Jose Nilton Da Silva Junior, Malcolm VL, Matheus Muniz, Yasmin De Paula Moreira De Lima
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm, yeah
Eu te liguei na madruga, mas você não atendeu
Só depois me apareceu
Posso te buscar na estrada, não importa onde
Não vou passar longe de você
Às vezes penso que é algo incomum
Às vezes penso que é nada a ver
É alta sincronia eu e tu
A mira em você vai te trazer
Pra te ver do meu lado
É só querer que eu já quero
Só você faz perceber
Que tem a ver esse nosso caso
Pra te ver do meu lado
É só querer que eu já quero
Só você faz perceber
Que tem a ver esse nosso caso (oh-oh-oh)
Eu nem sei mais o que eu faço
Esquecer o cheiro do lençol
Na noite passada foi assim
Eu mal preguei o olho ao o pôr do sol
Saudade da baby só pra mim
Louco é viver num looping
Só você que traz a vibe boa
Isso é um fato e sabe se eu voltar, aham
Não foi à toa (não foi à toa)
E eu jurei voltar pra cá
Mudar e pá, ser outra pessoa
Mas VL não difere, então embarca
Nessa vida louca (louca)
Uhum, uh (louca)
Nessa vida louca (louca)
(Yeah-yeah)
Eu não quero não te ver
Mas 'cê faz graça, 'tá rindo à toa
Eu já cansei da tempestade
Não quero amor pela metade
Mas se eu mudo o rumo e vou te ver
So fast, o tempo passa
Eu comecei a me envolver
Apaga a luz e faz fumaça
This is what we do, ah ah
Eu quero teu corpo nu, ah ah
O meu dia 'tava blue até você chegar ('tava blue até você chegar)
This is what we do, ah ah (this is what we do)
A gente faz um blues, ah ah
E nada mais importa (nada mais importa)
A porta aberta, pode entrar (a porta aberta, pode entrar)
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm, yeah
Yeah, eh, ahm-ahm, yeah
Eu te liguei na madruga, mas você não atendeu
I called you in the middle of the night, but you didn't answer
Só depois me apareceu
Only then you showed up
Posso te buscar na estrada, não importa onde
I can pick you up on the road, no matter where
Não vou passar longe de você
I won't stay far from you
Às vezes penso que é algo incomum
Sometimes I think it's something unusual
Às vezes penso que é nada a ver
Sometimes I think it's nothing to do
É alta sincronia eu e tu
It's high synchrony you and me
A mira em você vai te trazer
The aim at you will bring you
Pra te ver do meu lado
To see you by my side
É só querer que eu já quero
Just want and I already want
Só você faz perceber
Only you make me realize
Que tem a ver esse nosso caso
That our case makes sense
Pra te ver do meu lado
To see you by my side
É só querer que eu já quero
Just want and I already want
Só você faz perceber
Only you make me realize
Que tem a ver esse nosso caso (oh-oh-oh)
That our case makes sense (oh-oh-oh)
Eu nem sei mais o que eu faço
I don't even know what to do anymore
Esquecer o cheiro do lençol
Forget the smell of the sheet
Na noite passada foi assim
Last night was like this
Eu mal preguei o olho ao o pôr do sol
I barely closed my eyes at sunset
Saudade da baby só pra mim
Missing the baby just for me
Louco é viver num looping
Crazy is to live in a loop
Só você que traz a vibe boa
Only you bring the good vibe
Isso é um fato e sabe se eu voltar, aham
This is a fact and you know if I come back, aham
Não foi à toa (não foi à toa)
It wasn't for nothing (it wasn't for nothing)
E eu jurei voltar pra cá
And I swore to come back here
Mudar e pá, ser outra pessoa
Change and stuff, be another person
Mas VL não difere, então embarca
But VL doesn't differ, so get on board
Nessa vida louca (louca)
In this crazy life (crazy)
Uhum, uh (louca)
Uhum, uh (crazy)
Nessa vida louca (louca)
In this crazy life (crazy)
(Yeah-yeah)
(Yeah-yeah)
