Suis-moi

Kassimou Djae

Lyrics Translation

De partout c'est elle que je vois
Même dans la foule elle se démarque
Elle sait qu'elle fait mal
Elle trouve ça normal
T'as mis ton salaire sur la table
Elle s'en fout elle te recale
Elle t'as rendu malade
Moi je l'aurais, j'suis prêt

Car j'en ai connu des milliards
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi

Dans le futur suis-moi
A la fin du film c'est toi et moi
Oui dans le futur suis-moi
A la fin du film c'est toi et moi
Oui suis-moi, oui suis-moi
Oui suis-moi, oui suis-moi

Pour l'oublier je n'ai pas de remède
Je l'ai vue hier j'l'ai encore dans ma tête
Ses copines c'est vrai qu'elles sont fraîches
Mais je ne veux qu'elle dans la Merco Benz
J'en viens à jalouser son ombre
Comment peut-elle repartir sans moi?
J'lui ai même pas demandé son nom
Je me le serais tatoué cent fois

Car j'en ai connu des milliards
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi

Dans le futur suis-moi
A la fin du film c'est toi et moi
Oui dans le futur suis-moi
A la fin du film c'est toi et moi
Oui suis-moi, oui suis-moi
Oui suis-moi, oui suis-moi

Dans le futur suis-moi
A la fin du film c'est toi et moi
Oui dans le futur suis-moi
A la fin du film c'est toi et moi
Oui suis-moi, oui suis-moi
Oui suis-moi, oui suis-moi

