Ma famille

Kassim Djae, Said M'Roumbaba

Lyrics Translation

Faut que je te parle bro'
On se connait ça fait tant d'années
On se voit rarement
Travailler c'est bien ouais
Mais un jour on va tous partir
Comment vont tes enfants?
Je les ai même pas vu grandir
Regarde ce qu'on a construit
Nos parents sont fiers de nous mon frère
Je te parle j'ai la gorge nouée
Tu sais pourquoi je regarde vers le haut
J'ai fumé, j'ai fumé poto
À en devenir parano
Notre ego, notre ego poto
A failli gâcher notre amour
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire

Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
La la la, la la la famille

Les années passent
On se perd de vue
Le temps perdu n'existera plus
Ma mère demande de tes nouvelles
Comment va la tienne?
J'connais très peu ta belle
Et nos enfants se connaissent à peine
C'est vrai qu'on a bossé comme des fêlés
Qu'on a gagné monnaie et respect
Mais l'essentiel on a loupé
L'amour qu'on a pour nos rêves nous a bouffé
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire

Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
La la la, la la la famille

Tu t'souviens à l'époque
Regarde nous aujourd'hui
Nous les enfants des blocks
Dansons à nos victoires
Mêmes dansons à nos blessures
Dansons à la santé des nôtres
Ensemble écrivons le futur
Ohh la famille, la famille, la famille
Tout l'or du monde n'a pas sombré
La famille, la famille, la famille
Oui tout l'or du monde n'a pas sombré

Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devrait te faire douter
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
La la la, la la la famille