Eu não quero não te ver
I don't want not to see you
Mas 'cê faz graça, 'tá rindo à toa
But you're making fun, you're laughing for no reason
Eu já cansei da tempestade
I'm tired of the storm
Não quero amor pela metade
I don't want half love
Mas se eu mudo o rumo e vou te ver
But if I change the course and go see you
So fast, o tempo passa
So fast, time passes
Eu comecei a me envolver
I started to get involved
Apaga a luz e faz fumaça
Turn off the light and make smoke
This is what we do, ah ah
This is what we do, ah ah
Eu quero teu corpo nu, ah ah
I want your naked body, ah ah
O meu dia 'tava blue até você chegar ('tava blue até você chegar)
My day was blue until you arrived (was blue until you arrived)
This is what we do, ah ah (this is what we do)
This is what we do, ah ah (this is what we do)
A gente faz um blues, ah ah
We make a blues, ah ah
E nada mais importa (nada mais importa)
And nothing else matters (nothing else matters)
A porta aberta, pode entrar (a porta aberta, pode entrar)
The door is open, you can come in (the door is open, you can come in)
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm
Yeah, eh, ahm-ahm
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm, yeah
Sí, eh, ahm-ahm, sí
Eu te liguei na madruga, mas você não atendeu
Te llamé en la madrugada, pero no contestaste
Só depois me apareceu
Solo después apareciste
Posso te buscar na estrada, não importa onde
Puedo recogerte en la carretera, no importa dónde
Não vou passar longe de você
No voy a pasar lejos de ti
Às vezes penso que é algo incomum
A veces pienso que es algo inusual
Às vezes penso que é nada a ver
A veces pienso que no tiene nada que ver
É alta sincronia eu e tu
Es alta sincronía tú y yo
A mira em você vai te trazer
El objetivo en ti te traerá
Pra te ver do meu lado
Para verte a mi lado
É só querer que eu já quero
Solo tienes que querer y yo ya quiero
Só você faz perceber
Solo tú haces darte cuenta
Que tem a ver esse nosso caso
Que tiene que ver nuestro caso
Pra te ver do meu lado
Para verte a mi lado
É só querer que eu já quero
Solo tienes que querer y yo ya quiero
Só você faz perceber
Solo tú haces darte cuenta
Que tem a ver esse nosso caso (oh-oh-oh)
Que tiene que ver nuestro caso (oh-oh-oh)
Eu nem sei mais o que eu faço
Ya no sé qué hacer
Esquecer o cheiro do lençol
Olvidar el olor de las sábanas
Na noite passada foi assim
La noche pasada fue así
Eu mal preguei o olho ao o pôr do sol
Apenas pude cerrar los ojos al atardecer
Saudade da baby só pra mim
Extraño a la bebé solo para mí
Louco é viver num looping
Es loco vivir en un bucle
Só você que traz a vibe boa
Solo tú traes la buena vibra
Isso é um fato e sabe se eu voltar, aham
Esto es un hecho y sabes si vuelvo, aham
Não foi à toa (não foi à toa)
No fue en vano (no fue en vano)
E eu jurei voltar pra cá
Y juré volver aquí
Mudar e pá, ser outra pessoa
Cambiar y ya, ser otra persona
Mas VL não difere, então embarca
Pero VL no difiere, entonces embarca
Nessa vida louca (louca)
En esta vida loca (loca)
Uhum, uh (louca)
Uhum, uh (loca)
Nessa vida louca (louca)
En esta vida loca (loca)
(Yeah-yeah)
(Sí-sí)
Eu não quero não te ver
No quiero no verte
Mas 'cê faz graça, 'tá rindo à toa
Pero tú haces bromas, estás riendo a carcajadas
Eu já cansei da tempestade
Ya me cansé de la tormenta
Não quero amor pela metade
No quiero amor a medias
Mas se eu mudo o rumo e vou te ver
Pero si cambio el rumbo y voy a verte
So fast, o tempo passa
Tan rápido, el tiempo pasa
Eu comecei a me envolver
Empecé a involucrarme
Apaga a luz e faz fumaça
Apaga la luz y haz humo
This is what we do, ah ah
