Si j'étais moi
Ni la montagne à gravir
Au bord du vide, la neige à venir
Ne me feraient peur
Si j'étais moi
Ni les pages à écrire
Ni de trouver les mots pour le dire
Ne me feraient peur
Mais je me lâche la main
Je m'éloigne de moi
Je me retrouve au matin
Sur la mauvaise voie
Quand on se perd en chemin
Comment venir à bout
De ces efforts inhumains
Qui nous mènent à nous?
Si j'étais moi
Ni la femme que je suis
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Ne me feraient peur
Si j'étais moi
Ni les démons que je cache
Les idées noires, les flammes que je crache
Ne me feraient peur
Mais je me lâche la main
Je m'éloigne de moi
Je me retrouve au matin
Sur la mauvaise voie
Quand on se perd en chemin
Comment venir à bout
De ces efforts inhumains
Qui nous mènent à nous?
Qui nous mènent à nous
Nous ramènent à si-
-J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
Ce que je fais de pire et de meilleur
Ne me feraient peur
Si j'étais moi
Ce que je fais de pire et de meilleur
Ferait mon bonheur
Si j'étais moi
Si j'étais moi
If I were me
Ni la montagne à gravir
Neither the mountain to climb
Au bord du vide, la neige à venir
On the edge of the void, the coming snow
Ne me feraient peur
Would scare me
Si j'étais moi
If I were me
Ni les pages à écrire
Neither the pages to write
Ni de trouver les mots pour le dire
Nor finding the words to say it
Ne me feraient peur
Would scare me
Mais je me lâche la main
But I let go of my hand
Je m'éloigne de moi
I move away from myself
Je me retrouve au matin
I find myself in the morning
Sur la mauvaise voie
On the wrong path
Quand on se perd en chemin
When we lose our way
Comment venir à bout
How to overcome
De ces efforts inhumains
These inhuman efforts
Qui nous mènent à nous?
That lead us to ourselves?
Si j'étais moi
If I were me
Ni la femme que je suis
Neither the woman that I am
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Nor even the man who sleeps in my bed
Ne me feraient peur
Would scare me
Si j'étais moi
If I were me
Ni les démons que je cache
Neither the demons that I hide
Les idées noires, les flammes que je crache
The dark thoughts, the flames that I spit
Ne me feraient peur
Would scare me
Mais je me lâche la main
But I let go of my hand
Je m'éloigne de moi
I move away from myself
Je me retrouve au matin
I find myself in the morning
Sur la mauvaise voie
On the wrong path
Quand on se perd en chemin
When we lose our way
Comment venir à bout
How to overcome
De ces efforts inhumains
These inhuman efforts
Qui nous mènent à nous?
That lead us to ourselves?
Qui nous mènent à nous
That lead us to ourselves
Nous ramènent à si-
Bring us back to if-
-J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
-I were me, everything I have on my heart
Ce que je fais de pire et de meilleur
What I do worst and best
Ne me feraient peur
Would not scare me
Si j'étais moi
If I were me
Ce que je fais de pire et de meilleur
What I do worst and best
Ferait mon bonheur
Would make me happy
Si j'étais moi
If I were me
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Ni la montagne à gravir
Nem a montanha a escalar
Au bord du vide, la neige à venir
Na beira do vazio, a neve a chegar
Ne me feraient peur
Não me assustariam
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Ni les pages à écrire
Nem as páginas a escrever
Ni de trouver les mots pour le dire
Nem encontrar as palavras para dizer
Ne me feraient peur
Não me assustariam
Mais je me lâche la main
Mas eu solto a minha mão
Je m'éloigne de moi
Eu me afasto de mim
Je me retrouve au matin
Eu me encontro pela manhã
Sur la mauvaise voie
No caminho errado
Quand on se perd en chemin
Quando nos perdemos no caminho
Comment venir à bout
Como superar
De ces efforts inhumains
Esses esforços desumanos
Qui nous mènent à nous?
Que nos levam a nós?
