Trop tard
Oli, Bigflo, Jaguarr
Elle avait toujours été seule avant d'le rencontrer
Coup d'foudre, elle s'était pas trompée
Elle nous disait "L'amour est mort", s'empêchait d'y croire
Elle était jeune, lui avait déjà eu des histoires
Comme un nouveau départ, elle lui donnait d'l'espoir
Elle était fière d'nous raconter sa première fois
C'est vrai qu'il est attachant, de bonne humeur et quand j'y pense
En son absence, y avait beaucoup moins d'ambiance
Elle lui donnait confiance, finie la jolie renfermée
Choquée devant ses danses, elle était transformée
C'était son meilleur pote, son amour, son anti-ennui
Il l'avait changé, elle pouvait plus sortir sans lui
Il était dur avec elle et lui montait à la tête
Et certains soir elle nous mentait pour le retrouver en cachette
Et moi j'le trouvais saoulant j'lui aurait bien dis "fous l'camp!"
Elle avait foi en lui et elle en parlait tout l'temps
J'aurais dû voir qu'ça allait pas, non ça allait pas
Elle l'avait dans l'sang pour lui elle s'mettait dans des sales états
Beau parleur, un bon dragueur, un charmeur, un étalon
A force de courir après lui, elle s'est cassé les talons
Elle buvait ses paroles, voyait plus personne
Répondait plus à sa daronne
Nan mais tu t'rends compte? L'amour ça rend con
Dans son regard on lisait l'regret d'leur première rencontre
Pour nous trop dur à avaler on la voyait elle était pâle
Elle s'était fait balader par l'cavalier d'son dernier bal
Elle restait belle mais qu'est-ce qu'elle était mal
Il lui a jamais rendu visite à l'hôpital
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
Elle nous l'a dit trop de fois
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
On l'a compris trop tard
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
Elle nous l'a dit trop de fois
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
On l'a compris trop tard
Hmhm, trop tard
Hmhm, trop tard
Hmhm, trop tard
Hmhm, trop tard
Trop tard, trop tard
Hmhm, trop tard
Hmhm, trop tard
Hmhm, trop tard
Trop tard
C'était déjà trop tard
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
C'était l'ex d'un pote, il lui à présenté
Il lui a dit "fais attention tu pourrais t'laisser tenter"
Mais dès qu'elle est rentrée dans la pièce elle est rentrée dans son cœur
Elle avait des beaux yeux verts avec un parfum de fleur
Lui qu'avait perdu l'espoir qu'un jour l'amour l'accompagne
Il venait de la ville elle venait de la campagne
Au début d'leur histoire ils étaient beaux à voir
Il l'avait dans la poche dès l'départ
Ensemble ils pouvaient rester des heures couchés dans l'herbe
A regarder le ciel, elle lui disait "il faut te détendre", il lui disait "je t'aime"
Elle était belle au naturel, dès qu'elle était pas là il avait plus d'air
Elle lui disait des mots doux du bout des lèvres, avec tous les potes elle était populaire
Elle lui donnait le tournis
C'était la seule fille qui lui donnait le sourire
Il traînait avec elle tout le temps, tout le temps
Elle lui répétait "fais doucement, doucement"
Elle le suivait partout, ils allaient jusqu'au bout
Il voulait dormir avec elle au lieu de sortir avec nous
Elle l'avait changé, il avait les yeux cernés
Il passait la journée chez lui avec les volets fermés
Elle lui faisait oublier sa vie d'merde
Lui qui avait connu pas mal de doutes
Et un beau jour bercé par la vitesse
Il s'est endormi sur la route
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
Il nous l'a dit trop de fois
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
On l'a compris trop tard
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
Il nous l'a dit trop de fois
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
On l'a compris trop tard
Hmhm, trop tard
Hmhm, trop tard
Hmhm, trop tard
Hmhm, trop tard
Trop tard, trop tard
Hmhm, trop tard
Hmhm, trop tard
Hmhm, trop tard
Oli, Bigflo
Jaguarr sur le M.I.C
Trop tard
Hm
J'trouve que l'deuxième couplet est bien moins abouti qu'le premier déjà
C'est pas assez raconté, ça reste trop dans l'flou, c'est pas abouti j'trouve
Ouais?