Esto es lo que hacemos, ah ah
Eu quero teu corpo nu, ah ah
Quiero tu cuerpo desnudo, ah ah
O meu dia 'tava blue até você chegar ('tava blue até você chegar)
Mi día estaba azul hasta que llegaste (estaba azul hasta que llegaste)
This is what we do, ah ah (this is what we do)
Esto es lo que hacemos, ah ah (esto es lo que hacemos)
A gente faz um blues, ah ah
Hacemos un blues, ah ah
E nada mais importa (nada mais importa)
Y nada más importa (nada más importa)
A porta aberta, pode entrar (a porta aberta, pode entrar)
La puerta abierta, puedes entrar (la puerta abierta, puedes entrar)
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm
Sí, eh, ahm-ahm
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm, yeah
Ouais, hein, ahm-ahm, ouais
Eu te liguei na madruga, mas você não atendeu
Je t'ai appelé tard dans la nuit, mais tu n'as pas répondu
Só depois me apareceu
Tu n'es apparu qu'après
Posso te buscar na estrada, não importa onde
Je peux venir te chercher sur la route, peu importe où
Não vou passar longe de você
Je ne vais pas passer loin de toi
Às vezes penso que é algo incomum
Parfois je pense que c'est quelque chose d'inhabituel
Às vezes penso que é nada a ver
Parfois je pense que ça n'a rien à voir
É alta sincronia eu e tu
C'est une grande synchronie entre toi et moi
A mira em você vai te trazer
La visée sur toi va t'attirer
Pra te ver do meu lado
Pour te voir à mes côtés
É só querer que eu já quero
Il suffit de vouloir et je le veux déjà
Só você faz perceber
Seulement toi me fais réaliser
Que tem a ver esse nosso caso
Que notre affaire a du sens
Pra te ver do meu lado
Pour te voir à mes côtés
É só querer que eu já quero
Il suffit de vouloir et je le veux déjà
Só você faz perceber
Seulement toi me fais réaliser
Que tem a ver esse nosso caso (oh-oh-oh)
Que notre affaire a du sens (oh-oh-oh)
Eu nem sei mais o que eu faço
Je ne sais plus quoi faire
Esquecer o cheiro do lençol
Oublier l'odeur des draps
Na noite passada foi assim
La nuit dernière c'était comme ça
Eu mal preguei o olho ao o pôr do sol
Je n'ai presque pas dormi jusqu'au coucher du soleil
Saudade da baby só pra mim
Manque de bébé juste pour moi
Louco é viver num looping
C'est fou de vivre dans une boucle
Só você que traz a vibe boa
Seulement toi apportes la bonne ambiance
Isso é um fato e sabe se eu voltar, aham
C'est un fait et tu sais si je reviens, aham
Não foi à toa (não foi à toa)
Ce n'était pas en vain (ce n'était pas en vain)
E eu jurei voltar pra cá
Et j'ai juré de revenir ici
Mudar e pá, ser outra pessoa
Changer et être une autre personne
Mas VL não difere, então embarca
Mais VL ne diffère pas, alors embarque
Nessa vida louca (louca)
Dans cette vie folle (folle)
Uhum, uh (louca)
Uhum, uh (folle)
Nessa vida louca (louca)
Dans cette vie folle (folle)
(Yeah-yeah)
(Ouais-ouais)
Eu não quero não te ver
Je ne veux pas ne pas te voir
Mas 'cê faz graça, 'tá rindo à toa
Mais tu fais l'imbécile, tu ris à gorge déployée
Eu já cansei da tempestade
J'en ai marre de la tempête
Não quero amor pela metade
Je ne veux pas d'un amour à moitié
Mas se eu mudo o rumo e vou te ver
Mais si je change de cap et vais te voir
So fast, o tempo passa
Si vite, le temps passe
Eu comecei a me envolver
J'ai commencé à m'impliquer
Apaga a luz e faz fumaça
Éteins la lumière et fais de la fumée
This is what we do, ah ah
C'est ce qu'on fait, ah ah
Eu quero teu corpo nu, ah ah
Je veux ton corps nu, ah ah
O meu dia 'tava blue até você chegar ('tava blue até você chegar)
Ma journée était bleue jusqu'à ce que tu arrives (était bleue jusqu'à ce que tu arrives)
This is what we do, ah ah (this is what we do)