Faut que je te parle bro'
I need to talk to you bro'
On se connait ça fait tant d'années
We've known each other for so many years
On se voit rarement
We rarely see each other
Travailler c'est bien ouais
Working is good yeah
Mais un jour on va tous partir
But one day we're all going to leave
Comment vont tes enfants?
How are your kids?
Je les ai même pas vu grandir
I haven't even seen them grow up
Regarde ce qu'on a construit
Look at what we've built
Nos parents sont fiers de nous mon frère
Our parents are proud of us my brother
Je te parle j'ai la gorge nouée
I'm talking to you with a lump in my throat
Tu sais pourquoi je regarde vers le haut
You know why I'm looking up
J'ai fumé, j'ai fumé poto
I smoked, I smoked mate
À en devenir parano
To the point of becoming paranoid
Notre ego, notre ego poto
Our ego, our ego mate
A failli gâcher notre amour
Almost ruined our love
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Whatever we do, our destinies are linked
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire
No matter, all the harm we've done to each other
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
You are my family (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Neither time nor distance should make you doubt
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Whatever happens you are my family (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
No, neither resentment nor pride can change it
La la la, la la la famille
La la la, la la la family
Les années passent
The years pass
On se perd de vue
We lose sight of each other
Le temps perdu n'existera plus
Lost time will no longer exist
Ma mère demande de tes nouvelles
My mother asks about you
Comment va la tienne?
How is yours?
J'connais très peu ta belle
I barely know your wife
Et nos enfants se connaissent à peine
And our children barely know each other
C'est vrai qu'on a bossé comme des fêlés
It's true that we worked like crazy
Qu'on a gagné monnaie et respect
That we earned money and respect
Mais l'essentiel on a loupé
But we missed the essential
L'amour qu'on a pour nos rêves nous a bouffé
The love we have for our dreams ate us up
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Whatever we do, our destinies are linked
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire
No matter, all the harm we've done to each other
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
You are my family (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Neither time nor distance should make you doubt
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Whatever happens you are my family (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
No, neither resentment nor pride can change it
La la la, la la la famille
La la la, la la la family
Tu t'souviens à l'époque
Do you remember back in the day
Regarde nous aujourd'hui
Look at us today
Nous les enfants des blocks
We the children of the blocks
Dansons à nos victoires
Let's dance to our victories
Mêmes dansons à nos blessures
Even dance to our wounds
Dansons à la santé des nôtres
Let's toast to the health of ours
Ensemble écrivons le futur
Together let's write the future
Ohh la famille, la famille, la famille
Ohh the family, the family, the family
Tout l'or du monde n'a pas sombré
All the gold in the world has not sunk
La famille, la famille, la famille
The family, the family, the family
Oui tout l'or du monde n'a pas sombré
Yes, all the gold in the world has not sunk
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
You are my family (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devrait te faire douter
Neither time nor distance should make you doubt
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Whatever happens you are my family (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
No, neither resentment nor pride can change it
La la la, la la la famille
La la la, la la la family
Faut que je te parle bro'
Preciso falar contigo, mano
On se connait ça fait tant d'années
Nos conhecemos há tantos anos
On se voit rarement
Nos vemos raramente
Travailler c'est bien ouais
Trabalhar é bom, sim
Mais un jour on va tous partir
Mas um dia todos nós vamos partir
Comment vont tes enfants?
Como estão seus filhos?
Je les ai même pas vu grandir
Eu nem os vi crescer
Regarde ce qu'on a construit
Olha o que construímos
Nos parents sont fiers de nous mon frère
Nossos pais estão orgulhosos de nós, meu irmão
Je te parle j'ai la gorge nouée
Estou falando com um nó na garganta
Tu sais pourquoi je regarde vers le haut
Você sabe por que estou olhando para cima
J'ai fumé, j'ai fumé poto
Eu fumei, fumei, mano
À en devenir parano
Até ficar paranoico
Notre ego, notre ego poto
Nosso ego, nosso ego, mano
A failli gâcher notre amour
Quase estragou nosso amor
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Não importa o que façamos, nossos destinos estão ligados
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire
Não importa, todo o mal que pudemos fazer um ao outro
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Você é da minha família (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Nem o tempo nem a distância deveriam te fazer duvidar
