Trostpreis

Lukas Strobel, Tim Weitkamp

Lyrics Translation

Hey, Darling du hast aus mei'm Leben eine Pony-Ranch geschaffen
Deshalb möchte ich dir heute ein paar Komplimente machen
Schließ' die Augen und ich geb' dir 'ne Million Handküsse
Du siehst gut aus, ich hab' auch nich' so hohe Ansprüche
Nein, ich lieb' dich so, du musst mir nich' ma' Essen machen
Was man nich' kann, sollte man besser lassen
Girl, lehn' dich zurück, ich mach' alles für dich
Wenn ich Zeit hab' und es nicht zu anstrengend ist
Du bist nicht wie die anderen, nich' so 'n Modepüppchen
Mit großen Brüsten, die geboren hübsch sind
Du hast dein' eigenen Style, oh, holde Maid
Doch deinen Zähnen schmeichelt ein goldenes Kleid
Ich schau' dir ins Gesicht und denk' an Regenbögen
Die sind wenigstens schön, nur dein Face is' störend
Ach ja, ich muss dir da noch so ein Ding erzählen
Aber du wirst das bestimmt verstehen

Schatz, es tut mir so leid
Du bist nur der Trostpreis
Und immer, wenn der Mond scheint
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben

Und es tut mir so leid
Du bist nur der Trostpreis
Und immer, wenn der Mond scheint
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah

(Lala-lala-lalala, oh) Ach, alles halb so wild (lala-lala-lalala, oh)
Einem geschenkten Gaul, ne (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
Und zur Not frisst der Teufel Fliegen (lala-lala-lalala, oh)
Ich hätt' halt lieber die andere genommen (lala-lala-lalala, oh)
Man kann ja nich' alles haben (lala-lala-lalala)
Keine Angst, ich verlass' dich nich' (la, la, la, la ,la)
Du kennst doch mein' Kumpel hier
Er war bei seiner Freundin ein klein bisschen direkter

Schatz, wir verbrachten schöne Tage zusamm'
Fuhren in den Urlaub, lagen am Strand
Haben es länger versucht, doch ich hab' festgestellt
Der Toaster is' intelligenter als du
Lieg' wach jede Nacht mit dir Engel in mein' Armen
Immer, wenn du schläfst, bange ich deine Mom
Als ich mal gesagt hab', dass keine so wie du ist
Da wusste ich noch nicht, dass du dreißig Kilo zunimmst
Und du hast echt gedacht, ich geh' nich' ohne dich fort
Ich hab' jetz' eine Neue, die mir billig Drogen besorgt
Stimmt, du hast Recht, wir hatten wirklich gute Zeiten
Ich fick' in dein Gesicht und du frisst meine Scheiße
Schau, wie schön blau deine Augen sind
Timi hat dich mit der Faust geschminkt
Frauen wie dich gibt's in tausend Städten
Lausemädchen, laufe Mädchen

Schatz, es tut mir so leid
Du bist nur der Trostpreis
Und immer, wenn der Mond scheint
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben

Und es tut mir so leid
Du bist nur der Trostpreis
Und immer, wenn der Mond scheint
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah

(Lala-lala-lalala, oh) So is' das Leben
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
Man nimmt, was man kriegen kann
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Du guckst so komisch
Was los?

Schatz, es tut mir so leid
Du bist nur der Trostpreis
Und immer, wenn der Mond scheint
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben

Und es tut mir so leid
Du bist nur der Trostpreis
Und immer, wenn der Mond scheint
Denk' ich an die, die mir damals entflogen ye-yeah

