Sa majesté la mer

Vincent Sanchez, Vincent Allard, Michael Demeyere, Francois Causse, Petteri Parviainen, Brice Moscardini

Lyrics Translation

Aux premières notes que j'ai jouées
À vous sa majesté la mer
Aux vagues venues se briser depuis l'autre bout de la terre
J'aurai mille questions à poser vous qui avez croisé les hivers
Qui n'sont pas encore arrivés du côté de mon hémisphère
Du côté de mon hémisphère

Aux prochaines notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
Aux vagues qui viendront m'enlever le dernier petit goût amer
Que j'aurai au fond du gosier quand j'dirai adieu à ma mère
J'aurai mille questions à poser vous qui avez parlé aux rivières
Qui avez roulé tant de rochers et écumé tant de misères

Vous qui avez fait tant de noyés des enfants qui fuyaient la guerre
Que des salauds avaient armés pour faire fleurir leurs p'tites affaires
J'aurai mille questions à poser à vous sa majesté la mer
Devant autant d'absurdité et au nom du grand univers
Ne pourriez-vous pas pour une fois, couler ces yachts de milliardaires
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?

Aux dernières notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
À ma dernière tasse d'eau salée, à ma dernière bouffée d'air
À la vague qui aura raison de mon envie de résister
Et au nom du grand univers devant autant d'absurdité
Je voudrais retrouver la paix et pour finir me laisser faire
Je voudrais retrouver la paix et pour finir vous laisser faire
Et enfin me laisser aller à vos bras majesté la mer
Et enfin me laisser couler sans papiers majesté la mer

