Si demain, tout va bien
(Marcelino)
Ensemble, on fera notre chemin
J'ai un pied dans le business, tu t'imagines?
Elle voulait la vie de rêve, sous beuh, sous weed (sku, sku)
Eh, tic-tac, le temps passe mais j'ai pas changé
Veulent qu'on reste droit dans nos bottes, veulent nous obliger (no, no, no)
On les a bousillé, quasiment, laisser au sol, ils agonissaient
Quelle vie fatiguante, on a v'-esqui l'école
Appliquer tous les codes, on veut marquer l'époque
Sourire aux lèvres, j'ai plus affaire aux cops (oh, oh, oh, oh)
On m'avait dit de me méfier
Les langues de pute, c'est le défilé
93, qui peut défier?
Ton ballon d'frappe, on l'a dévié
C'est loin l'époque où on m'appelait "tit-pe"
Y a qu'le camp adverse qui m'apprécie peu
J'recompte 100K juste en billets bleus
J'ai v'-esqui mon ex et les p'tits haineux
Si demain, tout va bien
J'viendrais demander ta main
Ensemble, on fera notre chemin
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
J'ai un pied dans le business
Tu t'imagines (tu t'imagines)
Elle voulait la vie de rêve
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
J'ai fumé toute la weed
J'ai tourné toute la nuit
J'suis khabat dans mon Sportback
C'est d'la faute à qui?
J'ai fumé toute la weed
J'ai tourné toute la nuit
J'suis khabat dans mon Sportback
C'est d'la faute à qui?
J'suis khabat dans le Sportback
J'suis khabat dans le Sport
J'cours après elle, je m'en sors
J'cours après elle, je m'en sors
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Elle veut mon argent, pas mon cœur
Elle préfère le bruit du moteur
Ça remonte 10 kil' de Marbella
Mais le bolide s'est fait flasher
Elle m'dit, elle veut une bague
Et moi, j'veux l'quatre anneaux pour cette année
Côté passager, la miss est belle
Mais si le frérot bé-tom, j'suis mal
Le ventre est bien rempli
Mais sur un plavon, t'inquiète, j'suis à-l
Sportback, transac', au calme
Coupure de 10 dans un grand sac
J'me barre en cances-va
L'poto s'fait péter pour port d'armes
Oui, c'est vrai qu'on fait des sons dansant
On sait aussi faire du pe-ra
La chaleur empeste le bâtiment à cause de l'aquarium
Depuis qu'elle a vu les nouveaux habiments
Dans son ventre, elle dit qu'elle a des papillons (HK)
Si demain, tout va bien
J'viendrais demander ta main
Ensemble, on fera notre chemin
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
J'ai un pied dans le business
Tu t'imagines (tu t'imagines)
Elle voulait la vie de rêve
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
J'ai fumé toute la weed
J'ai tourné toute la nuit
J'suis khabat dans mon Sportback
C'est d'la faute à qui?
J'ai fumé toute la weed
J'ai tourné toute la nuit
J'suis khabat dans mon Sportback
C'est d'la faute à qui?
J'suis khabat dans le Sportback
J'suis khabat dans le Sport
J'cours après elle, je m'en sors
J'cours après elle, je m'en sors
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Elle veut mon argent, pas mon cœur
Elle préfère le bruit du moteur
Si demain, tout va bien
If tomorrow, all is well
(Marcelino)
(Marcelino)
Ensemble, on fera notre chemin
Together, we will make our way
J'ai un pied dans le business, tu t'imagines?
I have a foot in the business, can you imagine?
Elle voulait la vie de rêve, sous beuh, sous weed (sku, sku)
She wanted the dream life, under weed, under weed (sku, sku)
Eh, tic-tac, le temps passe mais j'ai pas changé
Hey, tick-tock, time passes but I haven't changed
Veulent qu'on reste droit dans nos bottes, veulent nous obliger (no, no, no)
They want us to stand firm in our boots, they want to force us (no, no, no)
On les a bousillé, quasiment, laisser au sol, ils agonissaient
We messed them up, almost, left on the ground, they were agonizing
Quelle vie fatiguante, on a v'-esqui l'école
What a tiring life, we dodged school
Appliquer tous les codes, on veut marquer l'époque
Apply all the codes, we want to mark the era
Sourire aux lèvres, j'ai plus affaire aux cops (oh, oh, oh, oh)
Smile on my lips, I no longer deal with cops (oh, oh, oh, oh)
On m'avait dit de me méfier
I was told to be wary
Les langues de pute, c'est le défilé
Bitch tongues, it's a parade
93, qui peut défier?
93, who can challenge?
