Vila Do Sossego

Jose Ramalho Neto

Lyrics Translation

Oh eu não sei se eram os antigos que diziam
Em seus papiros, Papillon já me dizia
Que nas torturas toda carne se trai
E normalmente, comumente, fatalmente, felizmente
Displicentemente o nervo se contrai
Oh oh oh oh com precisão

Nos aviões que vomitavam pára-quedas
Nas casamatas, casas vivas, caso morras
E nos delírios, meus grilos temer
O casamento, rompimento, sacramento, documento
Como um passatempo quero mais te ver
Oh oh oh oh com aflição

Meu treponema não é pálido, nem viscoso
Os meus gametas se agrupam no meu som
E as querubinas meninas rever

Um compromisso submisso, rebuliço no cortiço
Chame o padre Ciço para me benzer
Oh oh oh oh com devoção

Oh eu não sei se eram os antigos que diziam
Oh, I don't know if it was the ancients who said
Em seus papiros, Papillon já me dizia
In their papyri, Papillon already told me
Que nas torturas toda carne se trai
That in torture, all flesh betrays itself
E normalmente, comumente, fatalmente, felizmente
And usually, commonly, fatally, fortunately
Displicentemente o nervo se contrai
Nonchalantly the nerve contracts
Oh oh oh oh com precisão
Oh oh oh oh with precision
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
In the planes that vomited parachutes
Nas casamatas, casas vivas, caso morras
In the bunkers, living houses, in case you die
E nos delírios, meus grilos temer
And in the delirium, my crickets fear
O casamento, rompimento, sacramento, documento
The marriage, rupture, sacrament, document
Como um passatempo quero mais te ver
As a pastime, I want to see you more
Oh oh oh oh com aflição
Oh oh oh oh with affliction
Meu treponema não é pálido, nem viscoso
My treponema is not pale, nor viscous
Os meus gametas se agrupam no meu som
My gametes group together in my sound
E as querubinas meninas rever
And the cherub girls revere
Um compromisso submisso, rebuliço no cortiço
A submissive commitment, commotion in the tenement
Chame o padre Ciço para me benzer
Call Father Ciço to bless me
Oh oh oh oh com devoção
Oh oh oh oh with devotion
Oh eu não sei se eram os antigos que diziam
Oh, no sé si eran los antiguos los que decían
Em seus papiros, Papillon já me dizia
En sus papiros, Papillon ya me decía
Que nas torturas toda carne se trai
Que en las torturas toda carne se traiciona
E normalmente, comumente, fatalmente, felizmente
Y normalmente, comúnmente, fatalmente, afortunadamente
Displicentemente o nervo se contrai
Descuidadamente el nervio se contrae
Oh oh oh oh com precisão
Oh oh oh oh con precisión
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
En los aviones que vomitaban paracaídas
Nas casamatas, casas vivas, caso morras
En los búnkeres, casas vivas, en caso de que mueras
E nos delírios, meus grilos temer
Y en mis delirios, temo a mis grillos
O casamento, rompimento, sacramento, documento
El matrimonio, la ruptura, el sacramento, el documento
Como um passatempo quero mais te ver
Como un pasatiempo quiero verte más
Oh oh oh oh com aflição
Oh oh oh oh con angustia
Meu treponema não é pálido, nem viscoso
Mi treponema no es pálido, ni viscoso
Os meus gametas se agrupam no meu som
Mis gametos se agrupan en mi sonido
E as querubinas meninas rever
Y las querubinas niñas rever
Um compromisso submisso, rebuliço no cortiço
Un compromiso sumiso, alboroto en el cortijo
Chame o padre Ciço para me benzer
Llama al padre Ciço para bendecirme
Oh oh oh oh com devoção
Oh oh oh oh con devoción
Oh eu não sei se eram os antigos que diziam
Oh je ne sais pas si c'étaient les anciens qui le disaient
Em seus papiros, Papillon já me dizia
Dans leurs papyrus, Papillon me le disait déjà
Que nas torturas toda carne se trai
Que dans les tortures toute chair se trahit
E normalmente, comumente, fatalmente, felizmente
Et normalement, communément, fatalement, heureusement
Displicentemente o nervo se contrai
Négligemment le nerf se contracte
Oh oh oh oh com precisão
Oh oh oh oh avec précision
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