C'est ce qu'on fait, ah ah (c'est ce qu'on fait)
A gente faz um blues, ah ah
On fait un blues, ah ah
E nada mais importa (nada mais importa)
Et rien d'autre n'importe (rien d'autre n'importe)
A porta aberta, pode entrar (a porta aberta, pode entrar)
La porte est ouverte, tu peux entrer (la porte est ouverte, tu peux entrer)
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm
Ouais, hein, ahm-ahm
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm, yeah
Ja, eh, ahm-ahm, ja
Eu te liguei na madruga, mas você não atendeu
Ich habe dich in der Nacht angerufen, aber du hast nicht geantwortet
Só depois me apareceu
Erst später bist du aufgetaucht
Posso te buscar na estrada, não importa onde
Ich kann dich auf der Straße abholen, egal wo
Não vou passar longe de você
Ich werde nicht weit von dir entfernt sein
Às vezes penso que é algo incomum
Manchmal denke ich, es ist etwas Ungewöhnliches
Às vezes penso que é nada a ver
Manchmal denke ich, es hat nichts damit zu tun
É alta sincronia eu e tu
Es ist eine hohe Synchronizität zwischen dir und mir
A mira em você vai te trazer
Das Zielen auf dich wird dich herbringen
Pra te ver do meu lado
Um dich an meiner Seite zu sehen
É só querer que eu já quero
Du musst es nur wollen und ich will es schon
Só você faz perceber
Nur du lässt mich erkennen
Que tem a ver esse nosso caso
Dass unser Fall etwas damit zu tun hat
Pra te ver do meu lado
Um dich an meiner Seite zu sehen
É só querer que eu já quero
Du musst es nur wollen und ich will es schon
Só você faz perceber
Nur du lässt mich erkennen
Que tem a ver esse nosso caso (oh-oh-oh)
Dass unser Fall etwas damit zu tun hat (oh-oh-oh)
Eu nem sei mais o que eu faço
Ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Esquecer o cheiro do lençol
Den Geruch der Bettwäsche vergessen
Na noite passada foi assim
Letzte Nacht war es so
Eu mal preguei o olho ao o pôr do sol
Ich habe kaum ein Auge zugemacht, als die Sonne unterging
Saudade da baby só pra mim
Ich vermisse das Baby nur für mich
Louco é viver num looping
Es ist verrückt, in einer Schleife zu leben
Só você que traz a vibe boa
Nur du bringst die gute Stimmung
Isso é um fato e sabe se eu voltar, aham
Das ist eine Tatsache und du weißt, wenn ich zurückkomme, aham
Não foi à toa (não foi à toa)
Es war nicht umsonst (es war nicht umsonst)
E eu jurei voltar pra cá
Und ich habe geschworen, hierher zurückzukehren
Mudar e pá, ser outra pessoa
Ändern und so, eine andere Person sein
Mas VL não difere, então embarca
Aber VL unterscheidet sich nicht, also steig ein
Nessa vida louca (louca)
In dieses verrückte Leben (verrückt)
Uhum, uh (louca)
Uhum, uh (verrückt)
Nessa vida louca (louca)
In dieses verrückte Leben (verrückt)
(Yeah-yeah)
(Ja-ja)
Eu não quero não te ver
Ich will dich nicht nicht sehen
Mas 'cê faz graça, 'tá rindo à toa
Aber du machst Witze, du lachst ohne Grund
Eu já cansei da tempestade
Ich bin das Unwetter leid
Não quero amor pela metade
Ich will keine halbe Liebe
Mas se eu mudo o rumo e vou te ver
Aber wenn ich die Richtung ändere und dich sehe
So fast, o tempo passa
So schnell, die Zeit vergeht
Eu comecei a me envolver
Ich habe angefangen, mich einzumischen
Apaga a luz e faz fumaça
Schalte das Licht aus und mach Rauch
This is what we do, ah ah
Das ist es, was wir tun, ah ah
Eu quero teu corpo nu, ah ah
Ich will deinen nackten Körper, ah ah
O meu dia 'tava blue até você chegar ('tava blue até você chegar)
Mein Tag war blau, bis du gekommen bist (war blau, bis du gekommen bist)
This is what we do, ah ah (this is what we do)
Das ist es, was wir tun, ah ah (das ist es, was wir tun)