Hey, Darling du hast aus mei'm Leben eine Pony-Ranch geschaffen
Hey, darling, you've turned my life into a pony ranch
Deshalb möchte ich dir heute ein paar Komplimente machen
That's why I want to give you some compliments today
Schließ' die Augen und ich geb' dir 'ne Million Handküsse
Close your eyes and I'll give you a million hand kisses
Du siehst gut aus, ich hab' auch nich' so hohe Ansprüche
You look good, I don't have such high standards
Nein, ich lieb' dich so, du musst mir nich' ma' Essen machen
No, I love you so, you don't even have to cook for me
Was man nich' kann, sollte man besser lassen
What one can't do, one should better leave
Girl, lehn' dich zurück, ich mach' alles für dich
Girl, lean back, I'll do everything for you
Wenn ich Zeit hab' und es nicht zu anstrengend ist
If I have time and it's not too exhausting
Du bist nicht wie die anderen, nich' so 'n Modepüppchen
You're not like the others, not such a fashion doll
Mit großen Brüsten, die geboren hübsch sind
With big breasts, who are born pretty
Du hast dein' eigenen Style, oh, holde Maid
You have your own style, oh, fair maiden
Doch deinen Zähnen schmeichelt ein goldenes Kleid
But your teeth flatter a golden dress
Ich schau' dir ins Gesicht und denk' an Regenbögen
I look at your face and think of rainbows
Die sind wenigstens schön, nur dein Face is' störend
They are at least beautiful, only your face is disturbing
Ach ja, ich muss dir da noch so ein Ding erzählen
Oh yes, I have to tell you something
Aber du wirst das bestimmt verstehen
But you will surely understand
Schatz, es tut mir so leid
Honey, I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
I think there's still room for improvement
Und es tut mir so leid
And I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
I think of those who once escaped me, ye-yeah
(Lala-lala-lalala, oh) Ach, alles halb so wild (lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh) Oh, it's not that bad (lala-lala-lalala, oh)
Einem geschenkten Gaul, ne (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
A gift horse, no (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
Und zur Not frisst der Teufel Fliegen (lala-lala-lalala, oh)
And if necessary, the devil eats flies (lala-lala-lalala, oh)
Ich hätt' halt lieber die andere genommen (lala-lala-lalala, oh)
I would have rather taken the other one (lala-lala-lalala, oh)
Man kann ja nich' alles haben (lala-lala-lalala)
You can't have everything (lala-lala-lalala)
Keine Angst, ich verlass' dich nich' (la, la, la, la ,la)
Don't worry, I won't leave you (la, la, la, la ,la)
Du kennst doch mein' Kumpel hier
You know my buddy here
Er war bei seiner Freundin ein klein bisschen direkter
He was a little more direct with his girlfriend
Schatz, wir verbrachten schöne Tage zusamm'
Honey, we spent beautiful days together
Fuhren in den Urlaub, lagen am Strand
Went on vacation, lay on the beach
Haben es länger versucht, doch ich hab' festgestellt
We tried it for a longer time, but I realized
Der Toaster is' intelligenter als du
The toaster is smarter than you
Lieg' wach jede Nacht mit dir Engel in mein' Armen
I lie awake every night with you angel in my arms
Immer, wenn du schläfst, bange ich deine Mom
Whenever you sleep, I bang your mom
Als ich mal gesagt hab', dass keine so wie du ist
When I once said that no one is like you
Da wusste ich noch nicht, dass du dreißig Kilo zunimmst
I didn't know yet that you would gain thirty kilos
Und du hast echt gedacht, ich geh' nich' ohne dich fort
And you really thought I wouldn't leave without you
Ich hab' jetz' eine Neue, die mir billig Drogen besorgt
I now have a new one who gets me cheap drugs
Stimmt, du hast Recht, wir hatten wirklich gute Zeiten
True, you're right, we really had good times
Ich fick' in dein Gesicht und du frisst meine Scheiße
I fuck in your face and you eat my shit
Schau, wie schön blau deine Augen sind
Look how beautiful blue your eyes are
Timi hat dich mit der Faust geschminkt
Timi made you up with his fist
Frauen wie dich gibt's in tausend Städten
Women like you exist in a thousand cities
Lausemädchen, laufe Mädchen
Lice girl, run girl
Schatz, es tut mir so leid
Honey, I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
I think there's still room for improvement
Und es tut mir so leid
And I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
I think of those who once escaped me, ye-yeah
(Lala-lala-lalala, oh) So is' das Leben
(Lala-lala-lalala, oh) That's life
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
Man nimmt, was man kriegen kann
You take what you can get
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Du guckst so komisch
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) You look so strange
Was los?
What's up?
Schatz, es tut mir so leid
Honey, I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
I think there's still room for improvement
Und es tut mir so leid
And I'm so sorry
Du bist nur der Trostpreis
You're just the consolation prize
Und immer, wenn der Mond scheint
And whenever the moon shines
Denk' ich an die, die mir damals entflogen ye-yeah
I think of those who once escaped me, ye-yeah
Hey, Darling du hast aus mei'm Leben eine Pony-Ranch geschaffen
Ei, Querida, transformaste a minha vida numa fazenda de pôneis
Deshalb möchte ich dir heute ein paar Komplimente machen
Por isso, quero fazer-te alguns elogios hoje
Schließ' die Augen und ich geb' dir 'ne Million Handküsse
Fecha os olhos e dou-te um milhão de beijos na mão
Du siehst gut aus, ich hab' auch nich' so hohe Ansprüche
Estás bonita, também não tenho expectativas muito altas
Nein, ich lieb' dich so, du musst mir nich' ma' Essen machen
Não, eu amo-te assim, nem precisas de cozinhar para mim