Et en p, et déjà j'ai pas trop compris la dernière phrase
C'que tu sous-entendais par euh
Beh alors?
La question c'est ça Ben
Justement frère
De quoi il parle c'morceau?
C'est là où ça
Ah d'accord OK, alors p't'être que c'est
Alors déjà OK le morceau il s'appelle "c'est trop tard"
C'est qu'tu l'as compris trop tard le morceau
Trop tard
Too Late
Oli, Bigflo, Jaguarr
Oli, Bigflo, Jaguarr
Elle avait toujours été seule avant d'le rencontrer
She had always been alone before meeting him
Coup d'foudre, elle s'était pas trompée
Love at first sight, she wasn't mistaken
Elle nous disait "L'amour est mort", s'empêchait d'y croire
She used to tell us "Love is dead", she stopped herself from believing
Elle était jeune, lui avait déjà eu des histoires
She was young, he had already had some stories
Comme un nouveau départ, elle lui donnait d'l'espoir
Like a fresh start, she gave him hope
Elle était fière d'nous raconter sa première fois
She was proud to tell us about her first time
C'est vrai qu'il est attachant, de bonne humeur et quand j'y pense
It's true that he's endearing, in a good mood and when I think about it
En son absence, y avait beaucoup moins d'ambiance
In his absence, there was a lot less atmosphere
Elle lui donnait confiance, finie la jolie renfermée
She gave him confidence, the pretty introverted girl was gone
Choquée devant ses danses, elle était transformée
Shocked by his dances, she was transformed
C'était son meilleur pote, son amour, son anti-ennui
He was her best friend, her love, her anti-boredom
Il l'avait changé, elle pouvait plus sortir sans lui
He had changed her, she couldn't go out without him
Il était dur avec elle et lui montait à la tête
He was hard on her and it went to his head
Et certains soir elle nous mentait pour le retrouver en cachette
And some nights she lied to us to meet him secretly
Et moi j'le trouvais saoulant j'lui aurait bien dis "fous l'camp!"
And I found him annoying, I would have told him "get lost!"
Elle avait foi en lui et elle en parlait tout l'temps
She had faith in him and she talked about him all the time
J'aurais dû voir qu'ça allait pas, non ça allait pas
I should have seen that it wasn't going well, no it wasn't going well
Elle l'avait dans l'sang pour lui elle s'mettait dans des sales états
She had him in her blood, for him she was getting herself into bad situations
Beau parleur, un bon dragueur, un charmeur, un étalon
Smooth talker, a good flirt, a charmer, a stallion
A force de courir après lui, elle s'est cassé les talons
By constantly chasing after him, she broke her heels
Elle buvait ses paroles, voyait plus personne
She drank his words, didn't see anyone else
Répondait plus à sa daronne
Didn't answer her mom anymore
Nan mais tu t'rends compte? L'amour ça rend con
Can you believe it? Love makes you stupid
Dans son regard on lisait l'regret d'leur première rencontre
In her eyes we read the regret of their first meeting
Pour nous trop dur à avaler on la voyait elle était pâle
For us it was too hard to swallow, we saw her, she was pale
Elle s'était fait balader par l'cavalier d'son dernier bal
She had been led on by the knight of her last ball
Elle restait belle mais qu'est-ce qu'elle était mal
She remained beautiful but she was so unwell
Il lui a jamais rendu visite à l'hôpital
He never visited her in the hospital
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
She always told us the same thing, that she would stop seeing him
Elle nous l'a dit trop de fois
She told us too many times
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
He filled her ears with all his stories
On l'a compris trop tard
We understood too late
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
She always told us the same thing, that she would stop seeing him
Elle nous l'a dit trop de fois
She told us too many times
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
He filled her ears with all his stories
On l'a compris trop tard
We understood too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Trop tard, trop tard
Too late, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Trop tard
Too late
C'était déjà trop tard
It was already too late
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
She always told us the same thing (all the time)
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