Ton ballon d'frappe, on l'a dévié
Your punch ball, we deflected it
C'est loin l'époque où on m'appelait "tit-pe"
It's a long time since they called me "little guy"
Y a qu'le camp adverse qui m'apprécie peu
Only the opposing team appreciates me little
J'recompte 100K juste en billets bleus
I recount 100K just in blue bills
J'ai v'-esqui mon ex et les p'tits haineux
I dodged my ex and the little haters
Si demain, tout va bien
If tomorrow, all is well
J'viendrais demander ta main
I'll come to ask for your hand
Ensemble, on fera notre chemin
Together, we will make our way
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
And screw the past life (screw the past life)
J'ai un pied dans le business
I have a foot in the business
Tu t'imagines (tu t'imagines)
Can you imagine (can you imagine)
Elle voulait la vie de rêve
She wanted the dream life
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
Under weed, under weed (under weed, under weed)
J'ai fumé toute la weed
I smoked all the weed
J'ai tourné toute la nuit
I turned all night
J'suis khabat dans mon Sportback
I'm wasted in my Sportback
C'est d'la faute à qui?
Whose fault is it?
J'ai fumé toute la weed
I smoked all the weed
J'ai tourné toute la nuit
I turned all night
J'suis khabat dans mon Sportback
I'm wasted in my Sportback
C'est d'la faute à qui?
Whose fault is it?
J'suis khabat dans le Sportback
I'm wasted in the Sportback
J'suis khabat dans le Sport
I'm wasted in the Sport
J'cours après elle, je m'en sors
I'm chasing after her, I'm getting by
J'cours après elle, je m'en sors
I'm chasing after her, I'm getting by
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Don't talk to me about love, I'm not alone
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Don't talk to me about love, I'm not alone
Elle veut mon argent, pas mon cœur
She wants my money, not my heart
Elle préfère le bruit du moteur
She prefers the sound of the engine
Ça remonte 10 kil' de Marbella
It goes back 10 kilometers from Marbella
Mais le bolide s'est fait flasher
But the car got flashed
Elle m'dit, elle veut une bague
She tells me, she wants a ring
Et moi, j'veux l'quatre anneaux pour cette année
And me, I want the four rings for this year
Côté passager, la miss est belle
Passenger side, the miss is beautiful
Mais si le frérot bé-tom, j'suis mal
But if the bro falls, I'm in trouble
Le ventre est bien rempli
The belly is well filled
Mais sur un plavon, t'inquiète, j'suis à-l
But on a ceiling, don't worry, I'm there
Sportback, transac', au calme
Sportback, transaction, calm
Coupure de 10 dans un grand sac
Cut of 10 in a big bag
J'me barre en cances-va
I'm going on vacation
L'poto s'fait péter pour port d'armes
The buddy gets busted for carrying weapons
Oui, c'est vrai qu'on fait des sons dansant
Yes, it's true that we make dancing songs
On sait aussi faire du pe-ra
We also know how to do rap
La chaleur empeste le bâtiment à cause de l'aquarium
The heat stinks up the building because of the aquarium
Depuis qu'elle a vu les nouveaux habiments
Since she saw the new clothes
Dans son ventre, elle dit qu'elle a des papillons (HK)
In her belly, she says she has butterflies (HK)
Si demain, tout va bien
If tomorrow, all is well
J'viendrais demander ta main
I'll come to ask for your hand
Ensemble, on fera notre chemin
Together, we will make our way
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
And screw the past life (screw the past life)
J'ai un pied dans le business
I have a foot in the business
Tu t'imagines (tu t'imagines)
Can you imagine (can you imagine)
Elle voulait la vie de rêve
She wanted the dream life
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
Under weed, under weed (under weed, under weed)
J'ai fumé toute la weed
I smoked all the weed
J'ai tourné toute la nuit
I turned all night
J'suis khabat dans mon Sportback
I'm wasted in my Sportback
C'est d'la faute à qui?
Whose fault is it?
J'ai fumé toute la weed
I smoked all the weed
J'ai tourné toute la nuit
I turned all night
J'suis khabat dans mon Sportback
I'm wasted in my Sportback
C'est d'la faute à qui?
Whose fault is it?
J'suis khabat dans le Sportback
I'm wasted in the Sportback
J'suis khabat dans le Sport
I'm wasted in the Sport
J'cours après elle, je m'en sors
I'm chasing after her, I'm getting by
J'cours après elle, je m'en sors
I'm chasing after her, I'm getting by
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Don't talk to me about love, I'm not alone
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Don't talk to me about love, I'm not alone
Elle veut mon argent, pas mon cœur
She wants my money, not my heart
Elle préfère le bruit du moteur
She prefers the sound of the engine
Si demain, tout va bien
Se amanhã, tudo correr bem
(Marcelino)
(Marcelino)
Ensemble, on fera notre chemin
Juntos, faremos nosso caminho
J'ai un pied dans le business, tu t'imagines?