Was man nich' kann, sollte man besser lassen
O que não se sabe fazer, é melhor deixar
Girl, lehn' dich zurück, ich mach' alles für dich
Garota, relaxa, eu faço tudo por ti
Wenn ich Zeit hab' und es nicht zu anstrengend ist
Se tiver tempo e não for muito cansativo
Du bist nicht wie die anderen, nich' so 'n Modepüppchen
Não és como as outras, não és uma boneca da moda
Mit großen Brüsten, die geboren hübsch sind
Com seios grandes, que nasceram bonitas
Du hast dein' eigenen Style, oh, holde Maid
Tens o teu próprio estilo, oh, bela donzela
Doch deinen Zähnen schmeichelt ein goldenes Kleid
Mas os teus dentes ficariam bem com um vestido dourado
Ich schau' dir ins Gesicht und denk' an Regenbögen
Olho para o teu rosto e penso em arco-íris
Die sind wenigstens schön, nur dein Face is' störend
Pelo menos eles são bonitos, só a tua cara é que incomoda
Ach ja, ich muss dir da noch so ein Ding erzählen
Ah sim, tenho que te contar uma coisa
Aber du wirst das bestimmt verstehen
Mas vais certamente entender
Schatz, es tut mir so leid
Querida, sinto muito
Du bist nur der Trostpreis
És apenas o prêmio de consolação
Und immer, wenn der Mond scheint
E sempre que a lua brilha
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Penso que ainda há espaço para melhorar
Und es tut mir so leid
E sinto muito
Du bist nur der Trostpreis
És apenas o prêmio de consolação
Und immer, wenn der Mond scheint
E sempre que a lua brilha
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
Penso naquelas que me escaparam, ye-yeah
(Lala-lala-lalala, oh) Ach, alles halb so wild (lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh) Ah, não é tão mau (lala-lala-lalala, oh)
Einem geschenkten Gaul, ne (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
Um cavalo dado, não (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
Und zur Not frisst der Teufel Fliegen (lala-lala-lalala, oh)
E em caso de necessidade, o diabo come moscas (lala-lala-lalala, oh)
Ich hätt' halt lieber die andere genommen (lala-lala-lalala, oh)
Eu teria preferido a outra (lala-lala-lalala, oh)
Man kann ja nich' alles haben (lala-lala-lalala)
Não se pode ter tudo (lala-lala-lalala)
Keine Angst, ich verlass' dich nich' (la, la, la, la ,la)
Não te preocupes, não te vou deixar (la, la, la, la ,la)
Du kennst doch mein' Kumpel hier
Conheces o meu amigo aqui
Er war bei seiner Freundin ein klein bisschen direkter
Ele foi um pouco mais direto com a namorada dele
Schatz, wir verbrachten schöne Tage zusamm'
Querida, passamos bons dias juntos
Fuhren in den Urlaub, lagen am Strand
Fomos de férias, estivemos na praia
Haben es länger versucht, doch ich hab' festgestellt
Tentamos por mais tempo, mas percebi
Der Toaster is' intelligenter als du
O torradeira é mais inteligente do que tu
Lieg' wach jede Nacht mit dir Engel in mein' Armen
Fico acordado todas as noites com o teu anjo nos meus braços
Immer, wenn du schläfst, bange ich deine Mom
Sempre que dormes, temo a tua mãe
Als ich mal gesagt hab', dass keine so wie du ist
Quando disse que ninguém é como tu
Da wusste ich noch nicht, dass du dreißig Kilo zunimmst
Ainda não sabia que ias engordar trinta quilos
Und du hast echt gedacht, ich geh' nich' ohne dich fort
E realmente pensaste que eu não iria embora sem ti
Ich hab' jetz' eine Neue, die mir billig Drogen besorgt
Agora tenho uma nova que me arranja drogas baratas
Stimmt, du hast Recht, wir hatten wirklich gute Zeiten
Tens razão, tivemos realmente bons tempos
Ich fick' in dein Gesicht und du frisst meine Scheiße
Fodo na tua cara e comes a minha merda
Schau, wie schön blau deine Augen sind
Vê como os teus olhos são lindamente azuis
Timi hat dich mit der Faust geschminkt
Timi maquilhou-te com o punho
Frauen wie dich gibt's in tausend Städten
Há mulheres como tu em mil cidades
Lausemädchen, laufe Mädchen
Menina piolhosa, corre menina
Schatz, es tut mir so leid
Querida, sinto muito
Du bist nur der Trostpreis
És apenas o prêmio de consolação
Und immer, wenn der Mond scheint
E sempre que a lua brilha
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Penso que ainda há espaço para melhorar
Und es tut mir so leid
E sinto muito
Du bist nur der Trostpreis
És apenas o prêmio de consolação
Und immer, wenn der Mond scheint
E sempre que a lua brilha
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
Penso naquelas que me escaparam, ye-yeah
(Lala-lala-lalala, oh) So is' das Leben
(Lala-lala-lalala, oh) É assim a vida
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
Man nimmt, was man kriegen kann
Pegamos o que podemos
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Du guckst so komisch
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Estás com um olhar estranho
Was los?
O que se passa?
Schatz, es tut mir so leid
Querida, sinto muito
Du bist nur der Trostpreis
És apenas o prêmio de consolação
Und immer, wenn der Mond scheint
E sempre que a lua brilha
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Penso que ainda há espaço para melhorar
Und es tut mir so leid
E sinto muito
Du bist nur der Trostpreis
És apenas o prêmio de consolação
Und immer, wenn der Mond scheint
E sempre que a lua brilha
Denk' ich an die, die mir damals entflogen ye-yeah
Penso naquelas que me escaparam, ye-yeah
Hey, Darling du hast aus mei'm Leben eine Pony-Ranch geschaffen
Hola, cariño, has hecho de mi vida un rancho de ponis
Deshalb möchte ich dir heute ein paar Komplimente machen
Por eso quiero hacerte algunos cumplidos hoy
Schließ' die Augen und ich geb' dir 'ne Million Handküsse
Cierra los ojos y te daré un millón de besos en la mano
Du siehst gut aus, ich hab' auch nich' so hohe Ansprüche
Te ves bien, tampoco tengo expectativas tan altas