De partout c'est elle que je vois
Everywhere I look, it's her I see
Même dans la foule elle se démarque
Even in the crowd, she stands out
Elle sait qu'elle fait mal
She knows she hurts
Elle trouve ça normal
She thinks it's normal
T'as mis ton salaire sur la table
You put your salary on the table
Elle s'en fout elle te recale
She doesn't care, she rejects you
Elle t'as rendu malade
She made you sick
Moi je l'aurais, j'suis prêt
But I'll have her, I'm ready
Car j'en ai connu des milliards
Because I've known billions
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
But this one, she shines even in the dark
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
This one, she has what they all want
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Come into my arms, you'll see what the others don't have
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi
Come dance with me, what you've never had, you'll have with me
Dans le futur suis-moi
In the future, follow me
A la fin du film c'est toi et moi
At the end of the movie, it's you and me
Oui dans le futur suis-moi
Yes, in the future, follow me
A la fin du film c'est toi et moi
At the end of the movie, it's you and me
Oui suis-moi, oui suis-moi
Yes, follow me, yes follow me
Oui suis-moi, oui suis-moi
Yes, follow me, yes follow me
Pour l'oublier je n'ai pas de remède
To forget her, I have no remedy
Je l'ai vue hier j'l'ai encore dans ma tête
I saw her yesterday, she's still in my head
Ses copines c'est vrai qu'elles sont fraîches
Her friends, it's true, they are fresh
Mais je ne veux qu'elle dans la Merco Benz
But I only want her in the Merco Benz
J'en viens à jalouser son ombre
I've come to be jealous of her shadow
Comment peut-elle repartir sans moi?
How can she leave without me?
J'lui ai même pas demandé son nom
I didn't even ask her name
Je me le serais tatoué cent fois
I would have tattooed it a hundred times
Car j'en ai connu des milliards
Because I've known billions
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
But this one, she shines even in the dark
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
This one, she has what they all want
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Come into my arms, you'll see what the others don't have
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi
Come dance with me, what you've never had, you'll have with me
Dans le futur suis-moi
In the future, follow me
A la fin du film c'est toi et moi
At the end of the movie, it's you and me
Oui dans le futur suis-moi
Yes, in the future, follow me
A la fin du film c'est toi et moi
At the end of the movie, it's you and me
Oui suis-moi, oui suis-moi
Yes, follow me, yes follow me
Oui suis-moi, oui suis-moi
Yes, follow me, yes follow me
Dans le futur suis-moi
In the future, follow me
A la fin du film c'est toi et moi
At the end of the movie, it's you and me
Oui dans le futur suis-moi
Yes, in the future, follow me
A la fin du film c'est toi et moi
At the end of the movie, it's you and me
Oui suis-moi, oui suis-moi
Yes, follow me, yes follow me
Oui suis-moi, oui suis-moi
Yes, follow me, yes follow me
De partout c'est elle que je vois
De todos os lugares, é ela que eu vejo
Même dans la foule elle se démarque
Mesmo na multidão, ela se destaca
Elle sait qu'elle fait mal
Ela sabe que machuca
Elle trouve ça normal
Ela acha isso normal
T'as mis ton salaire sur la table
Você colocou seu salário na mesa
Elle s'en fout elle te recale
Ela não se importa, ela te rejeita
Elle t'as rendu malade
Ela te deixou doente
Moi je l'aurais, j'suis prêt
Eu a terei, estou pronto
Car j'en ai connu des milliards
Porque eu conheci bilhões
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
Mas essa, ela brilha até no escuro
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
Essa, ela tem o que todas querem ter
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Venha para meus braços, você verá o que os outros não têm
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi
Venha dançar comigo, o que você nunca teve, terá comigo
Dans le futur suis-moi
No futuro, siga-me
A la fin du film c'est toi et moi
No final do filme, somos eu e você
Oui dans le futur suis-moi
Sim, no futuro, siga-me
A la fin du film c'est toi et moi
No final do filme, somos eu e você
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sim, siga-me, sim, siga-me
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sim, siga-me, sim, siga-me
Pour l'oublier je n'ai pas de remède
Para esquecê-la, não tenho remédio
Je l'ai vue hier j'l'ai encore dans ma tête
Eu a vi ontem, ainda a tenho na minha cabeça
Ses copines c'est vrai qu'elles sont fraîches
Suas amigas, é verdade, são frescas
Mais je ne veux qu'elle dans la Merco Benz
Mas eu só quero ela na Merco Benz
J'en viens à jalouser son ombre
Chego a ter ciúmes da sombra dela
Comment peut-elle repartir sans moi?
Como ela pode ir embora sem mim?
J'lui ai même pas demandé son nom
Eu nem mesmo perguntei o nome dela
Je me le serais tatoué cent fois
Eu teria tatuado cem vezes
Car j'en ai connu des milliards
Porque eu conheci bilhões
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
Mas essa, ela brilha até no escuro
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
Essa, ela tem o que todas querem ter
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Venha para meus braços, você verá o que os outros não têm