Tenho um pé no negócio, você imagina?
Elle voulait la vie de rêve, sous beuh, sous weed (sku, sku)
Ela queria a vida dos sonhos, sob maconha, sob erva (sku, sku)
Eh, tic-tac, le temps passe mais j'ai pas changé
Ei, tic-tac, o tempo passa mas eu não mudei
Veulent qu'on reste droit dans nos bottes, veulent nous obliger (no, no, no)
Querem que fiquemos firmes em nossas botas, querem nos obrigar (não, não, não)
On les a bousillé, quasiment, laisser au sol, ils agonissaient
Nós os destruímos, quase, deixamos no chão, eles agonizavam
Quelle vie fatiguante, on a v'-esqui l'école
Que vida cansativa, nós escapamos da escola
Appliquer tous les codes, on veut marquer l'époque
Aplicar todos os códigos, queremos marcar a época
Sourire aux lèvres, j'ai plus affaire aux cops (oh, oh, oh, oh)
Sorriso nos lábios, não tenho mais a ver com os policiais (oh, oh, oh, oh)
On m'avait dit de me méfier
Me disseram para tomar cuidado
Les langues de pute, c'est le défilé
As línguas de cobra, é o desfile
93, qui peut défier?
93, quem pode desafiar?
Ton ballon d'frappe, on l'a dévié
Sua bola de ataque, nós desviamos
C'est loin l'époque où on m'appelait "tit-pe"
Está longe o tempo em que me chamavam de "pequeno"
Y a qu'le camp adverse qui m'apprécie peu
Só o time adversário que não gosta de mim
J'recompte 100K juste en billets bleus
Estou contando 100K apenas em notas azuis
J'ai v'-esqui mon ex et les p'tits haineux
Eu escapei da minha ex e dos pequenos invejosos
Si demain, tout va bien
Se amanhã, tudo correr bem
J'viendrais demander ta main
Virei pedir sua mão
Ensemble, on fera notre chemin
Juntos, faremos nosso caminho
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
E dane-se a vida anterior (dane-se a vida anterior)
J'ai un pied dans le business
Tenho um pé no negócio
Tu t'imagines (tu t'imagines)
Você imagina (você imagina)
Elle voulait la vie de rêve
Ela queria a vida dos sonhos
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
Sob maconha, sob erva (sob maconha, sob erva)
J'ai fumé toute la weed
Fumei toda a erva
J'ai tourné toute la nuit
Rodei a noite toda
J'suis khabat dans mon Sportback
Estou chapado no meu Sportback
C'est d'la faute à qui?
De quem é a culpa?
J'ai fumé toute la weed
Fumei toda a erva
J'ai tourné toute la nuit
Rodei a noite toda
J'suis khabat dans mon Sportback
Estou chapado no meu Sportback
C'est d'la faute à qui?
De quem é a culpa?
J'suis khabat dans le Sportback
Estou chapado no Sportback
J'suis khabat dans le Sport
Estou chapado no esporte
J'cours après elle, je m'en sors
Estou correndo atrás dela, estou me saindo
J'cours après elle, je m'en sors
Estou correndo atrás dela, estou me saindo
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Não fale de amor comigo, não estou sozinho
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Não fale de amor comigo, não estou sozinho
Elle veut mon argent, pas mon cœur
Ela quer o meu dinheiro, não o meu coração
Elle préfère le bruit du moteur
Ela prefere o barulho do motor
Ça remonte 10 kil' de Marbella
Isso remonta a 10 km de Marbella
Mais le bolide s'est fait flasher
Mas o carro foi flagrado
Elle m'dit, elle veut une bague
Ela me diz, ela quer um anel
Et moi, j'veux l'quatre anneaux pour cette année
E eu, quero os quatro anéis para este ano
Côté passager, la miss est belle
No banco do passageiro, a garota é linda
Mais si le frérot bé-tom, j'suis mal
Mas se o irmão cair, estou mal
Le ventre est bien rempli
A barriga está bem cheia
Mais sur un plavon, t'inquiète, j'suis à-l
Mas em um plavon, não se preocupe, estou lá
Sportback, transac', au calme
Sportback, transação, calmo
Coupure de 10 dans un grand sac
Corte de 10 em um grande saco
J'me barre en cances-va
Estou indo de férias
L'poto s'fait péter pour port d'armes
O amigo foi preso por porte de armas
Oui, c'est vrai qu'on fait des sons dansant
Sim, é verdade que fazemos músicas dançantes
On sait aussi faire du pe-ra
Também sabemos fazer rap
La chaleur empeste le bâtiment à cause de l'aquarium
O calor infesta o prédio por causa do aquário
Depuis qu'elle a vu les nouveaux habiments
Desde que ela viu as novas roupas
Dans son ventre, elle dit qu'elle a des papillons (HK)
Em seu ventre, ela diz que tem borboletas (HK)
Si demain, tout va bien
Se amanhã, tudo correr bem
J'viendrais demander ta main
Virei pedir sua mão
Ensemble, on fera notre chemin
Juntos, faremos nosso caminho
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
E dane-se a vida anterior (dane-se a vida anterior)
J'ai un pied dans le business
Tenho um pé no negócio
Tu t'imagines (tu t'imagines)
Você imagina (você imagina)
Elle voulait la vie de rêve
Ela queria a vida dos sonhos
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
Sob maconha, sob erva (sob maconha, sob erva)
J'ai fumé toute la weed
Fumei toda a erva
J'ai tourné toute la nuit
Rodei a noite toda
J'suis khabat dans mon Sportback
Estou chapado no meu Sportback
C'est d'la faute à qui?