Nein, ich lieb' dich so, du musst mir nich' ma' Essen machen
No, te amo así, no tienes que cocinarme
Was man nich' kann, sollte man besser lassen
Lo que no puedes hacer, es mejor dejarlo
Girl, lehn' dich zurück, ich mach' alles für dich
Chica, relájate, lo haré todo por ti
Wenn ich Zeit hab' und es nicht zu anstrengend ist
Si tengo tiempo y no es demasiado agotador
Du bist nicht wie die anderen, nich' so 'n Modepüppchen
No eres como las demás, no eres una muñeca de moda
Mit großen Brüsten, die geboren hübsch sind
Con grandes pechos, que son naturalmente bonitas
Du hast dein' eigenen Style, oh, holde Maid
Tienes tu propio estilo, oh, bella doncella
Doch deinen Zähnen schmeichelt ein goldenes Kleid
Pero a tus dientes les favorece un vestido dorado
Ich schau' dir ins Gesicht und denk' an Regenbögen
Te miro a la cara y pienso en arco iris
Die sind wenigstens schön, nur dein Face is' störend
Al menos son bonitos, solo tu cara es molesta
Ach ja, ich muss dir da noch so ein Ding erzählen
Oh sí, tengo que contarte algo
Aber du wirst das bestimmt verstehen
Pero seguro que lo entenderás
Schatz, es tut mir so leid
Cariño, lo siento mucho
Du bist nur der Trostpreis
Solo eres el premio de consolación
Und immer, wenn der Mond scheint
Y siempre que brilla la luna
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Pienso que hay margen de mejora
Und es tut mir so leid
Y lo siento mucho
Du bist nur der Trostpreis
Solo eres el premio de consolación
Und immer, wenn der Mond scheint
Y siempre que brilla la luna
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
Pienso en las que se me escaparon, sí-sí
(Lala-lala-lalala, oh) Ach, alles halb so wild (lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh) Ah, no es tan malo (lala-lala-lalala, oh)
Einem geschenkten Gaul, ne (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
A un caballo regalado, no (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la, la)
Und zur Not frisst der Teufel Fliegen (lala-lala-lalala, oh)
Y en caso de necesidad, el diablo come moscas (lala-lala-lalala, oh)
Ich hätt' halt lieber die andere genommen (lala-lala-lalala, oh)
Habría preferido tomar la otra (lala-lala-lalala, oh)
Man kann ja nich' alles haben (lala-lala-lalala)
No se puede tener todo (lala-lala-lalala)
Keine Angst, ich verlass' dich nich' (la, la, la, la ,la)
No te preocupes, no te dejaré (la, la, la, la, la)
Du kennst doch mein' Kumpel hier
Conoces a mi amigo aquí
Er war bei seiner Freundin ein klein bisschen direkter
Fue un poco más directo con su novia
Schatz, wir verbrachten schöne Tage zusamm'
Cariño, pasamos buenos días juntos
Fuhren in den Urlaub, lagen am Strand
Fuimos de vacaciones, estuvimos en la playa
Haben es länger versucht, doch ich hab' festgestellt
Lo intentamos por más tiempo, pero me di cuenta
Der Toaster is' intelligenter als du
El tostador es más inteligente que tú
Lieg' wach jede Nacht mit dir Engel in mein' Armen
Me quedo despierto todas las noches con tú, ángel en mis brazos
Immer, wenn du schläfst, bange ich deine Mom
Siempre que duermes, temo a tu mamá
Als ich mal gesagt hab', dass keine so wie du ist
Cuando dije una vez que ninguna es como tú
Da wusste ich noch nicht, dass du dreißig Kilo zunimmst
No sabía que ibas a ganar treinta kilos
Und du hast echt gedacht, ich geh' nich' ohne dich fort
Y realmente pensaste que no me iría sin ti
Ich hab' jetz' eine Neue, die mir billig Drogen besorgt
Ahora tengo una nueva que me consigue drogas baratas
Stimmt, du hast Recht, wir hatten wirklich gute Zeiten
Es cierto, tienes razón, tuvimos buenos tiempos
Ich fick' in dein Gesicht und du frisst meine Scheiße
Te jodo en la cara y comes mi mierda
Schau, wie schön blau deine Augen sind
Mira qué azules son tus ojos
Timi hat dich mit der Faust geschminkt
Timi te maquilló con el puño
Frauen wie dich gibt's in tausend Städten
Hay mujeres como tú en mil ciudades
Lausemädchen, laufe Mädchen
Chica piojosa, corre chica
Schatz, es tut mir so leid
Cariño, lo siento mucho
Du bist nur der Trostpreis
Solo eres el premio de consolación
Und immer, wenn der Mond scheint
Y siempre que brilla la luna
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Pienso que hay margen de mejora
Und es tut mir so leid
Y lo siento mucho
Du bist nur der Trostpreis
Solo eres el premio de consolación
Und immer, wenn der Mond scheint
Y siempre que brilla la luna
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
Pienso en las que se me escaparon, sí-sí
(Lala-lala-lalala, oh) So is' das Leben
(Lala-lala-lalala, oh) Así es la vida
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
Man nimmt, was man kriegen kann
Tomas lo que puedes conseguir
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(Lala-lala-lalala, oh) Bebé
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Du guckst so komisch
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Te ves tan extraña
Was los?
¿Qué pasa?
Schatz, es tut mir so leid
Cariño, lo siento mucho
Du bist nur der Trostpreis
Solo eres el premio de consolación
Und immer, wenn der Mond scheint
Y siempre que brilla la luna
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Pienso que hay margen de mejora
Und es tut mir so leid
Y lo siento mucho
Du bist nur der Trostpreis
Solo eres el premio de consolación
Und immer, wenn der Mond scheint
Y siempre que brilla la luna
Denk' ich an die, die mir damals entflogen ye-yeah
Pienso en las que se me escaparon, sí-sí
Hey, Darling du hast aus mei'm Leben eine Pony-Ranch geschaffen
Hé, chérie, tu as fait de ma vie un ranch de poneys
Deshalb möchte ich dir heute ein paar Komplimente machen
C'est pourquoi je veux te faire quelques compliments aujourd'hui
Schließ' die Augen und ich geb' dir 'ne Million Handküsse
