Il était une femme

Laurent Amir Haddad

Lyrics Translation

Elle le porte comme un roi
À bout de cœur
Elle le berce de chaleur
Quand il fait froid
Aussi simplement qu'elle respire elle le comprend
Et c'est comme ça
C'est dans le lit de ses bras
Qu'il dit tout bas

Parfois sans voix
Elle dessine des illusions
Quand la joie s'en va
Avec patience et passion, parfois sans toi
J'me sens triste comme une main d'pianiste
Qu'aurait perdu son envie d'jouer
Faut croire qu'sans toi j'suis pas doué

Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme

Elle a toujours un sourire
Et quelque rêves
Pour que dans les moments les pires
Il se relève
Quand le jour décline elle dépose sur sa joue
Sa magie, ses mots doux
L'amour qui le fera tenir
Parmi les fous

Parmi les loups
Tu me guides comme un berger
Noyé de tout
Mais tu m'apprends à nager
Sans toi j'avoue
J'me sens triste comme l'œil sans l'iris
J'ai peur de passer à côté
De la vie et de ses beautés

Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme

Elle le porte comme un roi
She carries him like a king
À bout de cœur
At the end of her heart
Elle le berce de chaleur
She cradles him with warmth
Quand il fait froid
When it's cold
Aussi simplement qu'elle respire elle le comprend
As simply as she breathes, she understands him
Et c'est comme ça
And that's how it is
C'est dans le lit de ses bras
It's in the bed of her arms
Qu'il dit tout bas
That he whispers
Parfois sans voix
Sometimes without a voice
Elle dessine des illusions
She draws illusions
Quand la joie s'en va
When joy goes away
Avec patience et passion, parfois sans toi
With patience and passion, sometimes without you
J'me sens triste comme une main d'pianiste
I feel sad like a pianist's hand
Qu'aurait perdu son envie d'jouer
That would have lost its desire to play
Faut croire qu'sans toi j'suis pas doué
I guess without you I'm not good
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
There was a woman
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
There was a woman
Elle a toujours un sourire
She always has a smile
Et quelque rêves
And some dreams
Pour que dans les moments les pires
So that in the worst moments
Il se relève
He gets up
Quand le jour décline elle dépose sur sa joue
When the day declines she places on his cheek
Sa magie, ses mots doux
Her magic, her sweet words
L'amour qui le fera tenir
The love that will make him stand
Parmi les fous
Among the mad
Parmi les loups
Among the wolves
Tu me guides comme un berger
You guide me like a shepherd
Noyé de tout
Drowned in everything
Mais tu m'apprends à nager
But you teach me to swim
Sans toi j'avoue
Without you I admit
J'me sens triste comme l'œil sans l'iris
I feel sad like an eye without the iris
J'ai peur de passer à côté
I'm afraid of missing out
De la vie et de ses beautés
On life and its beauties
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
There was a woman
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
There was a woman
Elle le porte comme un roi
Ela o carrega como um rei
À bout de cœur
Até o fim do coração
Elle le berce de chaleur
Ela o embala com calor
Quand il fait froid
Quando está frio
Aussi simplement qu'elle respire elle le comprend
Tão simplesmente quanto ela respira, ela o entende
Et c'est comme ça
E é assim
C'est dans le lit de ses bras
É na cama de seus braços
Qu'il dit tout bas
Que ele sussurra
Parfois sans voix
Às vezes sem voz
Elle dessine des illusions
Ela desenha ilusões
Quand la joie s'en va
Quando a alegria se vai
Avec patience et passion, parfois sans toi
Com paciência e paixão, às vezes sem você
J'me sens triste comme une main d'pianiste
Me sinto triste como a mão de um pianista
Qu'aurait perdu son envie d'jouer
Que perdeu a vontade de tocar