She always told us the same thing (all the time)
C'était l'ex d'un pote, il lui à présenté
She was a friend's ex, he introduced her to him
Il lui a dit "fais attention tu pourrais t'laisser tenter"
He told him "be careful, you might be tempted"
Mais dès qu'elle est rentrée dans la pièce elle est rentrée dans son cœur
But as soon as she walked into the room, she walked into his heart
Elle avait des beaux yeux verts avec un parfum de fleur
She had beautiful green eyes with a floral scent
Lui qu'avait perdu l'espoir qu'un jour l'amour l'accompagne
He who had lost hope that love would ever accompany him
Il venait de la ville elle venait de la campagne
He was from the city, she was from the countryside
Au début d'leur histoire ils étaient beaux à voir
At the beginning of their story, they were a sight to behold
Il l'avait dans la poche dès l'départ
He had her in his pocket from the start
Ensemble ils pouvaient rester des heures couchés dans l'herbe
Together they could spend hours lying in the grass
A regarder le ciel, elle lui disait "il faut te détendre", il lui disait "je t'aime"
Looking at the sky, she would tell him "you need to relax", he would tell her "I love you"
Elle était belle au naturel, dès qu'elle était pas là il avait plus d'air
She was naturally beautiful, when she wasn't there he couldn't breathe
Elle lui disait des mots doux du bout des lèvres, avec tous les potes elle était populaire
She would whisper sweet words to him, she was popular with all his friends
Elle lui donnait le tournis
She made his head spin
C'était la seule fille qui lui donnait le sourire
She was the only girl who could make him smile
Il traînait avec elle tout le temps, tout le temps
He hung out with her all the time, all the time
Elle lui répétait "fais doucement, doucement"
She would tell him "take it easy, easy"
Elle le suivait partout, ils allaient jusqu'au bout
She followed him everywhere, they went all the way
Il voulait dormir avec elle au lieu de sortir avec nous
He wanted to sleep with her instead of going out with us
Elle l'avait changé, il avait les yeux cernés
She had changed him, he had dark circles under his eyes
Il passait la journée chez lui avec les volets fermés
He spent the day at home with the shutters closed
Elle lui faisait oublier sa vie d'merde
She made him forget his shitty life
Lui qui avait connu pas mal de doutes
He who had known quite a few doubts
Et un beau jour bercé par la vitesse
And one beautiful day, lulled by speed
Il s'est endormi sur la route
He fell asleep on the road
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
He always told us the same thing, that he would stop seeing her
Il nous l'a dit trop de fois
He told us too many times
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
She filled his ears with all her stories
On l'a compris trop tard
We understood too late
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
He always told us the same thing, that he would stop seeing her
Il nous l'a dit trop de fois
He told us too many times
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
She filled his ears with all her stories
On l'a compris trop tard
We understood too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Trop tard, trop tard
Too late, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Hmhm, trop tard
Hmhm, too late
Oli, Bigflo
Oli, Bigflo
Jaguarr sur le M.I.C
Jaguarr on the M.I.C
Trop tard
Too late
Hm
Hm
J'trouve que l'deuxième couplet est bien moins abouti qu'le premier déjà
I think the second verse is less developed than the first one already
C'est pas assez raconté, ça reste trop dans l'flou, c'est pas abouti j'trouve
It's not told enough, it remains too vague, it's not developed I find
Ouais?
Yeah?
Et en p, et déjà j'ai pas trop compris la dernière phrase
And in p, and already I didn't quite understand the last sentence
C'que tu sous-entendais par euh
What you were implying by uh
Beh alors?
So then?
La question c'est ça Ben
The question is that Ben
Justement frère
Exactly brother
De quoi il parle c'morceau?
What is this song about?
C'est là où ça
That's where it is
Ah d'accord OK, alors p't'être que c'est
Ah okay OK, so maybe it's
Alors déjà OK le morceau il s'appelle "c'est trop tard"
So already OK the song is called "it's too late"
C'est qu'tu l'as compris trop tard le morceau
It's that you understood the song too late.