Ferme les yeux et je te donne un million de baisers sur la main
Du siehst gut aus, ich hab' auch nich' so hohe Ansprüche
Tu es belle, je n'ai pas des exigences très élevées
Nein, ich lieb' dich so, du musst mir nich' ma' Essen machen
Non, je t'aime comme ça, tu n'as même pas besoin de me faire à manger
Was man nich' kann, sollte man besser lassen
Ce qu'on ne sait pas faire, on ferait mieux de le laisser
Girl, lehn' dich zurück, ich mach' alles für dich
Chérie, détends-toi, je fais tout pour toi
Wenn ich Zeit hab' und es nicht zu anstrengend ist
Quand j'ai le temps et que ce n'est pas trop fatigant
Du bist nicht wie die anderen, nich' so 'n Modepüppchen
Tu n'es pas comme les autres, pas une poupée de mode
Mit großen Brüsten, die geboren hübsch sind
Avec de gros seins, qui sont nés beaux
Du hast dein' eigenen Style, oh, holde Maid
Tu as ton propre style, oh, belle demoiselle
Doch deinen Zähnen schmeichelt ein goldenes Kleid
Mais tes dents sont flattées par une robe dorée
Ich schau' dir ins Gesicht und denk' an Regenbögen
Je te regarde dans les yeux et je pense aux arcs-en-ciel
Die sind wenigstens schön, nur dein Face is' störend
Ils sont au moins beaux, seul ton visage est dérangeant
Ach ja, ich muss dir da noch so ein Ding erzählen
Oh oui, je dois te raconter une chose
Aber du wirst das bestimmt verstehen
Mais tu comprendras sûrement
Schatz, es tut mir so leid
Chérie, je suis vraiment désolé
Du bist nur der Trostpreis
Tu n'es que le prix de consolation
Und immer, wenn der Mond scheint
Et chaque fois que la lune brille
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Je pense qu'il y a encore de la marge pour s'améliorer
Und es tut mir so leid
Et je suis vraiment désolé
Du bist nur der Trostpreis
Tu n'es que le prix de consolation
Und immer, wenn der Mond scheint
Et chaque fois que la lune brille
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
Je pense à ceux qui m'ont échappé, ye-yeah
(Lala-lala-lalala, oh) Ach, alles halb so wild (lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh) Oh, ce n'est pas si grave (lala-lala-lalala, oh)
Einem geschenkten Gaul, ne (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
Un cheval donné, non (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
Und zur Not frisst der Teufel Fliegen (lala-lala-lalala, oh)
Et à défaut, le diable mange des mouches (lala-lala-lalala, oh)
Ich hätt' halt lieber die andere genommen (lala-lala-lalala, oh)
J'aurais préféré prendre l'autre (lala-lala-lalala, oh)
Man kann ja nich' alles haben (lala-lala-lalala)
On ne peut pas tout avoir (lala-lala-lalala)
Keine Angst, ich verlass' dich nich' (la, la, la, la ,la)
Ne t'inquiète pas, je ne te quitterai pas (la, la, la, la ,la)
Du kennst doch mein' Kumpel hier
Tu connais mon pote ici
Er war bei seiner Freundin ein klein bisschen direkter
Il a été un peu plus direct avec sa petite amie
Schatz, wir verbrachten schöne Tage zusamm'
Chérie, nous avons passé de beaux jours ensemble
Fuhren in den Urlaub, lagen am Strand
Nous sommes partis en vacances, nous nous sommes allongés sur la plage
Haben es länger versucht, doch ich hab' festgestellt
Nous avons essayé plus longtemps, mais j'ai réalisé
Der Toaster is' intelligenter als du
Le grille-pain est plus intelligent que toi
Lieg' wach jede Nacht mit dir Engel in mein' Armen
Je reste éveillé chaque nuit avec toi, ange dans mes bras
Immer, wenn du schläfst, bange ich deine Mom
Chaque fois que tu dors, je crains ta mère
Als ich mal gesagt hab', dass keine so wie du ist
Quand j'ai dit une fois que personne n'était comme toi
Da wusste ich noch nicht, dass du dreißig Kilo zunimmst
Je ne savais pas encore que tu prendrais trente kilos
Und du hast echt gedacht, ich geh' nich' ohne dich fort
Et tu pensais vraiment que je ne partirais pas sans toi
Ich hab' jetz' eine Neue, die mir billig Drogen besorgt
J'ai maintenant une nouvelle qui me procure des drogues bon marché
Stimmt, du hast Recht, wir hatten wirklich gute Zeiten
C'est vrai, tu as raison, nous avons vraiment eu de bons moments
Ich fick' in dein Gesicht und du frisst meine Scheiße
Je te baise dans la figure et tu manges ma merde
Schau, wie schön blau deine Augen sind
Regarde comme tes yeux sont bleus
Timi hat dich mit der Faust geschminkt
Timi t'a maquillée avec son poing
Frauen wie dich gibt's in tausend Städten
Il y a des femmes comme toi dans mille villes
Lausemädchen, laufe Mädchen
Pouilleuse, cours fille
Schatz, es tut mir so leid
Chérie, je suis vraiment désolé
Du bist nur der Trostpreis
Tu n'es que le prix de consolation
Und immer, wenn der Mond scheint
Et chaque fois que la lune brille
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Je pense qu'il y a encore de la marge pour s'améliorer
Und es tut mir so leid
Et je suis vraiment désolé
Du bist nur der Trostpreis
Tu n'es que le prix de consolation
Und immer, wenn der Mond scheint
Et chaque fois que la lune brille
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
Je pense à ceux qui m'ont échappé, ye-yeah
(Lala-lala-lalala, oh) So is' das Leben
(Lala-lala-lalala, oh) C'est la vie
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
Man nimmt, was man kriegen kann
On prend ce qu'on peut obtenir
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(Lala-lala-lalala, oh) Bébé
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Du guckst so komisch
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Tu as l'air si bizarre
Was los?
Qu'est-ce qui se passe?
Schatz, es tut mir so leid
Chérie, je suis vraiment désolé
Du bist nur der Trostpreis
Tu n'es que le prix de consolation
Und immer, wenn der Mond scheint
Et chaque fois que la lune brille
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Je pense qu'il y a encore de la marge pour s'améliorer