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Aconteça o que acontecer, você é da minha família (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
Nem o rancor nem o orgulho podem mudar isso
La la la, la la la famille
La la la, la la la família
Les années passent
Os anos passam
On se perd de vue
Perdemos o contato
Le temps perdu n'existera plus
O tempo perdido não existirá mais
Ma mère demande de tes nouvelles
Minha mãe pergunta por você
Comment va la tienne?
Como está a sua?
J'connais très peu ta belle
Eu mal conheço a sua mulher
Et nos enfants se connaissent à peine
E nossos filhos mal se conhecem
C'est vrai qu'on a bossé comme des fêlés
É verdade que trabalhamos como loucos
Qu'on a gagné monnaie et respect
Que ganhamos dinheiro e respeito
Mais l'essentiel on a loupé
Mas perdemos o essencial
L'amour qu'on a pour nos rêves nous a bouffé
O amor pelos nossos sonhos nos consumiu
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Não importa o que façamos, nossos destinos estão ligados
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire
Não importa, todo o mal que pudemos fazer um ao outro
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Você é da minha família (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Nem o tempo nem a distância deveriam te fazer duvidar
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Aconteça o que acontecer, você é da minha família (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
Nem o rancor nem o orgulho podem mudar isso
La la la, la la la famille
La la la, la la la família
Tu t'souviens à l'époque
Você se lembra daquela época
Regarde nous aujourd'hui
Olha para nós agora
Nous les enfants des blocks
Nós, as crianças dos blocos
Dansons à nos victoires
Vamos dançar para nossas vitórias
Mêmes dansons à nos blessures
Vamos dançar até para nossas feridas
Dansons à la santé des nôtres
Vamos dançar pela saúde dos nossos
Ensemble écrivons le futur
Juntos, vamos escrever o futuro
Ohh la famille, la famille, la famille
Ohh a família, a família, a família
Tout l'or du monde n'a pas sombré
Todo o ouro do mundo não afundou
La famille, la famille, la famille
A família, a família, a família
Oui tout l'or du monde n'a pas sombré
Sim, todo o ouro do mundo não afundou
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Você é da minha família (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devrait te faire douter
Nem o tempo nem a distância deveriam te fazer duvidar
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Aconteça o que acontecer, você é da minha família (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
Nem o rancor nem o orgulho podem mudar isso
La la la, la la la famille
La la la, la la la família
Faut que je te parle bro'
Necesito hablar contigo, hermano
On se connait ça fait tant d'années
Nos conocemos desde hace tantos años
On se voit rarement
Nos vemos raramente
Travailler c'est bien ouais
Trabajar está bien, sí
Mais un jour on va tous partir
Pero un día todos nos iremos
Comment vont tes enfants?
¿Cómo están tus hijos?
Je les ai même pas vu grandir
Ni siquiera los he visto crecer
Regarde ce qu'on a construit
Mira lo que hemos construido
Nos parents sont fiers de nous mon frère
Nuestros padres están orgullosos de nosotros, mi hermano
Je te parle j'ai la gorge nouée
Te hablo con un nudo en la garganta
Tu sais pourquoi je regarde vers le haut
Sabes por qué miro hacia arriba
J'ai fumé, j'ai fumé poto
He fumado, he fumado, amigo
À en devenir parano
Hasta volverse paranoico
Notre ego, notre ego poto
Nuestro ego, nuestro ego, amigo
A failli gâcher notre amour
Casi arruina nuestro amor
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Hagamos lo que hagamos, nuestros destinos están ligados
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire
No importa, todo el daño que nos hemos hecho
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Eres de mi familia (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Ni el tiempo ni la distancia deberían hacerte dudar
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Pase lo que pase, eres de mi familia (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
No, ni el rencor ni el orgullo pueden cambiarlo
La la la, la la la famille
La la la, la la la familia
Les années passent
Los años pasan
On se perd de vue
Nos perdemos de vista
Le temps perdu n'existera plus
El tiempo perdido ya no existirá
Ma mère demande de tes nouvelles
Mi madre pregunta por ti
Comment va la tienne?
¿Cómo está la tuya?
J'connais très peu ta belle
Conozco muy poco a tu mujer
Et nos enfants se connaissent à peine
Y nuestros hijos apenas se conocen
C'est vrai qu'on a bossé comme des fêlés
Es cierto que hemos trabajado como locos
Qu'on a gagné monnaie et respect
Que hemos ganado dinero y respeto
Mais l'essentiel on a loupé
Pero lo esencial lo hemos perdido
L'amour qu'on a pour nos rêves nous a bouffé
El amor que tenemos por nuestros sueños nos ha consumido
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Hagamos lo que hagamos, nuestros destinos están ligados