Faut croire qu'sans toi j'suis pas doué
Acredito que sem você não sou bom
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Era uma mulher
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Era uma mulher
Elle a toujours un sourire
Ela sempre tem um sorriso
Et quelque rêves
E alguns sonhos
Pour que dans les moments les pires
Para que nos piores momentos
Il se relève
Ele se levante
Quand le jour décline elle dépose sur sa joue
Quando o dia declina, ela deposita em sua bochecha
Sa magie, ses mots doux
Sua magia, suas palavras doces
L'amour qui le fera tenir
O amor que o fará resistir
Parmi les fous
Entre os loucos
Parmi les loups
Entre os lobos
Tu me guides comme un berger
Você me guia como um pastor
Noyé de tout
Afogado em tudo
Mais tu m'apprends à nager
Mas você me ensina a nadar
Sans toi j'avoue
Sem você, eu admito
J'me sens triste comme l'œil sans l'iris
Me sinto triste como um olho sem íris
J'ai peur de passer à côté
Tenho medo de perder
De la vie et de ses beautés
A vida e suas belezas
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Era uma mulher
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Era uma mulher
Elle le porte comme un roi
Ella lo lleva como un rey
À bout de cœur
Al límite del corazón
Elle le berce de chaleur
Ella lo acuna con calor
Quand il fait froid
Cuando hace frío
Aussi simplement qu'elle respire elle le comprend
Tan simplemente como respira, ella lo entiende
Et c'est comme ça
Y así es
C'est dans le lit de ses bras
Es en la cama de sus brazos
Qu'il dit tout bas
Donde él susurra
Parfois sans voix
A veces sin voz
Elle dessine des illusions
Ella dibuja ilusiones
Quand la joie s'en va
Cuando la alegría se va
Avec patience et passion, parfois sans toi
Con paciencia y pasión, a veces sin ti
J'me sens triste comme une main d'pianiste
Me siento triste como la mano de un pianista
Qu'aurait perdu son envie d'jouer
Que ha perdido su deseo de tocar
Faut croire qu'sans toi j'suis pas doué
Supongo que sin ti no soy bueno
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Era una mujer
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Era una mujer
Elle a toujours un sourire
Siempre tiene una sonrisa
Et quelque rêves
Y algunos sueños
Pour que dans les moments les pires
Para que en los peores momentos
Il se relève
Él se levante
Quand le jour décline elle dépose sur sa joue
Cuando el día declina, ella deposita en su mejilla
Sa magie, ses mots doux
Su magia, sus dulces palabras
L'amour qui le fera tenir
El amor que lo mantendrá en pie
Parmi les fous
Entre los locos
Parmi les loups
Entre los lobos
Tu me guides comme un berger
Me guías como un pastor
Noyé de tout
Ahogado en todo
Mais tu m'apprends à nager
Pero me enseñas a nadar
Sans toi j'avoue
Sin ti, admito
J'me sens triste comme l'œil sans l'iris
Me siento triste como un ojo sin iris
J'ai peur de passer à côté
Tengo miedo de perderme
De la vie et de ses beautés
La vida y sus bellezas
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Era una mujer
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Era una mujer
Elle le porte comme un roi
Sie trägt ihn wie ein König
À bout de cœur
Bis zum Herzensende
Elle le berce de chaleur
Sie wiegt ihn in Wärme
Quand il fait froid
Wenn es kalt ist
Aussi simplement qu'elle respire elle le comprend
So einfach wie sie atmet, versteht sie ihn
Et c'est comme ça
Und so ist es
C'est dans le lit de ses bras
Es ist in dem Bett ihrer Arme
Qu'il dit tout bas
Dass er leise spricht
Parfois sans voix
Manchmal sprachlos
Elle dessine des illusions
Sie zeichnet Illusionen
Quand la joie s'en va
Wenn die Freude geht
Avec patience et passion, parfois sans toi
Mit Geduld und Leidenschaft, manchmal ohne dich
J'me sens triste comme une main d'pianiste
Ich fühle mich traurig wie die Hand eines Pianisten