Und es tut mir so leid
Et je suis vraiment désolé
Du bist nur der Trostpreis
Tu n'es que le prix de consolation
Und immer, wenn der Mond scheint
Et chaque fois que la lune brille
Denk' ich an die, die mir damals entflogen ye-yeah
Je pense à ceux qui m'ont échappé, ye-yeah
Hey, Darling du hast aus mei'm Leben eine Pony-Ranch geschaffen
Ehi, tesoro, hai trasformato la mia vita in un ranch per pony
Deshalb möchte ich dir heute ein paar Komplimente machen
Perciò oggi vorrei farti qualche complimento
Schließ' die Augen und ich geb' dir 'ne Million Handküsse
Chiudi gli occhi e ti darò un milione di baci sulla mano
Du siehst gut aus, ich hab' auch nich' so hohe Ansprüche
Sei bellissima, non ho richieste così alte
Nein, ich lieb' dich so, du musst mir nich' ma' Essen machen
No, ti amo così tanto, non devi nemmeno cucinare per me
Was man nich' kann, sollte man besser lassen
Quello che non si sa fare, è meglio lasciar perdere
Girl, lehn' dich zurück, ich mach' alles für dich
Ragazza, rilassati, farò tutto per te
Wenn ich Zeit hab' und es nicht zu anstrengend ist
Se ho tempo e non è troppo faticoso
Du bist nicht wie die anderen, nich' so 'n Modepüppchen
Non sei come le altre, non sei una bambola della moda
Mit großen Brüsten, die geboren hübsch sind
Con grandi seni, che sono nate belle
Du hast dein' eigenen Style, oh, holde Maid
Hai il tuo stile, oh, bella fanciulla
Doch deinen Zähnen schmeichelt ein goldenes Kleid
Ma ai tuoi denti farebbe bene un abito dorato
Ich schau' dir ins Gesicht und denk' an Regenbögen
Ti guardo in faccia e penso agli arcobaleni
Die sind wenigstens schön, nur dein Face is' störend
Almeno quelli sono belli, solo la tua faccia è fastidiosa
Ach ja, ich muss dir da noch so ein Ding erzählen
Oh sì, devo raccontarti una cosa
Aber du wirst das bestimmt verstehen
Ma sicuramente capirai
Schatz, es tut mir so leid
Tesoro, mi dispiace tanto
Du bist nur der Trostpreis
Sei solo un premio di consolazione
Und immer, wenn der Mond scheint
E ogni volta che la luna splende
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Penso che ci sia ancora margine di miglioramento
Und es tut mir so leid
E mi dispiace tanto
Du bist nur der Trostpreis
Sei solo un premio di consolazione
Und immer, wenn der Mond scheint
E ogni volta che la luna splende
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
Penso a quelle che mi sono sfuggite, ye-yeah
(Lala-lala-lalala, oh) Ach, alles halb so wild (lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh) Oh, non è un grosso problema (lala-lala-lalala, oh)
Einem geschenkten Gaul, ne (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
A un cavallo regalato, eh (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
Und zur Not frisst der Teufel Fliegen (lala-lala-lalala, oh)
E in caso di necessità il diavolo mangia mosche (lala-lala-lalala, oh)
Ich hätt' halt lieber die andere genommen (lala-lala-lalala, oh)
Avrei preferito prendere l'altra (lala-lala-lalala, oh)
Man kann ja nich' alles haben (lala-lala-lalala)
Non si può avere tutto (lala-lala-lalala)
Keine Angst, ich verlass' dich nich' (la, la, la, la ,la)
Non preoccuparti, non ti lascerò (la, la, la, la ,la)
Du kennst doch mein' Kumpel hier
Conosci il mio amico qui
Er war bei seiner Freundin ein klein bisschen direkter
È stato un po' più diretto con la sua ragazza
Schatz, wir verbrachten schöne Tage zusamm'
Tesoro, abbiamo passato bei giorni insieme
Fuhren in den Urlaub, lagen am Strand
Siamo andati in vacanza, ci siamo sdraiati sulla spiaggia
Haben es länger versucht, doch ich hab' festgestellt
Abbiamo provato per un po', ma ho scoperto
Der Toaster is' intelligenter als du
Che il tostapane è più intelligente di te
Lieg' wach jede Nacht mit dir Engel in mein' Armen
Resto sveglio ogni notte con te, angelo, tra le mie braccia
Immer, wenn du schläfst, bange ich deine Mom
Ogni volta che dormi, temo tua madre
Als ich mal gesagt hab', dass keine so wie du ist
Quando ho detto una volta che nessuna è come te
Da wusste ich noch nicht, dass du dreißig Kilo zunimmst
Non sapevo ancora che avresti preso trenta chili
Und du hast echt gedacht, ich geh' nich' ohne dich fort
E pensavi davvero che non sarei andato via senza di te
Ich hab' jetz' eine Neue, die mir billig Drogen besorgt
Ora ho una nuova ragazza che mi procura droga a buon mercato
Stimmt, du hast Recht, wir hatten wirklich gute Zeiten
Hai ragione, abbiamo avuto davvero bei tempi
Ich fick' in dein Gesicht und du frisst meine Scheiße
Ti scopo in faccia e tu mangi la mia merda
Schau, wie schön blau deine Augen sind
Guarda come sono blu i tuoi occhi
Timi hat dich mit der Faust geschminkt
Timi ti ha truccato con il pugno
Frauen wie dich gibt's in tausend Städten
Ci sono donne come te in mille città
Lausemädchen, laufe Mädchen
Ragazza con i pidocchi, corri ragazza
Schatz, es tut mir so leid
Tesoro, mi dispiace tanto
Du bist nur der Trostpreis
Sei solo un premio di consolazione
Und immer, wenn der Mond scheint
E ogni volta che la luna splende
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Penso che ci sia ancora margine di miglioramento
Und es tut mir so leid
E mi dispiace tanto
Du bist nur der Trostpreis
Sei solo un premio di consolazione
Und immer, wenn der Mond scheint
E ogni volta che la luna splende
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
Penso a quelle che mi sono sfuggite, ye-yeah
(Lala-lala-lalala, oh) So is' das Leben
(Lala-lala-lalala, oh) Così è la vita
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
Man nimmt, was man kriegen kann
Si prende quello che si può ottenere
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Du guckst so komisch