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire
No importa, todo el daño que nos hemos hecho
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Eres de mi familia (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Ni el tiempo ni la distancia deberían hacerte dudar
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Pase lo que pase, eres de mi familia (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
No, ni el rencor ni el orgullo pueden cambiarlo
La la la, la la la famille
La la la, la la la familia
Tu t'souviens à l'époque
¿Recuerdas en aquel tiempo?
Regarde nous aujourd'hui
Míranos ahora
Nous les enfants des blocks
Nosotros, los niños de los bloques
Dansons à nos victoires
Bailemos por nuestras victorias
Mêmes dansons à nos blessures
Incluso bailemos por nuestras heridas
Dansons à la santé des nôtres
Bailemos por la salud de los nuestros
Ensemble écrivons le futur
Juntos escribamos el futuro
Ohh la famille, la famille, la famille
Ohh la familia, la familia, la familia
Tout l'or du monde n'a pas sombré
Todo el oro del mundo no se ha hundido
La famille, la famille, la famille
La familia, la familia, la familia
Oui tout l'or du monde n'a pas sombré
Sí, todo el oro del mundo no se ha hundido
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Eres de mi familia (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devrait te faire douter
Ni el tiempo ni la distancia deberían hacerte dudar
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Pase lo que pase, eres de mi familia (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
No, ni el rencor ni el orgullo pueden cambiarlo
La la la, la la la famille
La la la, la la la familia
Faut que je te parle bro'
Ich muss mit dir reden, Bruder
On se connait ça fait tant d'années
Wir kennen uns schon so viele Jahre
On se voit rarement
Wir sehen uns selten
Travailler c'est bien ouais
Arbeiten ist gut, ja
Mais un jour on va tous partir
Aber eines Tages werden wir alle gehen
Comment vont tes enfants?
Wie geht es deinen Kindern?
Je les ai même pas vu grandir
Ich habe sie nicht einmal aufwachsen sehen
Regarde ce qu'on a construit
Schau, was wir gebaut haben
Nos parents sont fiers de nous mon frère
Unsere Eltern sind stolz auf uns, mein Bruder
Je te parle j'ai la gorge nouée
Ich spreche mit einem Kloß im Hals
Tu sais pourquoi je regarde vers le haut
Du weißt, warum ich nach oben schaue
J'ai fumé, j'ai fumé poto
Ich habe geraucht, ich habe geraucht, Kumpel
À en devenir parano
Bis ich paranoid wurde
Notre ego, notre ego poto
Unser Ego, unser Ego, Kumpel
A failli gâcher notre amour
Hat fast unsere Liebe ruiniert
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Was auch immer wir tun, unsere Schicksale sind verbunden
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire
Egal, wie viel Schaden wir uns zugefügt haben
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Du bist meine Familie (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Weder Zeit noch Entfernung sollten dich zweifeln lassen
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Was auch immer passiert, du bist meine Familie (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
Nein, weder Groll noch Stolz können das ändern
La la la, la la la famille
La la la, la la la Familie
Les années passent
Die Jahre vergehen
On se perd de vue
Wir verlieren uns aus den Augen
Le temps perdu n'existera plus
Die verlorene Zeit wird nicht mehr existieren
Ma mère demande de tes nouvelles
Meine Mutter fragt nach dir
Comment va la tienne?
Wie geht es deiner?
J'connais très peu ta belle
Ich kenne deine Schöne kaum
Et nos enfants se connaissent à peine
Und unsere Kinder kennen sich kaum
C'est vrai qu'on a bossé comme des fêlés
Es ist wahr, dass wir wie Verrückte gearbeitet haben
Qu'on a gagné monnaie et respect
Dass wir Geld und Respekt verdient haben
Mais l'essentiel on a loupé
Aber das Wichtigste haben wir verpasst
L'amour qu'on a pour nos rêves nous a bouffé
Die Liebe zu unseren Träumen hat uns aufgefressen
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Was auch immer wir tun, unsere Schicksale sind verbunden
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire
Egal, wie viel Schaden wir uns zugefügt haben
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Du bist meine Familie (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Weder Zeit noch Entfernung sollten dich zweifeln lassen
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Was auch immer passiert, du bist meine Familie (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
Nein, weder Groll noch Stolz können das ändern
La la la, la la la famille
La la la, la la la Familie
Tu t'souviens à l'époque
Erinnerst du dich an die alten Zeiten
Regarde nous aujourd'hui
Schau uns heute an
Nous les enfants des blocks
Wir, die Kinder der Blocks
Dansons à nos victoires
Lasst uns auf unsere Siege tanzen
Mêmes dansons à nos blessures
Lasst uns sogar auf unsere Wunden tanzen
Dansons à la santé des nôtres
Lasst uns auf die Gesundheit der unseren trinken
Ensemble écrivons le futur