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi
Venha dançar comigo, o que você nunca teve, terá comigo
Dans le futur suis-moi
No futuro, siga-me
A la fin du film c'est toi et moi
No final do filme, somos eu e você
Oui dans le futur suis-moi
Sim, no futuro, siga-me
A la fin du film c'est toi et moi
No final do filme, somos eu e você
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sim, siga-me, sim, siga-me
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sim, siga-me, sim, siga-me
Dans le futur suis-moi
No futuro, siga-me
A la fin du film c'est toi et moi
No final do filme, somos eu e você
Oui dans le futur suis-moi
Sim, no futuro, siga-me
A la fin du film c'est toi et moi
No final do filme, somos eu e você
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sim, siga-me, sim, siga-me
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sim, siga-me, sim, siga-me
De partout c'est elle que je vois
Desde todos lados es a ella a quien veo
Même dans la foule elle se démarque
Incluso en la multitud ella destaca
Elle sait qu'elle fait mal
Sabe que hace daño
Elle trouve ça normal
Ella lo encuentra normal
T'as mis ton salaire sur la table
Has puesto tu salario sobre la mesa
Elle s'en fout elle te recale
No le importa, te rechaza
Elle t'as rendu malade
Te ha enfermado
Moi je l'aurais, j'suis prêt
Yo la tendré, estoy listo
Car j'en ai connu des milliards
Porque he conocido a miles
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
Pero esa, brilla incluso en la oscuridad
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
Esa, tiene lo que todas quieren tener
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Ven a mis brazos y verás lo que los demás no tienen
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi
Ven a bailar conmigo, lo que nunca has tenido lo tendrás conmigo
Dans le futur suis-moi
En el futuro sígueme
A la fin du film c'est toi et moi
Al final de la película somos tú y yo
Oui dans le futur suis-moi
Sí, en el futuro sígueme
A la fin du film c'est toi et moi
Al final de la película somos tú y yo
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sí, sígueme, sí, sígueme
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sí, sígueme, sí, sígueme
Pour l'oublier je n'ai pas de remède
Para olvidarla no tengo remedio
Je l'ai vue hier j'l'ai encore dans ma tête
La vi ayer y todavía la tengo en mi cabeza
Ses copines c'est vrai qu'elles sont fraîches
Sus amigas son realmente frescas
Mais je ne veux qu'elle dans la Merco Benz
Pero solo la quiero a ella en el Merco Benz
J'en viens à jalouser son ombre
Llego a estar celoso de su sombra
Comment peut-elle repartir sans moi?
¿Cómo puede irse sin mí?
J'lui ai même pas demandé son nom
Ni siquiera le pregunté su nombre
Je me le serais tatoué cent fois
Me lo habría tatuado cien veces
Car j'en ai connu des milliards
Porque he conocido a miles
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
Pero esa, brilla incluso en la oscuridad
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
Esa, tiene lo que todas quieren tener
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Ven a mis brazos y verás lo que los demás no tienen
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi
Ven a bailar conmigo, lo que nunca has tenido lo tendrás conmigo
Dans le futur suis-moi
En el futuro sígueme
A la fin du film c'est toi et moi
Al final de la película somos tú y yo
Oui dans le futur suis-moi
Sí, en el futuro sígueme
A la fin du film c'est toi et moi
Al final de la película somos tú y yo
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sí, sígueme, sí, sígueme
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sí, sígueme, sí, sígueme
Dans le futur suis-moi
En el futuro sígueme
A la fin du film c'est toi et moi
Al final de la película somos tú y yo
Oui dans le futur suis-moi
Sí, en el futuro sígueme
A la fin du film c'est toi et moi
Al final de la película somos tú y yo
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sí, sígueme, sí, sígueme
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sí, sígueme, sí, sígueme
De partout c'est elle que je vois
Überall sehe ich sie
Même dans la foule elle se démarque
Selbst in der Menge sticht sie hervor
Elle sait qu'elle fait mal
Sie weiß, dass sie wehtut
Elle trouve ça normal
Sie findet das normal
T'as mis ton salaire sur la table
Du hast dein Gehalt auf den Tisch gelegt
Elle s'en fout elle te recale
Sie kümmert es nicht, sie lehnt dich ab
Elle t'as rendu malade
Sie hat dich krank gemacht
Moi je l'aurais, j'suis prêt
Ich werde sie haben, ich bin bereit
Car j'en ai connu des milliards
Denn ich habe Milliarden gekannt
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
Aber diese, sie leuchtet sogar im Dunkeln
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
Diese, sie hat das, was alle haben wollen
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Komm in meine Arme, du wirst sehen, was die anderen nicht haben
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi
Komm, tanz mit mir, was du noch nie hattest, wirst du mit mir haben
Dans le futur suis-moi
In der Zukunft, folge mir
A la fin du film c'est toi et moi
Am Ende des Films sind wir beide
Oui dans le futur suis-moi
Ja, in der Zukunft, folge mir
A la fin du film c'est toi et moi
Am Ende des Films sind wir beide
Oui suis-moi, oui suis-moi