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Mi guardi in modo strano
Was los?
Cosa c'è?
Schatz, es tut mir so leid
Tesoro, mi dispiace tanto
Du bist nur der Trostpreis
Sei solo un premio di consolazione
Und immer, wenn der Mond scheint
E ogni volta che la luna splende
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Penso che ci sia ancora margine di miglioramento
Und es tut mir so leid
E mi dispiace tanto
Du bist nur der Trostpreis
Sei solo un premio di consolazione
Und immer, wenn der Mond scheint
E ogni volta che la luna splende
Denk' ich an die, die mir damals entflogen ye-yeah
Penso a quelle che mi sono sfuggite, ye-yeah
Hey, Darling du hast aus mei'm Leben eine Pony-Ranch geschaffen
Hei, Sayang, kau telah menjadikan hidupku seperti peternakan poni
Deshalb möchte ich dir heute ein paar Komplimente machen
Oleh karena itu, hari ini aku ingin memberimu beberapa pujian
Schließ' die Augen und ich geb' dir 'ne Million Handküsse
Tutup matamu dan aku akan memberimu sejuta ciuman tangan
Du siehst gut aus, ich hab' auch nich' so hohe Ansprüche
Kamu tampak baik, aku juga tidak memiliki standar yang tinggi
Nein, ich lieb' dich so, du musst mir nich' ma' Essen machen
Tidak, aku mencintaimu seperti ini, kamu tidak perlu memasak untukku
Was man nich' kann, sollte man besser lassen
Apa yang tidak bisa kamu lakukan, sebaiknya kamu tidak usah lakukan
Girl, lehn' dich zurück, ich mach' alles für dich
Gadis, bersandarlah, aku akan melakukan segalanya untukmu
Wenn ich Zeit hab' und es nicht zu anstrengend ist
Jika aku punya waktu dan itu tidak terlalu melelahkan
Du bist nicht wie die anderen, nich' so 'n Modepüppchen
Kamu tidak seperti yang lain, bukan boneka mode
Mit großen Brüsten, die geboren hübsch sind
Dengan payudara besar, yang lahir cantik
Du hast dein' eigenen Style, oh, holde Maid
Kamu memiliki gayamu sendiri, oh, gadis cantik
Doch deinen Zähnen schmeichelt ein goldenes Kleid
Tapi gigimu tampak indah dengan gaun emas
Ich schau' dir ins Gesicht und denk' an Regenbögen
Aku melihat wajahmu dan berpikir tentang pelangi
Die sind wenigstens schön, nur dein Face is' störend
Mereka setidaknya indah, hanya wajahmu yang mengganggu
Ach ja, ich muss dir da noch so ein Ding erzählen
Oh ya, aku harus memberitahumu tentang hal ini
Aber du wirst das bestimmt verstehen
Tapi kamu pasti akan mengerti
Schatz, es tut mir so leid
Sayang, aku sangat menyesal
Du bist nur der Trostpreis
Kamu hanya hadiah penghiburan
Und immer, wenn der Mond scheint
Dan setiap kali bulan bersinar
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Aku berpikir, masih ada ruang untuk perbaikan
Und es tut mir so leid
Dan aku sangat menyesal
Du bist nur der Trostpreis
Kamu hanya hadiah penghiburan
Und immer, wenn der Mond scheint
Dan setiap kali bulan bersinar
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
Aku berpikir tentang mereka yang pernah hilang dariku, ye-yeah
(Lala-lala-lalala, oh) Ach, alles halb so wild (lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh) Ah, semuanya tidak terlalu buruk (lala-lala-lalala, oh)
Einem geschenkten Gaul, ne (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
Sebuah kuda hadiah, ya (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
Und zur Not frisst der Teufel Fliegen (lala-lala-lalala, oh)
Dan jika perlu, setan akan memakan lalat (lala-lala-lalala, oh)
Ich hätt' halt lieber die andere genommen (lala-lala-lalala, oh)
Aku seharusnya memilih yang lain (lala-lala-lalala, oh)
Man kann ja nich' alles haben (lala-lala-lalala)
Kita tidak bisa memiliki segalanya (lala-lala-lalala)
Keine Angst, ich verlass' dich nich' (la, la, la, la ,la)
Jangan khawatir, aku tidak akan meninggalkanmu (la, la, la, la ,la)
Du kennst doch mein' Kumpel hier
Kamu tahu temanku ini
Er war bei seiner Freundin ein klein bisschen direkter
Dia sedikit lebih langsung dengan pacarnya
Schatz, wir verbrachten schöne Tage zusamm'
Sayang, kita telah menghabiskan hari-hari indah bersama
Fuhren in den Urlaub, lagen am Strand
Pergi berlibur, berbaring di pantai
Haben es länger versucht, doch ich hab' festgestellt
Kita telah mencoba lebih lama, tapi aku telah menyadari
Der Toaster is' intelligenter als du
Pemanggang roti lebih cerdas darimu
Lieg' wach jede Nacht mit dir Engel in mein' Armen
Aku terjaga setiap malam dengan malaikat di pelukanku
Immer, wenn du schläfst, bange ich deine Mom
Setiap kali kamu tidur, aku merindukan ibumu
Als ich mal gesagt hab', dass keine so wie du ist
Ketika aku pernah bilang bahwa tidak ada yang seperti kamu
Da wusste ich noch nicht, dass du dreißig Kilo zunimmst
Saat itu aku belum tahu bahwa kamu akan menambah berat badan sebanyak tiga puluh kilo
Und du hast echt gedacht, ich geh' nich' ohne dich fort
Dan kamu benar-benar berpikir, aku tidak akan pergi tanpamu
Ich hab' jetz' eine Neue, die mir billig Drogen besorgt
Sekarang aku punya yang baru, yang membawakan obat murah untukku
Stimmt, du hast Recht, wir hatten wirklich gute Zeiten
Benar, kamu benar, kita benar-benar memiliki waktu yang baik
Ich fick' in dein Gesicht und du frisst meine Scheiße
Aku mencintaimu dan kamu menerima cintaku
Schau, wie schön blau deine Augen sind
Lihat, betapa birunya matamu
Timi hat dich mit der Faust geschminkt
Timi telah meriasmu dengan tinjunya
Frauen wie dich gibt's in tausend Städten
Ada ribuan kota dengan wanita seperti kamu
Lausemädchen, laufe Mädchen
Gadis kutu, berlari gadis
Schatz, es tut mir so leid
Sayang, aku sangat menyesal
Du bist nur der Trostpreis
Kamu hanya hadiah penghiburan
Und immer, wenn der Mond scheint
Dan setiap kali bulan bersinar
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Aku berpikir, masih ada ruang untuk perbaikan
Und es tut mir so leid
Dan aku sangat menyesal
Du bist nur der Trostpreis