Dans les avions qui vomissaient des parachutes
Nas casamatas, casas vivas, caso morras
Dans les casemates, maisons vivantes, au cas où tu meurs
E nos delírios, meus grilos temer
Et dans mes délires, mes grillons craignent
O casamento, rompimento, sacramento, documento
Le mariage, la rupture, le sacrement, le document
Como um passatempo quero mais te ver
Comme un passe-temps, je veux te voir encore plus
Oh oh oh oh com aflição
Oh oh oh oh avec angoisse
Meu treponema não é pálido, nem viscoso
Mon tréponème n'est ni pâle, ni visqueux
Os meus gametas se agrupam no meu som
Mes gamètes se regroupent dans mon son
E as querubinas meninas rever
Et les chérubines filles rever
Um compromisso submisso, rebuliço no cortiço
Un engagement soumis, agitation dans le taudis
Chame o padre Ciço para me benzer
Appelle le père Ciço pour me bénir
Oh oh oh oh com devoção
Oh oh oh oh avec dévotion
Oh eu não sei se eram os antigos que diziam
Oh, ich weiß nicht, ob es die Alten waren, die sagten
Em seus papiros, Papillon já me dizia
In ihren Papyri, Papillon hat es mir schon gesagt
Que nas torturas toda carne se trai
Dass in Folter jedes Fleisch verrät
E normalmente, comumente, fatalmente, felizmente
Und normalerweise, gewöhnlich, tödlich, glücklicherweise
Displicentemente o nervo se contrai
Nachlässig zieht sich der Nerv zusammen
Oh oh oh oh com precisão
Oh oh oh oh mit Präzision
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
In den Flugzeugen, die Fallschirme ausspuckten
Nas casamatas, casas vivas, caso morras
In den Bunkern, lebenden Häusern, falls du stirbst
E nos delírios, meus grilos temer
Und in meinen Wahnvorstellungen, meine Grillen fürchten
O casamento, rompimento, sacramento, documento
Die Ehe, Trennung, Sakrament, Dokument
Como um passatempo quero mais te ver
Wie ein Zeitvertreib möchte ich dich mehr sehen
Oh oh oh oh com aflição
Oh oh oh oh mit Angst
Meu treponema não é pálido, nem viscoso
Mein Treponema ist weder blass noch zähflüssig
Os meus gametas se agrupam no meu som
Meine Gameten gruppieren sich in meinem Klang
E as querubinas meninas rever
Und die cherubinischen Mädchen verehren
Um compromisso submisso, rebuliço no cortiço
Eine unterwürfige Verpflichtung, Aufruhr in der Mietskaserne
Chame o padre Ciço para me benzer
Rufen Sie Pater Ciço, um mich zu segnen
Oh oh oh oh com devoção
Oh oh oh oh mit Hingabe
Oh eu não sei se eram os antigos que diziam
Oh, non so se erano gli antichi a dirlo
Em seus papiros, Papillon já me dizia
Nei loro papiri, Papillon mi diceva già
Que nas torturas toda carne se trai
Che nelle torture ogni carne tradisce
E normalmente, comumente, fatalmente, felizmente
E normalmente, comunemente, fatalmente, fortunatamente
Displicentemente o nervo se contrai
Con disprezzo il nervo si contrae
Oh oh oh oh com precisão
Oh oh oh oh con precisione
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
Negli aerei che vomitavano paracadute
Nas casamatas, casas vivas, caso morras
Nelle casematte, case vive, nel caso tu muoia
E nos delírios, meus grilos temer
E nei deliri, le mie paure temere
O casamento, rompimento, sacramento, documento
Il matrimonio, la rottura, il sacramento, il documento
Como um passatempo quero mais te ver
Come un passatempo voglio vederti di più
Oh oh oh oh com aflição
Oh oh oh oh con afflizione
Meu treponema não é pálido, nem viscoso
Il mio treponema non è pallido, né viscoso
Os meus gametas se agrupam no meu som
I miei gameti si raggruppano nel mio suono
E as querubinas meninas rever
E le cherubine ragazze riveriscono
Um compromisso submisso, rebuliço no cortiço
Un impegno sottomesso, tumulto nel cortile
Chame o padre Ciço para me benzer
Chiamate padre Ciço per benedirmi
Oh oh oh oh com devoção
Oh oh oh oh con devozione
Oh eu não sei se eram os antigos que diziam
Oh, saya tidak tahu apakah itu orang-orang kuno yang berkata
Em seus papiros, Papillon já me dizia
Dalam papirus mereka, Papillon sudah mengatakannya kepada saya
Que nas torturas toda carne se trai