Ja, folge mir, ja, folge mir
Oui suis-moi, oui suis-moi
Ja, folge mir, ja, folge mir
Pour l'oublier je n'ai pas de remède
Um sie zu vergessen, habe ich kein Heilmittel
Je l'ai vue hier j'l'ai encore dans ma tête
Ich habe sie gestern gesehen, sie ist immer noch in meinem Kopf
Ses copines c'est vrai qu'elles sont fraîches
Ihre Freundinnen sind wirklich frisch
Mais je ne veux qu'elle dans la Merco Benz
Aber ich will nur sie in der Merco Benz
J'en viens à jalouser son ombre
Ich komme dazu, ihren Schatten zu beneiden
Comment peut-elle repartir sans moi?
Wie kann sie ohne mich gehen?
J'lui ai même pas demandé son nom
Ich habe sie nicht einmal nach ihrem Namen gefragt
Je me le serais tatoué cent fois
Ich hätte ihn hundertmal tätowiert
Car j'en ai connu des milliards
Denn ich habe Milliarden gekannt
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
Aber diese, sie leuchtet sogar im Dunkeln
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
Diese, sie hat das, was alle haben wollen
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Komm in meine Arme, du wirst sehen, was die anderen nicht haben
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi
Komm, tanz mit mir, was du noch nie hattest, wirst du mit mir haben
Dans le futur suis-moi
In der Zukunft, folge mir
A la fin du film c'est toi et moi
Am Ende des Films sind wir beide
Oui dans le futur suis-moi
Ja, in der Zukunft, folge mir
A la fin du film c'est toi et moi
Am Ende des Films sind wir beide
Oui suis-moi, oui suis-moi
Ja, folge mir, ja, folge mir
Oui suis-moi, oui suis-moi
Ja, folge mir, ja, folge mir
Dans le futur suis-moi
In der Zukunft, folge mir
A la fin du film c'est toi et moi
Am Ende des Films sind wir beide
Oui dans le futur suis-moi
Ja, in der Zukunft, folge mir
A la fin du film c'est toi et moi
Am Ende des Films sind wir beide
Oui suis-moi, oui suis-moi
Ja, folge mir, ja, folge mir
Oui suis-moi, oui suis-moi
Ja, folge mir, ja, folge mir
De partout c'est elle que je vois
Ovunque la vedo
Même dans la foule elle se démarque
Anche nella folla si distingue
Elle sait qu'elle fait mal
Sa che fa male
Elle trouve ça normal
Le sembra normale
T'as mis ton salaire sur la table
Hai messo il tuo stipendio sul tavolo
Elle s'en fout elle te recale
Non le importa, ti respinge
Elle t'as rendu malade
Ti ha reso malato
Moi je l'aurais, j'suis prêt
Io l'avrò, sono pronto
Car j'en ai connu des milliards
Perché ne ho conosciute miliardi
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
Ma lei, brilla anche al buio
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
Lei, ha quello che tutte vogliono avere
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Vieni tra le mie braccia vedrai cosa gli altri non hanno
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi
Vieni a ballare con me, quello che non hai mai avuto lo avrai con me
Dans le futur suis-moi
Nel futuro seguimi
A la fin du film c'est toi et moi
Alla fine del film siamo tu ed io
Oui dans le futur suis-moi
Sì, nel futuro seguimi
A la fin du film c'est toi et moi
Alla fine del film siamo tu ed io
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sì, seguimi, sì, seguimi
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sì, seguimi, sì, seguimi
Pour l'oublier je n'ai pas de remède
Per dimenticarla non ho rimedio
Je l'ai vue hier j'l'ai encore dans ma tête
L'ho vista ieri, è ancora nella mia testa
Ses copines c'est vrai qu'elles sont fraîches
Le sue amiche sono fresche, è vero
Mais je ne veux qu'elle dans la Merco Benz
Ma voglio solo lei nella Merco Benz
J'en viens à jalouser son ombre
Arrivo a essere geloso della sua ombra
Comment peut-elle repartir sans moi?
Come può andarsene senza di me?
J'lui ai même pas demandé son nom
Non le ho nemmeno chiesto il suo nome
Je me le serais tatoué cent fois
Me lo sarei tatuato cento volte
Car j'en ai connu des milliards
Perché ne ho conosciute miliardi
Mais celle-là, elle brille même dans le noir
Ma lei, brilla anche al buio
Celle-là, elle a ce qu'elles veulent toutes avoir
Lei, ha quello che tutte vogliono avere
Viens dans mes bras tu verras ce que les autres n'ont pas
Vieni tra le mie braccia vedrai cosa gli altri non hanno
Viens danse avec moi, ce que t'as jamais eu tu l'auras avec moi
Vieni a ballare con me, quello che non hai mai avuto lo avrai con me
Dans le futur suis-moi
Nel futuro seguimi
A la fin du film c'est toi et moi
Alla fine del film siamo tu ed io
Oui dans le futur suis-moi
Sì, nel futuro seguimi
A la fin du film c'est toi et moi
Alla fine del film siamo tu ed io
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sì, seguimi, sì, seguimi
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sì, seguimi, sì, seguimi
Dans le futur suis-moi
Nel futuro seguimi
A la fin du film c'est toi et moi
Alla fine del film siamo tu ed io
Oui dans le futur suis-moi
Sì, nel futuro seguimi
A la fin du film c'est toi et moi
Alla fine del film siamo tu ed io
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sì, seguimi, sì, seguimi
Oui suis-moi, oui suis-moi
Sì, seguimi, sì, seguimi

Trivia about the song Suis-moi by Alonzo

When was the song “Suis-moi” released by Alonzo?
The song Suis-moi was released in 2017, on the album “100 %”.
Who composed the song “Suis-moi” by Alonzo?
The song “Suis-moi” by Alonzo was composed by Kassimou Djae.

Most popular songs of Alonzo

Other artists of Trap