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Ni la femme que je suis
Nem a mulher que sou
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Nem mesmo o homem que dorme na minha cama
Ne me feraient peur
Não me assustariam
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Ni les démons que je cache
Nem os demônios que escondo
Les idées noires, les flammes que je crache
As ideias negras, as chamas que cuspo
Ne me feraient peur
Não me assustariam
Mais je me lâche la main
Mas eu solto a minha mão
Je m'éloigne de moi
Eu me afasto de mim
Je me retrouve au matin
Eu me encontro pela manhã
Sur la mauvaise voie
No caminho errado
Quand on se perd en chemin
Quando nos perdemos no caminho
Comment venir à bout
Como superar
De ces efforts inhumains
Esses esforços desumanos
Qui nous mènent à nous?
Que nos levam a nós?
Qui nous mènent à nous
Que nos levam a nós
Nous ramènent à si-
Nos trazem de volta a se-
-J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
-Eu fosse eu, tudo o que tenho no coração
Ce que je fais de pire et de meilleur
O que faço de pior e de melhor
Ne me feraient peur
Não me assustariam
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Ce que je fais de pire et de meilleur
O que faço de pior e de melhor
Ferait mon bonheur
Seria a minha felicidade
Si j'étais moi
Se eu fosse eu
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Ni la montagne à gravir
Ni la montaña a escalar
Au bord du vide, la neige à venir
Al borde del vacío, la nieve por llegar
Ne me feraient peur
No me darían miedo
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Ni les pages à écrire
Ni las páginas a escribir
Ni de trouver les mots pour le dire
Ni encontrar las palabras para decirlo
Ne me feraient peur
No me darían miedo
Mais je me lâche la main
Pero me suelto la mano
Je m'éloigne de moi
Me alejo de mí
Je me retrouve au matin
Me encuentro por la mañana
Sur la mauvaise voie
En el camino equivocado
Quand on se perd en chemin
Cuando nos perdemos en el camino
Comment venir à bout
¿Cómo superar
De ces efforts inhumains
Estos esfuerzos inhumanos
Qui nous mènent à nous?
Que nos llevan a nosotros?
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Ni la femme que je suis
Ni la mujer que soy
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Ni incluso el hombre que duerme en mi cama
Ne me feraient peur
No me darían miedo
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Ni les démons que je cache
Ni los demonios que escondo
Les idées noires, les flammes que je crache
Las ideas oscuras, las llamas que escupo
Ne me feraient peur
No me darían miedo
Mais je me lâche la main
Pero me suelto la mano
Je m'éloigne de moi
Me alejo de mí
Je me retrouve au matin
Me encuentro por la mañana
Sur la mauvaise voie
En el camino equivocado
Quand on se perd en chemin
Cuando nos perdemos en el camino
Comment venir à bout
¿Cómo superar
De ces efforts inhumains
Estos esfuerzos inhumanos
Qui nous mènent à nous?
Que nos llevan a nosotros?
Qui nous mènent à nous
Que nos llevan a nosotros
Nous ramènent à si-
Nos devuelven a si-
-J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
-Yo fuera yo, todo lo que tengo en el corazón
Ce que je fais de pire et de meilleur
Lo que hago peor y mejor
Ne me feraient peur
No me darían miedo
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Ce que je fais de pire et de meilleur
Lo que hago peor y mejor
Ferait mon bonheur
Sería mi felicidad
Si j'étais moi
Si yo fuera yo
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Ni la montagne à gravir
Weder der Berg zu erklimmen
Au bord du vide, la neige à venir
Am Rande des Abgrunds, der kommende Schnee
Ne me feraient peur
Würden mir Angst machen
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Ni les pages à écrire
Weder die Seiten zu schreiben
Ni de trouver les mots pour le dire
Noch die Worte zu finden, um es zu sagen
Ne me feraient peur
Würden mir Angst machen
Mais je me lâche la main
Aber ich lasse meine Hand los
Je m'éloigne de moi
Ich entferne mich von mir
Je me retrouve au matin
Ich finde mich am Morgen wieder
Sur la mauvaise voie
Auf dem falschen Weg
Quand on se perd en chemin
Wenn man sich auf dem Weg verliert
Comment venir à bout
Wie kann man es schaffen
De ces efforts inhumains
Diese unmenschlichen Anstrengungen
Qui nous mènent à nous?