Aux premières notes que j'ai jouées
To the first notes that I played
À vous sa majesté la mer
To you, your majesty the sea
Aux vagues venues se briser depuis l'autre bout de la terre
To the waves that came crashing from the other end of the earth
J'aurai mille questions à poser vous qui avez croisé les hivers
I would have a thousand questions to ask you who have crossed the winters
Qui n'sont pas encore arrivés du côté de mon hémisphère
That have not yet arrived on my side of the hemisphere
Du côté de mon hémisphère
On my side of the hemisphere
Aux prochaines notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
To the next notes that I will play to you, your majesty the sea
Aux vagues qui viendront m'enlever le dernier petit goût amer
To the waves that will come to take away the last bitter taste
Que j'aurai au fond du gosier quand j'dirai adieu à ma mère
That I will have in the back of my throat when I say goodbye to my mother
J'aurai mille questions à poser vous qui avez parlé aux rivières
I would have a thousand questions to ask you who have spoken to the rivers
Qui avez roulé tant de rochers et écumé tant de misères
Who have rolled so many rocks and foamed so many miseries
Vous qui avez fait tant de noyés des enfants qui fuyaient la guerre
You who have drowned so many children fleeing the war
Que des salauds avaient armés pour faire fleurir leurs p'tites affaires
That bastards had armed to make their little businesses flourish
J'aurai mille questions à poser à vous sa majesté la mer
I would have a thousand questions to ask you, your majesty the sea
Devant autant d'absurdité et au nom du grand univers
In the face of so much absurdity and in the name of the great universe
Ne pourriez-vous pas pour une fois, couler ces yachts de milliardaires
Could you not for once, sink these yachts of billionaires
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
Rather than these little wooden rafts where my brothers dream piled up?
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
Rather than these little wooden rafts where my brothers dream piled up?
Aux dernières notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
To the last notes that I will play to you, your majesty the sea
À ma dernière tasse d'eau salée, à ma dernière bouffée d'air
To my last cup of salty water, to my last breath of air
À la vague qui aura raison de mon envie de résister
To the wave that will have the reason of my desire to resist
Et au nom du grand univers devant autant d'absurdité
And in the name of the great universe in the face of so much absurdity
Je voudrais retrouver la paix et pour finir me laisser faire
I would like to find peace and finally let it happen
Je voudrais retrouver la paix et pour finir vous laisser faire
I would like to find peace and finally let you do it
Et enfin me laisser aller à vos bras majesté la mer
And finally let myself go to your arms, majesty the sea
Et enfin me laisser couler sans papiers majesté la mer
And finally let myself sink without papers, majesty the sea
Aux premières notes que j'ai jouées
Nas primeiras notas que toquei
À vous sa majesté la mer
Para vós, sua majestade, o mar
Aux vagues venues se briser depuis l'autre bout de la terre
Nas ondas que vieram quebrar desde o outro lado da terra
J'aurai mille questions à poser vous qui avez croisé les hivers
Eu teria mil perguntas para fazer a vocês que cruzaram os invernos
Qui n'sont pas encore arrivés du côté de mon hémisphère
Que ainda não chegaram do lado do meu hemisfério
Du côté de mon hémisphère
Do lado do meu hemisfério
Aux prochaines notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
Nas próximas notas que tocarei para vós, sua majestade, o mar
Aux vagues qui viendront m'enlever le dernier petit goût amer
Nas ondas que virão me levar o último pequeno gosto amargo
Que j'aurai au fond du gosier quand j'dirai adieu à ma mère
Que terei no fundo da garganta quando disser adeus à minha mãe
J'aurai mille questions à poser vous qui avez parlé aux rivières
Eu teria mil perguntas para fazer a vocês que falaram com os rios
Qui avez roulé tant de rochers et écumé tant de misères
Que rolaram tantas pedras e espumaram tantas misérias
Vous qui avez fait tant de noyés des enfants qui fuyaient la guerre
Vocês que fizeram tantos afogados, crianças que fugiam da guerra
Que des salauds avaient armés pour faire fleurir leurs p'tites affaires
Que bastardos armaram para fazer florescer seus pequenos negócios
J'aurai mille questions à poser à vous sa majesté la mer
Eu teria mil perguntas para fazer a vós, sua majestade, o mar
Devant autant d'absurdité et au nom du grand univers
Diante de tanta absurdidade e em nome do grande universo
Ne pourriez-vous pas pour une fois, couler ces yachts de milliardaires
Não poderiam, por uma vez, afundar esses iates de bilionários
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
Em vez desses pequenos botes de madeira onde meus irmãos sonham amontoados?
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
Em vez desses pequenos botes de madeira onde meus irmãos sonham amontoados?
Aux dernières notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
Nas últimas notas que tocarei para vós, sua majestade, o mar
À ma dernière tasse d'eau salée, à ma dernière bouffée d'air