Trop tard
Tarde demais
Oli, Bigflo, Jaguarr
Oli, Bigflo, Jaguarr
Elle avait toujours été seule avant d'le rencontrer
Ela sempre tinha estado sozinha antes de encontrá-lo
Coup d'foudre, elle s'était pas trompée
Amor à primeira vista, ela não se enganou
Elle nous disait "L'amour est mort", s'empêchait d'y croire
Ela nos dizia "O amor está morto", se impedia de acreditar
Elle était jeune, lui avait déjà eu des histoires
Ela era jovem, ele já tinha tido histórias
Comme un nouveau départ, elle lui donnait d'l'espoir
Como um novo começo, ela lhe dava esperança
Elle était fière d'nous raconter sa première fois
Ela se orgulhava de nos contar sua primeira vez
C'est vrai qu'il est attachant, de bonne humeur et quand j'y pense
É verdade que ele é cativante, de bom humor e quando penso
En son absence, y avait beaucoup moins d'ambiance
Na ausência dele, havia muito menos ambiente
Elle lui donnait confiance, finie la jolie renfermée
Ela lhe dava confiança, acabou a bela retraída
Choquée devant ses danses, elle était transformée
Chocada com suas danças, ela estava transformada
C'était son meilleur pote, son amour, son anti-ennui
Ele era seu melhor amigo, seu amor, seu anti-tédio
Il l'avait changé, elle pouvait plus sortir sans lui
Ele a tinha mudado, ela não podia mais sair sem ele
Il était dur avec elle et lui montait à la tête
Ele era duro com ela e subia à cabeça
Et certains soir elle nous mentait pour le retrouver en cachette
E algumas noites ela nos mentia para encontrá-lo em segredo
Et moi j'le trouvais saoulant j'lui aurait bien dis "fous l'camp!"
E eu o achava chato, eu teria dito "vaza!"
Elle avait foi en lui et elle en parlait tout l'temps
Ela tinha fé nele e falava dele o tempo todo
J'aurais dû voir qu'ça allait pas, non ça allait pas
Eu deveria ter visto que não estava bem, não estava bem
Elle l'avait dans l'sang pour lui elle s'mettait dans des sales états
Ela tinha isso no sangue, por ele ela se colocava em estados ruins
Beau parleur, un bon dragueur, un charmeur, un étalon
Bom de papo, um bom conquistador, um encantador, um garanhão
A force de courir après lui, elle s'est cassé les talons
Correndo atrás dele, ela quebrou os saltos
Elle buvait ses paroles, voyait plus personne
Ela bebia suas palavras, não via mais ninguém
Répondait plus à sa daronne
Não respondia mais à sua mãe
Nan mais tu t'rends compte? L'amour ça rend con
Não, mas você percebe? O amor nos torna tolos
Dans son regard on lisait l'regret d'leur première rencontre
Em seu olhar, lia-se o arrependimento de seu primeiro encontro
Pour nous trop dur à avaler on la voyait elle était pâle
Para nós, muito difícil de engolir, víamos que ela estava pálida
Elle s'était fait balader par l'cavalier d'son dernier bal
Ela tinha sido enganada pelo cavaleiro de seu último baile
Elle restait belle mais qu'est-ce qu'elle était mal
Ela continuava linda, mas estava tão mal
Il lui a jamais rendu visite à l'hôpital
Ele nunca a visitou no hospital
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
Ela sempre nos dizia a mesma coisa, que pararia de vê-lo
Elle nous l'a dit trop de fois
Ela nos disse isso muitas vezes
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Ele enchia os ouvidos dela com todas as suas histórias
On l'a compris trop tard
Nós entendemos tarde demais
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
Ela sempre nos dizia a mesma coisa, que pararia de vê-lo
Elle nous l'a dit trop de fois
Ela nos disse isso muitas vezes
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Ele enchia os ouvidos dela com todas as suas histórias
On l'a compris trop tard
Nós entendemos tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Trop tard, trop tard
Tarde demais, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Trop tard
Tarde demais
C'était déjà trop tard
Já era tarde demais
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
Ela sempre nos dizia a mesma coisa (o tempo todo)