A gente faz um blues, ah ah
Wir machen einen Blues, ah ah
E nada mais importa (nada mais importa)
Und nichts anderes zählt (nichts anderes zählt)
A porta aberta, pode entrar (a porta aberta, pode entrar)
Die Tür ist offen, du kannst reinkommen (die Tür ist offen, du kannst reinkommen)
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm
Ja, eh, ahm-ahm
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm, yeah
Sì, eh, ahm-ahm, sì
Eu te liguei na madruga, mas você não atendeu
Ti ho chiamato a notte fonda, ma non hai risposto
Só depois me apareceu
Solo dopo mi sei apparso
Posso te buscar na estrada, não importa onde
Posso venire a prenderti sulla strada, non importa dove
Não vou passar longe de você
Non passerò lontano da te
Às vezes penso que é algo incomum
A volte penso che sia qualcosa di insolito
Às vezes penso que é nada a ver
A volte penso che non c'entri nulla
É alta sincronia eu e tu
È alta sincronia io e te
A mira em você vai te trazer
Il mirino su di te ti porterà
Pra te ver do meu lado
Per vederti al mio fianco
É só querer que eu já quero
Basta volerlo che io già lo voglio
Só você faz perceber
Solo tu mi fai capire
Que tem a ver esse nosso caso
Che c'entra questo nostro caso
Pra te ver do meu lado
Per vederti al mio fianco
É só querer que eu já quero
Basta volerlo che io già lo voglio
Só você faz perceber
Solo tu mi fai capire
Que tem a ver esse nosso caso (oh-oh-oh)
Che c'entra questo nostro caso (oh-oh-oh)
Eu nem sei mais o que eu faço
Non so più cosa fare
Esquecer o cheiro do lençol
Dimenticare l'odore delle lenzuola
Na noite passada foi assim
La notte scorsa è stato così
Eu mal preguei o olho ao o pôr do sol
Ho a malapena chiuso occhio al tramonto
Saudade da baby só pra mim
Mi manca la mia baby solo per me
Louco é viver num looping
È pazzo vivere in un loop
Só você que traz a vibe boa
Solo tu porti la buona vibrazione
Isso é um fato e sabe se eu voltar, aham
Questo è un fatto e sai se torno, aham
Não foi à toa (não foi à toa)
Non è stato per niente (non è stato per niente)
E eu jurei voltar pra cá
E ho giurato di tornare qui
Mudar e pá, ser outra pessoa
Cambiare e basta, essere un'altra persona
Mas VL não difere, então embarca
Ma VL non cambia, quindi sali a bordo
Nessa vida louca (louca)
In questa vita pazza (pazza)
Uhum, uh (louca)
Uhum, uh (pazza)
Nessa vida louca (louca)
In questa vita pazza (pazza)
(Yeah-yeah)
(Sì-sì)
Eu não quero não te ver
Non voglio non vederti
Mas 'cê faz graça, 'tá rindo à toa
Ma tu fai il buffone, ridi a crepapelle
Eu já cansei da tempestade
Sono stanco della tempesta
Não quero amor pela metade
Non voglio un amore a metà
Mas se eu mudo o rumo e vou te ver
Ma se cambio rotta e vengo a vederti
So fast, o tempo passa
Così veloce, il tempo passa
Eu comecei a me envolver
Ho iniziato a coinvolgermi
Apaga a luz e faz fumaça
Spegni la luce e fai fumo
This is what we do, ah ah
Questo è quello che facciamo, ah ah
Eu quero teu corpo nu, ah ah
Voglio il tuo corpo nudo, ah ah
O meu dia 'tava blue até você chegar ('tava blue até você chegar)
La mia giornata era triste fino a quando sei arrivato (era triste fino a quando sei arrivato)
This is what we do, ah ah (this is what we do)
Questo è quello che facciamo, ah ah (questo è quello che facciamo)
A gente faz um blues, ah ah
Facciamo un blues, ah ah
E nada mais importa (nada mais importa)
E nient'altro conta (nient'altro conta)
A porta aberta, pode entrar (a porta aberta, pode entrar)
La porta è aperta, puoi entrare (la porta è aperta, puoi entrare)
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Oh oh oh oh oh
Yeah, eh, ahm-ahm
Sì, eh, ahm-ahm