De quem é a culpa?
J'ai fumé toute la weed
Fumei toda a erva
J'ai tourné toute la nuit
Rodei a noite toda
J'suis khabat dans mon Sportback
Estou chapado no meu Sportback
C'est d'la faute à qui?
De quem é a culpa?
J'suis khabat dans le Sportback
Estou chapado no Sportback
J'suis khabat dans le Sport
Estou chapado no esporte
J'cours après elle, je m'en sors
Estou correndo atrás dela, estou me saindo
J'cours après elle, je m'en sors
Estou correndo atrás dela, estou me saindo
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Não fale de amor comigo, não estou sozinho
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Não fale de amor comigo, não estou sozinho
Elle veut mon argent, pas mon cœur
Ela quer o meu dinheiro, não o meu coração
Elle préfère le bruit du moteur
Ela prefere o barulho do motor
Si demain, tout va bien
Si mañana, todo va bien
(Marcelino)
(Marcelino)
Ensemble, on fera notre chemin
Juntos, haremos nuestro camino
J'ai un pied dans le business, tu t'imagines?
¿Te imaginas que tengo un pie en el negocio?
Elle voulait la vie de rêve, sous beuh, sous weed (sku, sku)
Ella quería la vida de ensueño, bajo hierba, bajo weed (sku, sku)
Eh, tic-tac, le temps passe mais j'ai pas changé
Eh, tic-tac, el tiempo pasa pero no he cambiado
Veulent qu'on reste droit dans nos bottes, veulent nous obliger (no, no, no)
Quieren que nos mantengamos firmes, quieren obligarnos (no, no, no)
On les a bousillé, quasiment, laisser au sol, ils agonissaient
Los hemos destrozado, casi, dejados en el suelo, estaban agonizando
Quelle vie fatiguante, on a v'-esqui l'école
Qué vida tan cansada, hemos esquivado la escuela
Appliquer tous les codes, on veut marquer l'époque
Aplicar todos los códigos, queremos marcar la época
Sourire aux lèvres, j'ai plus affaire aux cops (oh, oh, oh, oh)
Sonrisa en los labios, ya no tengo que lidiar con los policías (oh, oh, oh, oh)
On m'avait dit de me méfier
Me dijeron que me cuidara
Les langues de pute, c'est le défilé
Las lenguas viperinas, es un desfile
93, qui peut défier?
93, ¿quién puede desafiar?
Ton ballon d'frappe, on l'a dévié
Tu balón de golpe, lo hemos desviado
C'est loin l'époque où on m'appelait "tit-pe"
Hace mucho tiempo que me llamaban "pequeño"
Y a qu'le camp adverse qui m'apprécie peu
Solo el equipo contrario me aprecia poco
J'recompte 100K juste en billets bleus
Reconto 100K solo en billetes azules
J'ai v'-esqui mon ex et les p'tits haineux
He esquivado a mi ex y a los pequeños envidiosos
Si demain, tout va bien
Si mañana, todo va bien
J'viendrais demander ta main
Vendré a pedirte tu mano
Ensemble, on fera notre chemin
Juntos, haremos nuestro camino
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
Y a la mierda la vida anterior (a la mierda la vida anterior)
J'ai un pied dans le business
Tengo un pie en el negocio
Tu t'imagines (tu t'imagines)
¿Te lo imaginas? (¿Te lo imaginas?)
Elle voulait la vie de rêve
Ella quería la vida de ensueño
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
Bajo hierba, bajo weed (bajo hierba, bajo weed)
J'ai fumé toute la weed
He fumado toda la weed
J'ai tourné toute la nuit
He estado dando vueltas toda la noche
J'suis khabat dans mon Sportback
Estoy aturdido en mi Sportback
C'est d'la faute à qui?