Bahwa dalam penyiksaan, setiap daging akan mengkhianati
E normalmente, comumente, fatalmente, felizmente
Dan biasanya, umumnya, pasti, untungnya
Displicentemente o nervo se contrai
Dengan acuh tak acuh saraf itu berkontraksi
Oh oh oh oh com precisão
Oh oh oh oh dengan presisi
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
Di pesawat yang memuntahkan parasut
Nas casamatas, casas vivas, caso morras
Di bunker, rumah yang hidup, jika kamu mati
E nos delírios, meus grilos temer
Dan dalam delusi, ketakutan-ketakutan saya
O casamento, rompimento, sacramento, documento
Pernikahan, perpisahan, sakramen, dokumen
Como um passatempo quero mais te ver
Seperti hobi, saya ingin melihatmu lagi
Oh oh oh oh com aflição
Oh oh oh oh dengan kecemasan
Meu treponema não é pálido, nem viscoso
Treponema saya tidak pucat, atau lengket
Os meus gametas se agrupam no meu som
Gamet saya berkumpul dalam suara saya
E as querubinas meninas rever
Dan para cherub, gadis-gadis kecil, menghormati
Um compromisso submisso, rebuliço no cortiço
Sebuah komitmen yang patuh, keributan di rumah susun
Chame o padre Ciço para me benzer
Panggil Pastor Ciço untuk memberkati saya
Oh oh oh oh com devoção
Oh oh oh oh dengan pengabdian
Oh eu não sei se eram os antigos que diziam
โอ้ ฉันไม่รู้ว่ามันเป็นคำพูดของคนโบราณหรือเปล่า
Em seus papiros, Papillon já me dizia
ในพาพิรุสของพวกเขา, ปาปิยองบอกฉันแล้ว
Que nas torturas toda carne se trai
ว่าในการทรมานทุกเนื้อหนังจะทรยศ
E normalmente, comumente, fatalmente, felizmente
และโดยปกติ, บ่อยครั้ง, อย่างไม่หลีกเลี่ยง, อย่างโชคดี
Displicentemente o nervo se contrai
อย่างไม่ใส่ใจ เส้นประสาทจะหดตัว
Oh oh oh oh com precisão
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ อย่างแม่นยำ
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
ในเครื่องบินที่อาเจียนร่มชูชีพ
Nas casamatas, casas vivas, caso morras
ในที่หลบภัย, บ้านที่มีชีวิต, ในกรณีที่คุณตาย
E nos delírios, meus grilos temer
และในความเพ้อฝัน, ความกลัวของฉัน
O casamento, rompimento, sacramento, documento
การแต่งงาน, การหย่าร้าง, พิธีสมรส, เอกสาร
Como um passatempo quero mais te ver
เหมือนกับงานอดิเรก ฉันอยากเห็นคุณมากขึ้น
Oh oh oh oh com aflição
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ อย่างทุกข์ใจ
Meu treponema não é pálido, nem viscoso
เชื้อโรคของฉันไม่ซีดจางหรือเหนียว
Os meus gametas se agrupam no meu som
เซลล์สืบพันธุ์ของฉันรวมตัวกันในเสียงของฉัน
E as querubinas meninas rever
และเด็กผู้หญิงเชอรูบินที่นับถือ
Um compromisso submisso, rebuliço no cortiço
ความมุ่งมั่นที่ยอมจำนน, ความวุ่นวายในชุมชนแออัด
Chame o padre Ciço para me benzer
เรียกพระซิโก้มาให้พรฉัน
Oh oh oh oh com devoção
โอ้ โอ้ โอ้ โอ้ อย่างศรัทธา
Oh eu não sei se eram os antigos que diziam
哦,我不知道是不是古人曾这么说
Em seus papiros, Papillon já me dizia
在他们的纸莎草上,帕皮永已经告诉我
Que nas torturas toda carne se trai
在折磨中,所有肉体都会背叛
E normalmente, comumente, fatalmente, felizmente
通常,平常,必然,幸运地
Displicentemente o nervo se contrai
不经意间神经就会收缩
Oh oh oh oh com precisão
哦哦哦哦,如此精确
Nos aviões que vomitavam pára-quedas
在吐出降落伞的飞机上
Nas casamatas, casas vivas, caso morras
在掩体里,活着的房子,万一你死了
E nos delírios, meus grilos temer
在我的妄想中,我的蟋蟀感到恐惧
O casamento, rompimento, sacramento, documento
婚姻,破裂,圣礼,文件
Como um passatempo quero mais te ver
像打发时间一样,我更想见你
Oh oh oh oh com aflição
哦哦哦哦,如此焦虑
Meu treponema não é pálido, nem viscoso
我的梅毒并不苍白,也不黏稠
Os meus gametas se agrupam no meu som
我的配子在我的声音中聚集
E as querubinas meninas rever
而那些小女孩的天使们敬畏
Um compromisso submisso, rebuliço no cortiço
一个顺从的承诺,在贫民窟中的骚动
Chame o padre Ciço para me benzer
叫来神父西索为我祝福
Oh oh oh oh com devoção
哦哦哦哦,如此虔诚

Trivia about the song Vila Do Sossego by Zé Ramalho

On which albums was the song “Vila Do Sossego” released by Zé Ramalho?
Zé Ramalho released the song on the albums “Zé Ramalho” in 1978, “Antologia Acústica” in 2010, and “Mega Hits” in 2013.
Who composed the song “Vila Do Sossego” by Zé Ramalho?
The song “Vila Do Sossego” by Zé Ramalho was composed by Jose Ramalho Neto.

Most popular songs of Zé Ramalho

Other artists of MPB