes pensées nébuleuses, l'idée de vivre est déjà miraculeuse
Und meine Gedanken sind neblig, die Idee zu leben ist schon ein Wunder
Même quand l'existence est pluvieuse
Auch wenn das Leben regnerisch ist
On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
Wir wollen die Bosse der Stadt sein, ohne auf dem Weg der anderen zu gehen
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
Aber am Rande der Krise werden wir zu Raubtieren
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
Ich tue nicht so, als hätte ich keine Fehler
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
Der Allerhöchste behält meine Fehler, ich glaube an das Karma und seine magischen Kräfte
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit
Morgen, bei Tagesanbruch, werde ich aufbrechen und der Tag wird wie die Nacht sein
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Unten bei mir höre ich nur "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Ich bin nicht glücklich, ich tue so "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Jeden Tag, den Gott macht, schieße ich "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, schieß, oulalalala
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Unten bei mir höre ich nur "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Ich bin nicht glücklich, ich tue so "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Jeden Tag, den Gott macht, schieße ich "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, schieß, oulalalala
Yeah
J'veux avoir c'que j'ai pas à la base
Voglio avere ciò che non ho di base
J'ai perdu des combats mais jamais la face
Ho perso delle battaglie ma mai la faccia
J'veux pas d'une vie banale, j'nage en plein milieu des piranhas
Non voglio una vita banale, nuoto in mezzo ai piranha
Comment faire quand t'es seul dans le noir?
Come fare quando sei solo nel buio?
Après la guerre, il reste que l'espoir
Dopo la guerra, rimane solo la speranza
J'ai vu mes frères partir dans un endroit tellement loin d'ici
Ho visto i miei fratelli andare in un posto così lontano da qui
Mais c'est pas grave, on survit
Ma non importa, sopravviviamo
On accepte les bonnes et même les mauvaise surprises
Accettiamo le buone e anche le brutte sorprese
La vie d'rêve, c'est loin d'ici
La vita da sogno, è lontana da qui
Peut-être cachée au fond d'l'océan pacifique
Forse nascosta nel fondo dell'oceano pacifico
Changer ma vie, je sais qu'j'en suis capable
Cambiare la mia vita, so che ne sono capace
Avant, ils m'traitaient d'incapable
Prima, mi chiamavano incapace
Au lieu d'leur en vouloir
Invece di portare rancore
J'ai suivi un différent couloir
Ho seguito un corridoio diverso
J'trainais en sandales, j'rackettais
Giravo in sandali, facevo estorsioni
J'rackettais, à part mon Dieu, personne va m'aider
Facevo estorsioni, a parte il mio Dio, nessuno mi aiuterà
J'pense qu'à manger, j'pense pas à fêter
Penso solo a mangiare, non penso a festeggiare
À fêter, que l'werida qui m'a allaité
A festeggiare, solo la werida che mi ha allattato
Mon cœur en hiver n'est pas en été
Il mio cuore in inverno non è in estate
On était, tellement donné, j'me suis endetté
Abbiamo dato così tanto, mi sono indebitato
J'poursuis mes rêves, je suis entêté
Insegui i miei sogni, sono testardo
J'sais pas qui j'suis, demain, dès l'aube, je m'en irai enquêter
Non so chi sono, domani, all'alba, andrò a indagare
Un vœu pour les miens, un vœu pour ma mif'
Un desiderio per i miei, un desiderio per la mia famiglia
Histoire d'oublier les années d'avant
Per dimenticare gli anni passati
Aucun cadeau, même le jour d'mon anniv'
Nessun regalo, nemmeno il giorno del mio compleanno
Maintenant, les journalistes suivent mon actu' en France
Ora, i giornalisti seguono le mie notizie in Francia
J'ai tellement couru, j'suis perdu
Ho corso così tanto, sono perso
J'cherche mon chemin au milieu d'une tempête
Cerco la mia strada in mezzo a una tempesta
J'esquive l'être humain car il empeste
Evito l'essere umano perché puzza
J'ferme les yeux, sinon, j'vois la vie en noir
Chiudo gli occhi, altrimenti, vedo la vita in nero
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Sotto casa mia, sento solo "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Non sono felice, faccio finta "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Ogni giorno che Dio fa, sparo "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, spara, oulalalala
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Sotto casa mia, sento solo "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Non sono felice, faccio finta "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Ogni giorno che Dio fa, sparo "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, spara, oulalalala
On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
Vogliamo essere i boss della città senza calpestare il cammino degli altri
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
Ma sull'orlo della crisi, diventiamo delle belve
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
Non faccio come se non avessi difetti
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
Il Très-Haut trattiene i miei errori, credo nel karma e nelle sue forze magiche
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit
Domani, all'alba, partirò e il giorno sarà come la notte
J'suis pas heureux, je fais semblant, compris que (?) Semblant
Non sono felice, faccio finta, capito che (?) Faccio finta
On trainait devant le square, on faisait rien d'autre que de passer le temps
Stavamo davanti alla piazza, non facevamo altro che passare il tempo
Mais les années nous sont passées devant
Ma gli anni ci sono passati davanti
J'y repense seul dans le noir
Ci ripenso da solo nel buio
Loin d'la vérité que seuls les sages peuvent entrevoir
Lontano dalla verità che solo i saggi possono intravedere
Demain, dès l'aube, en me repentant
Domani, all'alba, pentendomi
J'irai fleurir les tombes de mes disparus
Andrò a fiorire le tombe dei miei scomparsi
Une fois, c'est insignifiant
Una volta, è insignificante
J'sais qu'on se reverra même si tu quittes ma vue
So che ci rivedremo anche se esci dalla mia vista
Et qu'mon œil devient si brillant que mes solaires deviennent brumeuses
E il mio occhio diventa così brillante che i miei occhiali da sole diventano nebbiosi
Et mes pensées nébuleuses, l'idée de vivre est déjà miraculeuse
E i miei pensieri nebulosi, l'idea di vivere è già miracolosa
Même quand l'existence est pluvieuse
Anche quando l'esistenza è piovosa
On veut être les boss de la ville sans marcher sur le chemin des autres
Vogliamo essere i boss della città senza calpestare il cammino degli altri
Mais au bord de la crise, on devient des fauves
Ma sull'orlo della crisi, diventiamo delle belve
J'fais pas comme si j'avais aucun défaut
Non faccio come se non avessi difetti
Le Très-Haut retient mes fautes, j'crois au karma et ses forces magiques
Il Très-Haut trattiene i miei errori, credo nel karma e nelle sue forze magiche
Demain, dès l'aube, je partirai et le jour fera comme la nuit
Domani, all'alba, partirò e il giorno sarà come la notte
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Sotto casa mia, sento solo "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Non sono felice, faccio finta "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Ogni giorno che Dio fa, sparo "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, spara, oulalalala
En bas d'chez moi, j'entends que des "ratatatata"
Sotto casa mia, sento solo "ratatatata"
J'suis pas heureux, j'fais semblant "papapapa"
Non sono felice, faccio finta "papapapa"
Chaque jour qu'Dieu fait, j'flingue ça "ratatatata"
Ogni giorno che Dio fa, sparo "ratatatata"
Jazzy, flingue ça, oulalalala
Jazzy, spara, oulalalala

Trivia about the song Fauves by Zamdane

When was the song “Fauves” released by Zamdane?
The song Fauves was released in 2022, on the album “Couleur de Ma Peine”.
Who composed the song “Fauves” by Zamdane?
The song “Fauves” by Zamdane was composed by Ayoub Zaidane, Ivan Arbiser.

Most popular songs of Zamdane

Other artists of Pop-rap