¿A quién es la culpa?
J'ai fumé toute la weed
He fumado toda la weed
J'ai tourné toute la nuit
He estado dando vueltas toda la noche
J'suis khabat dans mon Sportback
Estoy aturdido en mi Sportback
C'est d'la faute à qui?
¿A quién es la culpa?
J'suis khabat dans le Sportback
Estoy aturdido en el Sportback
J'suis khabat dans le Sport
Estoy aturdido en el deporte
J'cours après elle, je m'en sors
Corro tras ella, me las arreglo
J'cours après elle, je m'en sors
Corro tras ella, me las arreglo
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
No me hables de amor, no estoy solo
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
No me hables de amor, no estoy solo
Elle veut mon argent, pas mon cœur
Ella quiere mi dinero, no mi corazón
Elle préfère le bruit du moteur
Prefiere el ruido del motor
Ça remonte 10 kil' de Marbella
Eso sube 10 kilómetros de Marbella
Mais le bolide s'est fait flasher
Pero el bólido ha sido fotografiado
Elle m'dit, elle veut une bague
Ella me dice, quiere un anillo
Et moi, j'veux l'quatre anneaux pour cette année
Y yo, quiero los cuatro anillos para este año
Côté passager, la miss est belle
En el asiento del pasajero, la chica es hermosa
Mais si le frérot bé-tom, j'suis mal
Pero si el hermano cae, estoy mal
Le ventre est bien rempli
El estómago está bien lleno
Mais sur un plavon, t'inquiète, j'suis à-l
Pero en un plavon, tranquilo, estoy allí
Sportback, transac', au calme
Sportback, transacción, tranquilo
Coupure de 10 dans un grand sac
Corte de 10 en una gran bolsa
J'me barre en cances-va
Me voy de vacaciones
L'poto s'fait péter pour port d'armes
El amigo es arrestado por porte de armas
Oui, c'est vrai qu'on fait des sons dansant
Sí, es cierto que hacemos canciones para bailar
On sait aussi faire du pe-ra
También sabemos hacer rap
La chaleur empeste le bâtiment à cause de l'aquarium
El calor apesta el edificio por culpa del acuario
Depuis qu'elle a vu les nouveaux habiments
Desde que vio las nuevas ropas
Dans son ventre, elle dit qu'elle a des papillons (HK)
En su vientre, dice que tiene mariposas (HK)
Si demain, tout va bien
Si mañana, todo va bien
J'viendrais demander ta main
Vendré a pedirte tu mano
Ensemble, on fera notre chemin
Juntos, haremos nuestro camino
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
Y a la mierda la vida anterior (a la mierda la vida anterior)
J'ai un pied dans le business
Tengo un pie en el negocio
Tu t'imagines (tu t'imagines)
¿Te lo imaginas? (¿Te lo imaginas?)
Elle voulait la vie de rêve
Ella quería la vida de ensueño
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
Bajo hierba, bajo weed (bajo hierba, bajo weed)
J'ai fumé toute la weed
He fumado toda la weed
J'ai tourné toute la nuit
He estado dando vueltas toda la noche
J'suis khabat dans mon Sportback
Estoy aturdido en mi Sportback
C'est d'la faute à qui?
¿A quién es la culpa?
J'ai fumé toute la weed
He fumado toda la weed
J'ai tourné toute la nuit
He estado dando vueltas toda la noche
J'suis khabat dans mon Sportback
Estoy aturdido en mi Sportback
C'est d'la faute à qui?
¿A quién es la culpa?
J'suis khabat dans le Sportback
Estoy aturdido en el Sportback
J'suis khabat dans le Sport
Estoy aturdido en el deporte
J'cours après elle, je m'en sors
Corro tras ella, me las arreglo
J'cours après elle, je m'en sors
Corro tras ella, me las arreglo
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
No me hables de amor, no estoy solo
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
No me hables de amor, no estoy solo
Elle veut mon argent, pas mon cœur
Ella quiere mi dinero, no mi corazón
Elle préfère le bruit du moteur
Prefiere el ruido del motor
Si demain, tout va bien
Wenn morgen alles gut geht
(Marcelino)
(Marcelino)
Ensemble, on fera notre chemin
Zusammen werden wir unseren Weg gehen
J'ai un pied dans le business, tu t'imagines?
Ich habe einen Fuß im Geschäft, kannst du dir das vorstellen?