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
Ela sempre nos dizia a mesma coisa (o tempo todo)
C'était l'ex d'un pote, il lui à présenté
Ela era a ex de um amigo, ele a apresentou
Il lui a dit "fais attention tu pourrais t'laisser tenter"
Ele disse a ele "cuidado, você pode se deixar levar"
Mais dès qu'elle est rentrée dans la pièce elle est rentrée dans son cœur
Mas assim que ela entrou na sala, ela entrou em seu coração
Elle avait des beaux yeux verts avec un parfum de fleur
Ela tinha lindos olhos verdes com um perfume de flor
Lui qu'avait perdu l'espoir qu'un jour l'amour l'accompagne
Ele que havia perdido a esperança de que um dia o amor o acompanharia
Il venait de la ville elle venait de la campagne
Ele era da cidade, ela era do campo
Au début d'leur histoire ils étaient beaux à voir
No início de sua história, eles eram lindos de se ver
Il l'avait dans la poche dès l'départ
Ele a tinha no bolso desde o início
Ensemble ils pouvaient rester des heures couchés dans l'herbe
Juntos, eles poderiam passar horas deitados na grama
A regarder le ciel, elle lui disait "il faut te détendre", il lui disait "je t'aime"
Olhando para o céu, ela dizia a ele "você precisa relaxar", ele dizia a ela "eu te amo"
Elle était belle au naturel, dès qu'elle était pas là il avait plus d'air
Ela era linda ao natural, quando ela não estava lá, ele não conseguia respirar
Elle lui disait des mots doux du bout des lèvres, avec tous les potes elle était populaire
Ela sussurrava palavras doces para ele, com todos os amigos ela era popular
Elle lui donnait le tournis
Ela o deixava tonto
C'était la seule fille qui lui donnait le sourire
Ela era a única garota que o fazia sorrir
Il traînait avec elle tout le temps, tout le temps
Ele passava todo o tempo com ela, todo o tempo
Elle lui répétait "fais doucement, doucement"
Ela repetia "vá devagar, devagar"
Elle le suivait partout, ils allaient jusqu'au bout
Ela o seguia para todo lugar, eles iam até o fim
Il voulait dormir avec elle au lieu de sortir avec nous
Ele queria dormir com ela em vez de sair conosco
Elle l'avait changé, il avait les yeux cernés
Ela o havia mudado, ele tinha olheiras
Il passait la journée chez lui avec les volets fermés
Ele passava o dia em casa com as persianas fechadas
Elle lui faisait oublier sa vie d'merde
Ela o fazia esquecer sua vida de merda
Lui qui avait connu pas mal de doutes
Ele que havia tido muitas dúvidas
Et un beau jour bercé par la vitesse
E um belo dia, embalado pela velocidade
Il s'est endormi sur la route
Ele adormeceu na estrada
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
Ele sempre nos dizia a mesma coisa, que pararia de vê-la
Il nous l'a dit trop de fois
Ele nos disse isso muitas vezes
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Ela enchia seus ouvidos com todas as suas histórias
On l'a compris trop tard
Nós entendemos tarde demais
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
Ele sempre nos dizia a mesma coisa, que pararia de vê-la
Il nous l'a dit trop de fois
Ele nos disse isso muitas vezes
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Ela enchia seus ouvidos com todas as suas histórias
On l'a compris trop tard
Nós entendemos tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Trop tard, trop tard
Tarde demais, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Hmhm, trop tard
Hmhm, tarde demais
Oli, Bigflo
Oli, Bigflo
Jaguarr sur le M.I.C
Jaguarr no M.I.C
Trop tard
Tarde demais
Hm
Hm
J'trouve que l'deuxième couplet est bien moins abouti qu'le premier déjà
Acho que o segundo verso é muito menos desenvolvido que o primeiro
C'est pas assez raconté, ça reste trop dans l'flou, c'est pas abouti j'trouve
Não é contado o suficiente, fica muito vago, não é desenvolvido eu acho
Ouais?
Sim?
Et en p, et déjà j'ai pas trop compris la dernière phrase
E em p, e já não entendi muito bem a última frase
C'que tu sous-entendais par euh
O que você queria dizer com euh
Beh alors?
Então?