Kamu hanya hadiah penghiburan
Und immer, wenn der Mond scheint
Dan setiap kali bulan bersinar
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
Aku berpikir tentang mereka yang pernah hilang dariku, ye-yeah
(Lala-lala-lalala, oh) So is' das Leben
(Lala-lala-lalala, oh) Begitulah hidup
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
Man nimmt, was man kriegen kann
Kita mengambil apa yang bisa kita dapatkan
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(Lala-lala-lalala, oh) Sayang
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, oh)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Du guckst so komisch
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Kamu tampak aneh
Was los?
Apa yang terjadi?
Schatz, es tut mir so leid
Sayang, aku sangat menyesal
Du bist nur der Trostpreis
Kamu hanya hadiah penghiburan
Und immer, wenn der Mond scheint
Dan setiap kali bulan bersinar
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
Aku berpikir, masih ada ruang untuk perbaikan
Und es tut mir so leid
Dan aku sangat menyesal
Du bist nur der Trostpreis
Kamu hanya hadiah penghiburan
Und immer, wenn der Mond scheint
Dan setiap kali bulan bersinar
Denk' ich an die, die mir damals entflogen ye-yeah
Aku berpikir tentang mereka yang pernah hilang dariku, ye-yeah
Hey, Darling du hast aus mei'm Leben eine Pony-Ranch geschaffen
亲爱的,你把我的生活变成了一个小马农场
Deshalb möchte ich dir heute ein paar Komplimente machen
所以我今天想对你说几句赞美的话
Schließ' die Augen und ich geb' dir 'ne Million Handküsse
闭上眼睛,我给你一百万个手吻
Du siehst gut aus, ich hab' auch nich' so hohe Ansprüche
你看起来很好,我也没有太高的要求
Nein, ich lieb' dich so, du musst mir nich' ma' Essen machen
不,我就是这么爱你,你甚至不用给我做饭
Was man nich' kann, sollte man besser lassen
不能做的事情最好不要做
Girl, lehn' dich zurück, ich mach' alles für dich
女孩,放松一下,我会为你做所有的事情
Wenn ich Zeit hab' und es nicht zu anstrengend ist
只要我有时间,而且不太累
Du bist nicht wie die anderen, nich' so 'n Modepüppchen
你不像其他人,不是那种时尚娃娃
Mit großen Brüsten, die geboren hübsch sind
有大胸部,天生就很漂亮
Du hast dein' eigenen Style, oh, holde Maid
你有你自己的风格,哦,美丽的女士
Doch deinen Zähnen schmeichelt ein goldenes Kleid
但你的牙齿更适合金色的衣服
Ich schau' dir ins Gesicht und denk' an Regenbögen
我看着你的脸,想到彩虹
Die sind wenigstens schön, nur dein Face is' störend
至少它们很美,只是你的脸有点烦
Ach ja, ich muss dir da noch so ein Ding erzählen
哦,对了,我还有一件事要告诉你
Aber du wirst das bestimmt verstehen
但我相信你一定会理解的
Schatz, es tut mir so leid
宝贝,我真的很抱歉
Du bist nur der Trostpreis
你只是安慰奖
Und immer, wenn der Mond scheint
每当月亮升起的时候
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
我都会想,还有很大的提升空间
Und es tut mir so leid
我真的很抱歉
Du bist nur der Trostpreis
你只是安慰奖
Und immer, wenn der Mond scheint
每当月亮升起的时候
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
我都会想起那些曾经离我而去的人,是的
(Lala-lala-lalala, oh) Ach, alles halb so wild (lala-lala-lalala, oh)
(啦啦-啦啦-啦啦啦,哦)哎,一切都没那么糟(啦啦-啦啦-啦啦啦,哦)
Einem geschenkten Gaul, ne (lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la ,la)
对于一个送来的马,呢(啦啦-啦啦-啦啦啦,啊,啦,啦,啦,啦,啦)
Und zur Not frisst der Teufel Fliegen (lala-lala-lalala, oh)
如果有必要,魔鬼也会吃苍蝇(啦啦-啦啦-啦啦啦,哦)
Ich hätt' halt lieber die andere genommen (lala-lala-lalala, oh)
我本来更想选择另一个(啦啦-啦啦-啦啦啦,哦)
Man kann ja nich' alles haben (lala-lala-lalala)
人不能什么都拥有(啦啦-啦啦-啦啦啦)
Keine Angst, ich verlass' dich nich' (la, la, la, la ,la)
别担心,我不会离开你的(啦,啦,啦,啦,啦)
Du kennst doch mein' Kumpel hier
你知道我的朋友吗
Er war bei seiner Freundin ein klein bisschen direkter
他对他的女朋友直言不讳
Schatz, wir verbrachten schöne Tage zusamm'
宝贝,我们一起度过了美好的日子
Fuhren in den Urlaub, lagen am Strand
去度假,躺在沙滩上
Haben es länger versucht, doch ich hab' festgestellt
我们试过很长时间,但我发现
Der Toaster is' intelligenter als du
烤面包机比你聪明
Lieg' wach jede Nacht mit dir Engel in mein' Armen
每晚和你这个天使躺在一起,我都睡不着
Immer, wenn du schläfst, bange ich deine Mom
每次你睡觉,我都会去找你的妈妈
Als ich mal gesagt hab', dass keine so wie du ist
当我说过没有人像你一样的时候
Da wusste ich noch nicht, dass du dreißig Kilo zunimmst
我还不知道你会增重三十公斤
Und du hast echt gedacht, ich geh' nich' ohne dich fort
你真的以为我不会离开你吗
Ich hab' jetz' eine Neue, die mir billig Drogen besorgt
我现在有了一个新的,她可以给我提供便宜的毒品
Stimmt, du hast Recht, wir hatten wirklich gute Zeiten
是的,你说得对,我们曾经有过美好的时光
Ich fick' in dein Gesicht und du frisst meine Scheiße
我在你的脸上做爱,你吃我的屎
Schau, wie schön blau deine Augen sind
看,你的眼睛多么美丽的蓝色
Timi hat dich mit der Faust geschminkt
Timi用拳头给你化妆
Frauen wie dich gibt's in tausend Städten
像你这样的女人在千百个城市都有
Lausemädchen, laufe Mädchen
跳蚤女孩,跑吧,女孩
Schatz, es tut mir so leid
宝贝,我真的很抱歉
Du bist nur der Trostpreis
你只是安慰奖
Und immer, wenn der Mond scheint
每当月亮升起的时候
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
我都会想,还有很大的提升空间
Und es tut mir so leid
我真的很抱歉
Du bist nur der Trostpreis
你只是安慰奖
Und immer, wenn der Mond scheint
每当月亮升起的时候
Denk' ich an die, die mir damals entflogen, ye-yeah
我都会想起那些曾经离我而去的人,是的
(Lala-lala-lalala, oh) So is' das Leben
(啦啦-啦啦-啦啦啦,哦)这就是生活
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la)
(啦啦-啦啦-啦啦啦,啊,啦,啦,啦,啦)
Man nimmt, was man kriegen kann
人们总是尽可能地获取
(Lala-lala-lalala, oh) Baby
(啦啦-啦啦-啦啦啦,哦)宝贝
(Lala-lala-lalala, oh)
(啦啦-啦啦-啦啦啦,哦)
(Lala-lala-lalala, ah, la, la, la, la) Du guckst so komisch
(啦啦-啦啦-啦啦啦,啊,啦,啦,啦,啦)你看起来很奇怪
Was los?
怎么了?
Schatz, es tut mir so leid
宝贝,我真的很抱歉
Du bist nur der Trostpreis
你只是安慰奖
Und immer, wenn der Mond scheint
每当月亮升起的时候
Denk' ich, da is' noch Luft nach oben
我都会想,还有很大的提升空间
Und es tut mir so leid
我真的很抱歉
Du bist nur der Trostpreis
你只是安慰奖
Und immer, wenn der Mond scheint
每当月亮升起的时候
Denk' ich an die, die mir damals entflogen ye-yeah
我都会想起那些曾经离我而去的人,是的

Trivia about the song Trostpreis by Alligatoah

Who composed the song “Trostpreis” by Alligatoah?
The song “Trostpreis” by Alligatoah was composed by Lukas Strobel, Tim Weitkamp.

Most popular songs of Alligatoah

Other artists of Pop