Die uns zu uns führen?
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Ni la femme que je suis
Weder die Frau, die ich bin
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Noch der Mann, der in meinem Bett schläft
Ne me feraient peur
Würden mir Angst machen
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Ni les démons que je cache
Weder die Dämonen, die ich verberge
Les idées noires, les flammes que je crache
Die dunklen Gedanken, die Flammen, die ich spucke
Ne me feraient peur
Würden mir Angst machen
Mais je me lâche la main
Aber ich lasse meine Hand los
Je m'éloigne de moi
Ich entferne mich von mir
Je me retrouve au matin
Ich finde mich am Morgen wieder
Sur la mauvaise voie
Auf dem falschen Weg
Quand on se perd en chemin
Wenn man sich auf dem Weg verliert
Comment venir à bout
Wie kann man es schaffen
De ces efforts inhumains
Diese unmenschlichen Anstrengungen
Qui nous mènent à nous?
Die uns zu uns führen?
Qui nous mènent à nous
Die uns zu uns führen
Nous ramènent à si-
Bringen uns zurück zu wenn-
-J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
-Ich wäre ich, alles, was ich auf dem Herzen habe
Ce que je fais de pire et de meilleur
Was ich am schlimmsten und besten mache
Ne me feraient peur
Würden mir keine Angst machen
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Ce que je fais de pire et de meilleur
Was ich am schlimmsten und besten mache
Ferait mon bonheur
Würde mein Glück machen
Si j'étais moi
Wenn ich ich wäre
Si j'étais moi
Se fossi io
Ni la montagne à gravir
Né la montagna da scalare
Au bord du vide, la neige à venir
Sul bordo del vuoto, la neve in arrivo
Ne me feraient peur
Non mi farebbero paura
Si j'étais moi
Se fossi io
Ni les pages à écrire
Né le pagine da scrivere
Ni de trouver les mots pour le dire
Né trovare le parole per dirlo
Ne me feraient peur
Non mi farebbero paura
Mais je me lâche la main
Ma mi lascio andare
Je m'éloigne de moi
Mi allontano da me
Je me retrouve au matin
Mi ritrovo al mattino
Sur la mauvaise voie
Sulla strada sbagliata
Quand on se perd en chemin
Quando ci si perde per strada
Comment venir à bout
Come farcela
De ces efforts inhumains
Con questi sforzi inumani
Qui nous mènent à nous?
Che ci portano a noi?
Si j'étais moi
Se fossi io
Ni la femme que je suis
Né la donna che sono
Ni même l'homme qui dort dans mon lit
Né l'uomo che dorme nel mio letto
Ne me feraient peur
Non mi farebbero paura
Si j'étais moi
Se fossi io
Ni les démons que je cache
Né i demoni che nascondo
Les idées noires, les flammes que je crache
Le idee nere, le fiamme che sputo
Ne me feraient peur
Non mi farebbero paura
Mais je me lâche la main
Ma mi lascio andare
Je m'éloigne de moi
Mi allontano da me
Je me retrouve au matin
Mi ritrovo al mattino
Sur la mauvaise voie
Sulla strada sbagliata
Quand on se perd en chemin
Quando ci si perde per strada
Comment venir à bout
Come farcela
De ces efforts inhumains
Con questi sforzi inumani
Qui nous mènent à nous?
Che ci portano a noi?
Qui nous mènent à nous
Che ci portano a noi
Nous ramènent à si-
Ci riportano a se-
-J'étais moi, tout ce que j'ai sur le cœur
-Se fossi io, tutto quello che ho nel cuore
Ce que je fais de pire et de meilleur
Quello che faccio di peggio e di meglio
Ne me feraient peur
Non mi farebbero paura
Si j'étais moi
Se fossi io
Ce que je fais de pire et de meilleur
Quello che faccio di peggio e di meglio
Ferait mon bonheur
Farebbe la mia felicità
Si j'étais moi
Se fossi io