La question c'est ça Ben
A questão é essa Ben
Justement frère
Exatamente irmão
De quoi il parle c'morceau?
Sobre o que é essa música?
C'est là où ça
É aí que está
Ah d'accord OK, alors p't'être que c'est
Ah, entendi OK, então talvez seja
Alors déjà OK le morceau il s'appelle "c'est trop tard"
Então OK a música se chama "é tarde demais"
C'est qu'tu l'as compris trop tard le morceau
É que você entendeu a música tarde demais
Trop tard
Demasiado tarde
Oli, Bigflo, Jaguarr
Oli, Bigflo, Jaguarr
Elle avait toujours été seule avant d'le rencontrer
Siempre había estado sola antes de conocerlo
Coup d'foudre, elle s'était pas trompée
Flechazo, no se había equivocado
Elle nous disait "L'amour est mort", s'empêchait d'y croire
Nos decía "El amor está muerto", se negaba a creerlo
Elle était jeune, lui avait déjà eu des histoires
Ella era joven, él ya había tenido historias
Comme un nouveau départ, elle lui donnait d'l'espoir
Como un nuevo comienzo, le daba esperanza
Elle était fière d'nous raconter sa première fois
Estaba orgullosa de contarnos su primera vez
C'est vrai qu'il est attachant, de bonne humeur et quand j'y pense
Es cierto que es encantador, de buen humor y cuando lo pienso
En son absence, y avait beaucoup moins d'ambiance
En su ausencia, había mucho menos ambiente
Elle lui donnait confiance, finie la jolie renfermée
Le daba confianza, se acabó la bonita introvertida
Choquée devant ses danses, elle était transformée
Sorprendida por sus bailes, estaba transformada
C'était son meilleur pote, son amour, son anti-ennui
Era su mejor amigo, su amor, su antídoto contra el aburrimiento
Il l'avait changé, elle pouvait plus sortir sans lui
La había cambiado, ya no podía salir sin él
Il était dur avec elle et lui montait à la tête
Era duro con ella y se le subía a la cabeza
Et certains soir elle nous mentait pour le retrouver en cachette
Y algunas noches nos mentía para encontrarse con él en secreto
Et moi j'le trouvais saoulant j'lui aurait bien dis "fous l'camp!"
Y yo lo encontraba molesto, me hubiera gustado decirle "¡lárgate!"
Elle avait foi en lui et elle en parlait tout l'temps
Tenía fe en él y hablaba de él todo el tiempo
J'aurais dû voir qu'ça allait pas, non ça allait pas
Debería haber visto que algo no iba bien, no, no iba bien
Elle l'avait dans l'sang pour lui elle s'mettait dans des sales états
Lo llevaba en la sangre, por él se metía en malos rollos
Beau parleur, un bon dragueur, un charmeur, un étalon
Buen hablador, un buen ligón, un encantador, un semental
A force de courir après lui, elle s'est cassé les talons
A fuerza de correr tras él, se rompió los tacones
Elle buvait ses paroles, voyait plus personne
Bebía sus palabras, no veía a nadie más
Répondait plus à sa daronne
No respondía a su madre
Nan mais tu t'rends compte? L'amour ça rend con
¿Pero te das cuenta? El amor te hace tonto
Dans son regard on lisait l'regret d'leur première rencontre
En su mirada se leía el arrepentimiento de su primer encuentro
Pour nous trop dur à avaler on la voyait elle était pâle
Para nosotros era demasiado duro de tragar, la veíamos, estaba pálida
Elle s'était fait balader par l'cavalier d'son dernier bal
Se había dejado llevar por el caballero de su último baile
Elle restait belle mais qu'est-ce qu'elle était mal
Seguía siendo hermosa pero estaba muy mal
Il lui a jamais rendu visite à l'hôpital
Nunca la visitó en el hospital
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
Siempre nos decía lo mismo, que dejaría de verlo
Elle nous l'a dit trop de fois
Nos lo dijo demasiadas veces
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Le llenaba los oídos con todas sus historias
On l'a compris trop tard
Lo entendimos demasiado tarde
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
Siempre nos decía lo mismo, que dejaría de verlo
Elle nous l'a dit trop de fois
Nos lo dijo demasiadas veces
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Le llenaba los oídos con todas sus historias
On l'a compris trop tard
Lo entendimos demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmhm, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmhm, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmhm, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmhm, demasiado tarde