Na minha última xícara de água salgada, na minha última lufada de ar
À la vague qui aura raison de mon envie de résister
Na onda que terá razão da minha vontade de resistir
Et au nom du grand univers devant autant d'absurdité
E em nome do grande universo diante de tanta absurdidade
Je voudrais retrouver la paix et pour finir me laisser faire
Eu gostaria de encontrar a paz e finalmente me deixar levar
Je voudrais retrouver la paix et pour finir vous laisser faire
Eu gostaria de encontrar a paz e finalmente deixar vocês fazerem
Et enfin me laisser aller à vos bras majesté la mer
E finalmente me deixar ir em seus braços, majestade, o mar
Et enfin me laisser couler sans papiers majesté la mer
E finalmente me deixar afundar sem papéis, majestade, o mar
Aux premières notes que j'ai jouées
A las primeras notas que toqué
À vous sa majesté la mer
A ti, su majestad el mar
Aux vagues venues se briser depuis l'autre bout de la terre
A las olas que vinieron a romperse desde el otro extremo de la tierra
J'aurai mille questions à poser vous qui avez croisé les hivers
Tendré mil preguntas que hacer a ustedes que han cruzado los inviernos
Qui n'sont pas encore arrivés du côté de mon hémisphère
Que aún no han llegado al lado de mi hemisferio
Du côté de mon hémisphère
Al lado de mi hemisferio
Aux prochaines notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
A las próximas notas que tocaré para ti, su majestad el mar
Aux vagues qui viendront m'enlever le dernier petit goût amer
A las olas que vendrán a quitarme el último pequeño sabor amargo
Que j'aurai au fond du gosier quand j'dirai adieu à ma mère
Que tendré en el fondo de la garganta cuando me despida de mi madre
J'aurai mille questions à poser vous qui avez parlé aux rivières
Tendré mil preguntas que hacer a ustedes que han hablado con los ríos
Qui avez roulé tant de rochers et écumé tant de misères
Que han rodado tantas rocas y han espumado tantas miserias
Vous qui avez fait tant de noyés des enfants qui fuyaient la guerre
Ustedes que han hecho tantos ahogados de los niños que huían de la guerra
Que des salauds avaient armés pour faire fleurir leurs p'tites affaires
Que los bastardos habían armado para hacer florecer sus pequeños negocios
J'aurai mille questions à poser à vous sa majesté la mer
Tendré mil preguntas que hacer a ti, su majestad el mar
Devant autant d'absurdité et au nom du grand univers
Ante tanta absurdez y en nombre del gran universo
Ne pourriez-vous pas pour une fois, couler ces yachts de milliardaires
¿No podrían por una vez, hundir estos yates de multimillonarios
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
En lugar de estos pequeños botes de madera donde apilados sueñan mis hermanos?
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
¿En lugar de estos pequeños botes de madera donde apilados sueñan mis hermanos?
Aux dernières notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
A las últimas notas que tocaré para ti, su majestad el mar
À ma dernière tasse d'eau salée, à ma dernière bouffée d'air
A mi última taza de agua salada, a mi última bocanada de aire
À la vague qui aura raison de mon envie de résister
A la ola que tendrá razón de mi deseo de resistir
Et au nom du grand univers devant autant d'absurdité
Y en nombre del gran universo ante tanta absurdez
Je voudrais retrouver la paix et pour finir me laisser faire
Quisiera encontrar la paz y finalmente dejarme hacer
Je voudrais retrouver la paix et pour finir vous laisser faire
Quisiera encontrar la paz y finalmente dejarte hacer
Et enfin me laisser aller à vos bras majesté la mer
Y finalmente dejarme ir a tus brazos, majestad el mar
Et enfin me laisser couler sans papiers majesté la mer
Y finalmente dejarme hundir sin papeles, majestad el mar
Aux premières notes que j'ai jouées
Bei den ersten Noten, die ich gespielt habe
À vous sa majesté la mer
An Sie, Ihre Majestät das Meer
Aux vagues venues se briser depuis l'autre bout de la terre
An die Wellen, die vom anderen Ende der Erde heranbrechen
J'aurai mille questions à poser vous qui avez croisé les hivers
Ich hätte tausend Fragen zu stellen, Sie, die Sie die Winter durchquert haben
Qui n'sont pas encore arrivés du côté de mon hémisphère
Die noch nicht auf meiner Hemisphäre angekommen sind
Du côté de mon hémisphère
Auf meiner Hemisphäre
Aux prochaines notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
Bei den nächsten Noten, die ich für Sie spielen werde, Ihre Majestät das Meer
Aux vagues qui viendront m'enlever le dernier petit goût amer
An die Wellen, die den letzten bitteren Geschmack wegnehmen werden
Que j'aurai au fond du gosier quand j'dirai adieu à ma mère
Den ich im Hals haben werde, wenn ich meiner Mutter Lebewohl sage
J'aurai mille questions à poser vous qui avez parlé aux rivières
Ich hätte tausend Fragen zu stellen, Sie, die Sie mit den Flüssen gesprochen haben
Qui avez roulé tant de rochers et écumé tant de misères
Die so viele Steine gerollt und so viel Elend aufgeschäumt haben
Vous qui avez fait tant de noyés des enfants qui fuyaient la guerre
Sie, die so viele Ertrunkene gemacht haben, Kinder, die vor dem Krieg geflohen sind
Que des salauds avaient armés pour faire fleurir leurs p'tites affaires