Qu'aurait perdu son envie d'jouer
Der den Wunsch zu spielen verloren hat
Faut croire qu'sans toi j'suis pas doué
Man muss glauben, dass ich ohne dich nicht begabt bin
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Es war einmal eine Frau
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Es war einmal eine Frau
Elle a toujours un sourire
Sie hat immer ein Lächeln
Et quelque rêves
Und einige Träume
Pour que dans les moments les pires
Damit er in den schlimmsten Momenten
Il se relève
Wieder aufsteht
Quand le jour décline elle dépose sur sa joue
Wenn der Tag zu Ende geht, legt sie auf seine Wange
Sa magie, ses mots doux
Ihre Magie, ihre süßen Worte
L'amour qui le fera tenir
Die Liebe, die ihn am Leben hält
Parmi les fous
Unter den Verrückten
Parmi les loups
Unter den Wölfen
Tu me guides comme un berger
Du führst mich wie ein Hirte
Noyé de tout
Von allem ertrunken
Mais tu m'apprends à nager
Aber du bringst mir das Schwimmen bei
Sans toi j'avoue
Ohne dich gebe ich zu
J'me sens triste comme l'œil sans l'iris
Ich fühle mich traurig wie ein Auge ohne Iris
J'ai peur de passer à côté
Ich habe Angst, das Leben zu verpassen
De la vie et de ses beautés
Und seine Schönheiten
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Es war einmal eine Frau
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
Es war einmal eine Frau
Elle le porte comme un roi
Lei lo porta come un re
À bout de cœur
A cuore aperto
Elle le berce de chaleur
Lo culla con calore
Quand il fait froid
Quando fa freddo
Aussi simplement qu'elle respire elle le comprend
Così semplicemente come respira, lei lo capisce
Et c'est comme ça
Ed è così
C'est dans le lit de ses bras
È nel letto delle sue braccia
Qu'il dit tout bas
Che lui sussurra
Parfois sans voix
A volte senza voce
Elle dessine des illusions
Lei disegna illusioni
Quand la joie s'en va
Quando la gioia se ne va
Avec patience et passion, parfois sans toi
Con pazienza e passione, a volte senza di te
J'me sens triste comme une main d'pianiste
Mi sento triste come la mano di un pianista
Qu'aurait perdu son envie d'jouer
Che avrebbe perso la voglia di suonare
Faut croire qu'sans toi j'suis pas doué
Devo credere che senza di te non sono bravo
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
C'era una donna
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
C'era una donna
Elle a toujours un sourire
Lei ha sempre un sorriso
Et quelque rêves
E qualche sogno
Pour que dans les moments les pires
Perché nei momenti peggiori
Il se relève
Lui si rialzi
Quand le jour décline elle dépose sur sa joue
Quando il giorno declina, lei posa sulla sua guancia
Sa magie, ses mots doux
La sua magia, le sue parole dolci
L'amour qui le fera tenir
L'amore che lo farà resistere
Parmi les fous
Tra i pazzi
Parmi les loups
Tra i lupi
Tu me guides comme un berger
Mi guidi come un pastore
Noyé de tout
Sommerso da tutto
Mais tu m'apprends à nager
Ma tu mi insegni a nuotare
Sans toi j'avoue
Senza di te ammetto
J'me sens triste comme l'œil sans l'iris
Mi sento triste come un occhio senza l'iride
J'ai peur de passer à côté
Ho paura di perdere
De la vie et de ses beautés
La vita e le sue bellezze
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
C'era una donna
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh, oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Oh oh oh oh
Il était une femme
C'era una donna

Trivia about the song Il était une femme by Amir

When was the song “Il était une femme” released by Amir?
The song Il était une femme was released in 2017, on the album “Addictions”.
Who composed the song “Il était une femme” by Amir?
The song “Il était une femme” by Amir was composed by Laurent Amir Haddad.

Most popular songs of Amir

Other artists of Pop rock