Elle voulait la vie de rêve, sous beuh, sous weed (sku, sku)
Sie wollte das Traumleben, unter Gras, unter Weed (sku, sku)
Eh, tic-tac, le temps passe mais j'ai pas changé
Eh, tick-tack, die Zeit vergeht, aber ich habe mich nicht verändert
Veulent qu'on reste droit dans nos bottes, veulent nous obliger (no, no, no)
Sie wollen, dass wir standhaft bleiben, sie wollen uns zwingen (nein, nein, nein)
On les a bousillé, quasiment, laisser au sol, ils agonissaient
Wir haben sie fast zerstört, am Boden liegen gelassen, sie lagen im Sterben
Quelle vie fatiguante, on a v'-esqui l'école
Was für ein anstrengendes Leben, wir haben die Schule geschwänzt
Appliquer tous les codes, on veut marquer l'époque
Alle Regeln befolgen, wir wollen eine Ära prägen
Sourire aux lèvres, j'ai plus affaire aux cops (oh, oh, oh, oh)
Mit einem Lächeln auf den Lippen habe ich nichts mehr mit den Cops zu tun (oh, oh, oh, oh)
On m'avait dit de me méfier
Man hatte mir gesagt, ich solle vorsichtig sein
Les langues de pute, c'est le défilé
Die Zungen von Schlampen, es ist eine Parade
93, qui peut défier?
93, wer kann herausfordern?
Ton ballon d'frappe, on l'a dévié
Deinen Schuss haben wir abgelenkt
C'est loin l'époque où on m'appelait "tit-pe"
Die Zeiten, in denen man mich "kleiner" nannte, sind lange vorbei
Y a qu'le camp adverse qui m'apprécie peu
Nur das gegnerische Lager schätzt mich wenig
J'recompte 100K juste en billets bleus
Ich zähle 100K nur in blauen Scheinen
J'ai v'-esqui mon ex et les p'tits haineux
Ich habe meine Ex und die kleinen Hasser umgangen
Si demain, tout va bien
Wenn morgen alles gut geht
J'viendrais demander ta main
Ich werde um deine Hand anhalten
Ensemble, on fera notre chemin
Zusammen werden wir unseren Weg gehen
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
Und scheiß auf das frühere Leben (scheiß auf das frühere Leben)
J'ai un pied dans le business
Ich habe einen Fuß im Geschäft
Tu t'imagines (tu t'imagines)
Kannst du dir das vorstellen (kannst du dir das vorstellen)
Elle voulait la vie de rêve
Sie wollte das Traumleben
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
Unter Gras, unter Weed (unter Gras, unter Weed)
J'ai fumé toute la weed
Ich habe das ganze Weed geraucht
J'ai tourné toute la nuit
Ich bin die ganze Nacht herumgefahren
J'suis khabat dans mon Sportback
Ich bin high in meinem Sportback
C'est d'la faute à qui?
Wessen Schuld ist das?
J'ai fumé toute la weed
Ich habe das ganze Weed geraucht
J'ai tourné toute la nuit
Ich bin die ganze Nacht herumgefahren
J'suis khabat dans mon Sportback
Ich bin high in meinem Sportback
C'est d'la faute à qui?
Wessen Schuld ist das?
J'suis khabat dans le Sportback
Ich bin high im Sportback
J'suis khabat dans le Sport
Ich bin high im Sport
J'cours après elle, je m'en sors
Ich jage ihr nach, ich komme klar
J'cours après elle, je m'en sors
Ich jage ihr nach, ich komme klar
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Sprich nicht von Liebe mit mir, ich bin nicht allein
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Sprich nicht von Liebe mit mir, ich bin nicht allein
Elle veut mon argent, pas mon cœur
Sie will mein Geld, nicht mein Herz
Elle préfère le bruit du moteur
Sie bevorzugt das Geräusch des Motors
Ça remonte 10 kil' de Marbella
Es geht 10 Kilometer hoch nach Marbella
Mais le bolide s'est fait flasher
Aber der Bolide wurde geblitzt
Elle m'dit, elle veut une bague
Sie sagt mir, sie will einen Ring
Et moi, j'veux l'quatre anneaux pour cette année
Und ich will die vier Ringe für dieses Jahr
Côté passager, la miss est belle
Auf dem Beifahrersitz ist die Miss schön
Mais si le frérot bé-tom, j'suis mal
Aber wenn der Bruder fällt, geht es mir schlecht
Le ventre est bien rempli
Der Bauch ist gut gefüllt
Mais sur un plavon, t'inquiète, j'suis à-l
Aber auf einem Plavon, keine Sorge, ich bin da
Sportback, transac', au calme
Sportback, Transaktion, ruhig
Coupure de 10 dans un grand sac
10er Schnitt in einer großen Tasche
J'me barre en cances-va
Ich mache mich aus dem Staub
L'poto s'fait péter pour port d'armes
Der Kumpel wird wegen Waffenbesitzes gesprengt
Oui, c'est vrai qu'on fait des sons dansant
Ja, es ist wahr, dass wir tanzbare Songs machen
On sait aussi faire du pe-ra
Wir können auch Rap machen
La chaleur empeste le bâtiment à cause de l'aquarium