Lasst uns zusammen die Zukunft schreiben
Ohh la famille, la famille, la famille
Ohh die Familie, die Familie, die Familie
Tout l'or du monde n'a pas sombré
All das Gold der Welt ist nicht untergegangen
La famille, la famille, la famille
Die Familie, die Familie, die Familie
Oui tout l'or du monde n'a pas sombré
Ja, all das Gold der Welt ist nicht untergegangen
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Du bist meine Familie (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devrait te faire douter
Weder Zeit noch Entfernung sollten dich zweifeln lassen
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Was auch immer passiert, du bist meine Familie (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
Nein, weder Groll noch Stolz können das ändern
La la la, la la la famille
La la la, la la la Familie
Faut que je te parle bro'
Devo parlarti fratello'
On se connait ça fait tant d'années
Ci conosciamo da così tanti anni
On se voit rarement
Ci vediamo raramente
Travailler c'est bien ouais
Lavorare è bello sì
Mais un jour on va tous partir
Ma un giorno tutti noi partiremo
Comment vont tes enfants?
Come stanno i tuoi bambini?
Je les ai même pas vu grandir
Non li ho nemmeno visti crescere
Regarde ce qu'on a construit
Guarda cosa abbiamo costruito
Nos parents sont fiers de nous mon frère
I nostri genitori sono orgogliosi di noi, mio ​​fratello
Je te parle j'ai la gorge nouée
Ti parlo con la gola stretta
Tu sais pourquoi je regarde vers le haut
Sai perché guardo in alto
J'ai fumé, j'ai fumé poto
Ho fumato, ho fumato amico
À en devenir parano
Fino a diventare paranoico
Notre ego, notre ego poto
Il nostro ego, il nostro ego amico
A failli gâcher notre amour
Ha quasi rovinato il nostro amore
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Qualunque cosa facciamo, i nostri destini sono legati
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire
Non importa, tutto il male che ci siamo potuti fare
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Sei della mia famiglia (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Né il tempo né la distanza dovrebbero farti dubitare
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Qualunque cosa succeda sei della mia famiglia (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
No, né il rancore né l'orgoglio potranno cambiarlo
La la la, la la la famille
La la la, la la la famiglia
Les années passent
Gli anni passano
On se perd de vue
Ci perdiamo di vista
Le temps perdu n'existera plus
Il tempo perso non esisterà più
Ma mère demande de tes nouvelles
Mia madre chiede di te
Comment va la tienne?
Come sta la tua?
J'connais très peu ta belle
Conosco molto poco la tua bella
Et nos enfants se connaissent à peine
E i nostri figli si conoscono appena
C'est vrai qu'on a bossé comme des fêlés
È vero che abbiamo lavorato come pazzi
Qu'on a gagné monnaie et respect
Che abbiamo guadagnato soldi e rispetto
Mais l'essentiel on a loupé
Ma l'essenziale l'abbiamo perso
L'amour qu'on a pour nos rêves nous a bouffé
L'amore che abbiamo per i nostri sogni ci ha divorato
Quoi qu'on fasse, nos destins sont liés
Qualunque cosa facciamo, i nostri destini sono legati
Peu importe, tout le mal qu'on a pu se faire
Non importa, tutto il male che ci siamo potuti fare
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Sei della mia famiglia (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devraient te faire douter
Né il tempo né la distanza dovrebbero farti dubitare
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Qualunque cosa succeda sei della mia famiglia (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
No, né il rancore né l'orgoglio potranno cambiarlo
La la la, la la la famille
La la la, la la la famiglia
Tu t'souviens à l'époque
Ti ricordi ai tempi
Regarde nous aujourd'hui
Guardaci oggi
Nous les enfants des blocks
Noi i bambini dei blocchi
Dansons à nos victoires
Danziamo per le nostre vittorie
Mêmes dansons à nos blessures
Anche danziamo per le nostre ferite
Dansons à la santé des nôtres
Danziamo per la salute dei nostri
Ensemble écrivons le futur
Insieme scriviamo il futuro
Ohh la famille, la famille, la famille
Ohh la famiglia, la famiglia, la famiglia
Tout l'or du monde n'a pas sombré
Tutto l'oro del mondo non è affondato
La famille, la famille, la famille
La famiglia, la famiglia, la famiglia
Oui tout l'or du monde n'a pas sombré
Sì, tutto l'oro del mondo non è affondato
Tu es de ma famille (ouhouhouhouhou)
Sei della mia famiglia (ouhouhouhouhou)
Ni le temps ni la distance devrait te faire douter
Né il tempo né la distanza dovrebbero farti dubitare
Quoi qu'il arrive tu es de ma famille (ouhouhouhouhouhou)
Qualunque cosa succeda sei della mia famiglia (ouhouhouhouhouhou)
Non ni la rancoeur ni la fierté ne pourra le changer
No, né il rancore né l'orgoglio potranno cambiarlo
La la la, la la la famille
La la la, la la la famiglia

Trivia about the song Ma famille by Alonzo

Who composed the song “Ma famille” by Alonzo?
The song “Ma famille” by Alonzo was composed by Kassim Djae, Said M'Roumbaba.

Most popular songs of Alonzo

Other artists of Trap