Die von Schurken bewaffnet wurden, um ihre kleinen Geschäfte zum Blühen zu bringen
J'aurai mille questions à poser à vous sa majesté la mer
Ich hätte tausend Fragen zu stellen, an Sie, Ihre Majestät das Meer
Devant autant d'absurdité et au nom du grand univers
Angesichts so viel Absurdität und im Namen des großen Universums
Ne pourriez-vous pas pour une fois, couler ces yachts de milliardaires
Könnten Sie nicht einmal diese Milliardärsyachten versenken
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
Anstatt diese kleinen Holzflöße, auf denen meine Brüder zusammengepfercht träumen?
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
Anstatt dieser kleinen Holzflöße, auf denen meine Brüder zusammengepfercht träumen?
Aux dernières notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
Bei den letzten Noten, die ich für Sie spielen werde, Ihre Majestät das Meer
À ma dernière tasse d'eau salée, à ma dernière bouffée d'air
Bei meiner letzten Tasse Salzwasser, bei meinem letzten Atemzug
À la vague qui aura raison de mon envie de résister
Bei der Welle, die meinen Widerstandswillen brechen wird
Et au nom du grand univers devant autant d'absurdité
Und im Namen des großen Universums angesichts so viel Absurdität
Je voudrais retrouver la paix et pour finir me laisser faire
Ich möchte den Frieden wiederfinden und mich schließlich ergeben
Je voudrais retrouver la paix et pour finir vous laisser faire
Ich möchte den Frieden wiederfinden und Sie schließlich machen lassen
Et enfin me laisser aller à vos bras majesté la mer
Und mich schließlich in Ihre Arme fallen lassen, Ihre Majestät das Meer
Et enfin me laisser couler sans papiers majesté la mer
Und mich schließlich ohne Papiere sinken lassen, Ihre Majestät das Meer
Aux premières notes que j'ai jouées
Alle prime note che ho suonato
À vous sa majesté la mer
A voi sua maestà il mare
Aux vagues venues se briser depuis l'autre bout de la terre
Alle onde venute a infrangersi dall'altro capo della terra
J'aurai mille questions à poser vous qui avez croisé les hivers
Avrei mille domande da porre a voi che avete attraversato gli inverni
Qui n'sont pas encore arrivés du côté de mon hémisphère
Che non sono ancora arrivati dal lato del mio emisfero
Du côté de mon hémisphère
Dal lato del mio emisfero
Aux prochaines notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
Alle prossime note che suonerò a voi sua maestà il mare
Aux vagues qui viendront m'enlever le dernier petit goût amer
Alle onde che verranno a portarmi via l'ultimo piccolo gusto amaro
Que j'aurai au fond du gosier quand j'dirai adieu à ma mère
Che avrò in fondo alla gola quando dirò addio a mia madre
J'aurai mille questions à poser vous qui avez parlé aux rivières
Avrei mille domande da porre a voi che avete parlato ai fiumi
Qui avez roulé tant de rochers et écumé tant de misères
Che avete fatto rotolare tanti sassi e spumato tante miserie
Vous qui avez fait tant de noyés des enfants qui fuyaient la guerre
Voi che avete fatto tanti annegati dei bambini che fuggivano dalla guerra
Que des salauds avaient armés pour faire fleurir leurs p'tites affaires
Che dei bastardi avevano armato per far fiorire i loro piccoli affari
J'aurai mille questions à poser à vous sa majesté la mer
Avrei mille domande da porre a voi sua maestà il mare
Devant autant d'absurdité et au nom du grand univers
Di fronte a tanta assurdità e in nome del grande universo
Ne pourriez-vous pas pour une fois, couler ces yachts de milliardaires
Non potreste per una volta, affondare questi yacht di miliardari
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
Piuttosto che questi piccoli zattere di legno dove ammassati sognano i miei fratelli?
Plutôt qu'ces p'tits radeaux en bois où entassés rêvent mes frères?
Piuttosto che questi piccoli zattere di legno dove ammassati sognano i miei fratelli?
Aux dernières notes que je jouerai à vous sa majesté la mer
Alle ultime note che suonerò a voi sua maestà il mare
À ma dernière tasse d'eau salée, à ma dernière bouffée d'air
Alla mia ultima tazza d'acqua salata, al mio ultimo respiro d'aria
À la vague qui aura raison de mon envie de résister
All'onda che avrà ragione della mia voglia di resistere
Et au nom du grand univers devant autant d'absurdité
E in nome del grande universo di fronte a tanta assurdità
Je voudrais retrouver la paix et pour finir me laisser faire
Vorrei ritrovare la pace e infine lasciarmi fare
Je voudrais retrouver la paix et pour finir vous laisser faire
Vorrei ritrovare la pace e infine lasciarvi fare
Et enfin me laisser aller à vos bras majesté la mer
E infine lasciarmi andare tra le vostre braccia sua maestà il mare
Et enfin me laisser couler sans papiers majesté la mer
E infine lasciarmi affondare senza documenti sua maestà il mare

Trivia about the song Sa majesté la mer by Zoufris Maracas

When was the song “Sa majesté la mer” released by Zoufris Maracas?
The song Sa majesté la mer was released in 2020, on the album “Bleu de Lune”.
Who composed the song “Sa majesté la mer” by Zoufris Maracas?
The song “Sa majesté la mer” by Zoufris Maracas was composed by Vincent Sanchez, Vincent Allard, Michael Demeyere, Francois Causse, Petteri Parviainen, Brice Moscardini.

Most popular songs of Zoufris Maracas

Other artists of African music