Die Hitze stinkt das Gebäude aus wegen des Aquariums
Depuis qu'elle a vu les nouveaux habiments
Seit sie die neuen Kleider gesehen hat
Dans son ventre, elle dit qu'elle a des papillons (HK)
In ihrem Bauch sagt sie, sie hat Schmetterlinge (HK)
Si demain, tout va bien
Wenn morgen alles gut geht
J'viendrais demander ta main
Ich werde um deine Hand anhalten
Ensemble, on fera notre chemin
Zusammen werden wir unseren Weg gehen
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
Und scheiß auf das frühere Leben (scheiß auf das frühere Leben)
J'ai un pied dans le business
Ich habe einen Fuß im Geschäft
Tu t'imagines (tu t'imagines)
Kannst du dir das vorstellen (kannst du dir das vorstellen)
Elle voulait la vie de rêve
Sie wollte das Traumleben
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
Unter Gras, unter Weed (unter Gras, unter Weed)
J'ai fumé toute la weed
Ich habe das ganze Weed geraucht
J'ai tourné toute la nuit
Ich bin die ganze Nacht herumgefahren
J'suis khabat dans mon Sportback
Ich bin high in meinem Sportback
C'est d'la faute à qui?
Wessen Schuld ist das?
J'ai fumé toute la weed
Ich habe das ganze Weed geraucht
J'ai tourné toute la nuit
Ich bin die ganze Nacht herumgefahren
J'suis khabat dans mon Sportback
Ich bin high in meinem Sportback
C'est d'la faute à qui?
Wessen Schuld ist das?
J'suis khabat dans le Sportback
Ich bin high im Sportback
J'suis khabat dans le Sport
Ich bin high im Sport
J'cours après elle, je m'en sors
Ich jage ihr nach, ich komme klar
J'cours après elle, je m'en sors
Ich jage ihr nach, ich komme klar
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Sprich nicht von Liebe mit mir, ich bin nicht allein
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Sprich nicht von Liebe mit mir, ich bin nicht allein
Elle veut mon argent, pas mon cœur
Sie will mein Geld, nicht mein Herz
Elle préfère le bruit du moteur
Sie bevorzugt das Geräusch des Motors
Si demain, tout va bien
Se domani, tutto va bene
(Marcelino)
(Marcelino)
Ensemble, on fera notre chemin
Insieme, faremo la nostra strada
J'ai un pied dans le business, tu t'imagines?
Ho un piede negli affari, te lo immagini?
Elle voulait la vie de rêve, sous beuh, sous weed (sku, sku)
Voleva la vita da sogno, sotto erba, sotto weed (sku, sku)
Eh, tic-tac, le temps passe mais j'ai pas changé
Eh, tic-tac, il tempo passa ma non sono cambiato
Veulent qu'on reste droit dans nos bottes, veulent nous obliger (no, no, no)
Vogliono che restiamo dritti nelle nostre scarpe, vogliono costringerci (no, no, no)
On les a bousillé, quasiment, laisser au sol, ils agonissaient
Li abbiamo distrutti, quasi, lasciati a terra, agonizzavano
Quelle vie fatiguante, on a v'-esqui l'école
Che vita stancante, abbiamo evitato la scuola
Appliquer tous les codes, on veut marquer l'époque
Applicare tutti i codici, vogliamo segnare l'epoca
Sourire aux lèvres, j'ai plus affaire aux cops (oh, oh, oh, oh)
Sorriso sulle labbra, non ho più a che fare con i poliziotti (oh, oh, oh, oh)
On m'avait dit de me méfier
Mi avevano detto di stare attento
Les langues de pute, c'est le défilé
Le lingue di vipera, è una sfilata
93, qui peut défier?
93, chi può sfidare?
Ton ballon d'frappe, on l'a dévié
Il tuo pallone da calcio, l'abbiamo deviato
C'est loin l'époque où on m'appelait "tit-pe"
È lontano il tempo in cui mi chiamavano "piccolo"
Y a qu'le camp adverse qui m'apprécie peu
Solo il campo avversario mi apprezza poco
J'recompte 100K juste en billets bleus
Riconto 100K solo in banconote blu
J'ai v'-esqui mon ex et les p'tits haineux
Ho evitato la mia ex e i piccoli invidiosi
Si demain, tout va bien
Se domani, tutto va bene
J'viendrais demander ta main
Verrò a chiedere la tua mano
Ensemble, on fera notre chemin
Insieme, faremo la nostra strada
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
E vaffanculo alla vita precedente (vaffanculo alla vita precedente)
J'ai un pied dans le business
Ho un piede negli affari
Tu t'imagines (tu t'imagines)
Te lo immagini (te lo immagini)
Elle voulait la vie de rêve
Voleva la vita da sogno
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
Sotto erba, sotto weed (sotto erba, sotto weed)
J'ai fumé toute la weed
Ho fumato tutta l'erba
J'ai tourné toute la nuit
Ho girato tutta la notte
J'suis khabat dans mon Sportback
Sono stanco nella mia Sportback
C'est d'la faute à qui?
Di chi è la colpa?
J'ai fumé toute la weed
Ho fumato tutta l'erba
J'ai tourné toute la nuit
Ho girato tutta la notte
J'suis khabat dans mon Sportback
Sono stanco nella mia Sportback
C'est d'la faute à qui?
Di chi è la colpa?
J'suis khabat dans le Sportback
Sono stanco nella Sportback
J'suis khabat dans le Sport
Sono stanco nello Sport
J'cours après elle, je m'en sors
Corro dietro a lei, me la cavo
J'cours après elle, je m'en sors
Corro dietro a lei, me la cavo
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Non parlarmi d'amore, non sono solo
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Non parlarmi d'amore, non sono solo
Elle veut mon argent, pas mon cœur
Vuole i miei soldi, non il mio cuore
Elle préfère le bruit du moteur
Preferisce il rumore del motore
Ça remonte 10 kil' de Marbella
Risale a 10 km da Marbella
Mais le bolide s'est fait flasher
Ma la macchina è stata fotografata
Elle m'dit, elle veut une bague
Mi dice, vuole un anello
Et moi, j'veux l'quatre anneaux pour cette année
E io, voglio i quattro anelli per quest'anno
Côté passager, la miss est belle
Sul sedile del passeggero, la signorina è bella
Mais si le frérot bé-tom, j'suis mal
Ma se il fratello cade, sto male
Le ventre est bien rempli
La pancia è ben piena
Mais sur un plavon, t'inquiète, j'suis à-l
Ma su un soffitto, non preoccuparti, ci sono
Sportback, transac', au calme
Sportback, transazione, tranquillo
Coupure de 10 dans un grand sac
Taglio da 10 in un grande sacco
J'me barre en cances-va
Me ne vado in vacanza
L'poto s'fait péter pour port d'armes
L'amico viene arrestato per porto d'armi
Oui, c'est vrai qu'on fait des sons dansant
Sì, è vero che facciamo canzoni da ballo
On sait aussi faire du pe-ra
Sappiamo anche fare rap
La chaleur empeste le bâtiment à cause de l'aquarium
Il calore infesta l'edificio a causa dell'acquario
Depuis qu'elle a vu les nouveaux habiments
Da quando ha visto i nuovi vestiti
Dans son ventre, elle dit qu'elle a des papillons (HK)
Nel suo ventre, dice che ha le farfalle (HK)
Si demain, tout va bien
Se domani, tutto va bene
J'viendrais demander ta main
Verrò a chiedere la tua mano
Ensemble, on fera notre chemin
Insieme, faremo la nostra strada
Et nique la vie d'avant (nique la vie d'avant)
E vaffanculo alla vita precedente (vaffanculo alla vita precedente)
J'ai un pied dans le business
Ho un piede negli affari
Tu t'imagines (tu t'imagines)
Te lo immagini (te lo immagini)
Elle voulait la vie de rêve
Voleva la vita da sogno
Sous beuh, sous weed (sous beuh, sous weed)
Sotto erba, sotto weed (sotto erba, sotto weed)
J'ai fumé toute la weed
Ho fumato tutta l'erba
J'ai tourné toute la nuit
Ho girato tutta la notte
J'suis khabat dans mon Sportback
Sono stanco nella mia Sportback
C'est d'la faute à qui?
Di chi è la colpa?
J'ai fumé toute la weed
Ho fumato tutta l'erba
J'ai tourné toute la nuit
Ho girato tutta la notte
J'suis khabat dans mon Sportback
Sono stanco nella mia Sportback
C'est d'la faute à qui?
Di chi è la colpa?
J'suis khabat dans le Sportback
Sono stanco nella Sportback
J'suis khabat dans le Sport
Sono stanco nello Sport
J'cours après elle, je m'en sors
Corro dietro a lei, me la cavo
J'cours après elle, je m'en sors
Corro dietro a lei, me la cavo
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Non parlarmi d'amore, non sono solo
Me parle pas d'amour, j'suis pas seul
Non parlarmi d'amore, non sono solo
Elle veut mon argent, pas mon cœur
Vuole i miei soldi, non il mio cuore
Elle préfère le bruit du moteur
Preferisce il rumore del motore