Trop tard, trop tard
Demasiado tarde, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmhm, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmhm, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmhm, demasiado tarde
Trop tard
Demasiado tarde
C'était déjà trop tard
Ya era demasiado tarde
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
Siempre nos decía lo mismo (todo el tiempo)
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
Siempre nos decía lo mismo (todo el tiempo)
C'était l'ex d'un pote, il lui à présenté
Era la ex de un amigo, él se la presentó
Il lui a dit "fais attention tu pourrais t'laisser tenter"
Le dijo "ten cuidado, podrías caer en la tentación"
Mais dès qu'elle est rentrée dans la pièce elle est rentrée dans son cœur
Pero en cuanto ella entró en la habitación, entró en su corazón
Elle avait des beaux yeux verts avec un parfum de fleur
Tenía unos hermosos ojos verdes con un perfume de flor
Lui qu'avait perdu l'espoir qu'un jour l'amour l'accompagne
Él que había perdido la esperanza de que algún día el amor lo acompañara
Il venait de la ville elle venait de la campagne
Él venía de la ciudad, ella venía del campo
Au début d'leur histoire ils étaient beaux à voir
Al principio de su historia, eran hermosos de ver
Il l'avait dans la poche dès l'départ
La tenía en el bolsillo desde el principio
Ensemble ils pouvaient rester des heures couchés dans l'herbe
Juntos podían pasar horas tumbados en la hierba
A regarder le ciel, elle lui disait "il faut te détendre", il lui disait "je t'aime"
Mirando el cielo, ella le decía "tienes que relajarte", él le decía "te amo"
Elle était belle au naturel, dès qu'elle était pas là il avait plus d'air
Ella era hermosa al natural, cuando no estaba él no podía respirar
Elle lui disait des mots doux du bout des lèvres, avec tous les potes elle était populaire
Le decía palabras dulces con los labios, con todos los amigos era popular
Elle lui donnait le tournis
Le daba vueltas la cabeza
C'était la seule fille qui lui donnait le sourire
Era la única chica que le hacía sonreír
Il traînait avec elle tout le temps, tout le temps
Pasaba todo el tiempo con ella, todo el tiempo
Elle lui répétait "fais doucement, doucement"
Ella le repetía "ve despacio, despacio"
Elle le suivait partout, ils allaient jusqu'au bout
Lo seguía a todas partes, iban hasta el final
Il voulait dormir avec elle au lieu de sortir avec nous
Quería dormir con ella en lugar de salir con nosotros
Elle l'avait changé, il avait les yeux cernés
Ella lo había cambiado, tenía ojeras
Il passait la journée chez lui avec les volets fermés
Pasaba el día en casa con las persianas cerradas
Elle lui faisait oublier sa vie d'merde
Le hacía olvidar su mierda de vida
Lui qui avait connu pas mal de doutes
Él que había tenido muchas dudas
Et un beau jour bercé par la vitesse
Y un buen día, arrullado por la velocidad
Il s'est endormi sur la route
Se durmió en la carretera
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
Siempre nos decía lo mismo, que dejaría de verla
Il nous l'a dit trop de fois
Nos lo dijo demasiadas veces
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Le llenaba los oídos con todas sus historias
On l'a compris trop tard
Lo entendimos demasiado tarde
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
Siempre nos decía lo mismo, que dejaría de verla
Il nous l'a dit trop de fois
Nos lo dijo demasiadas veces
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Le llenaba los oídos con todas sus historias
On l'a compris trop tard
Lo entendimos demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmm, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmm, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmm, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmm, demasiado tarde
Trop tard, trop tard
Demasiado tarde, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmm, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmm, demasiado tarde
Hmhm, trop tard
Hmm, demasiado tarde
Oli, Bigflo
Oli, Bigflo
Jaguarr sur le M.I.C
Jaguarr en el M.I.C
Trop tard
Demasiado tarde
Hm
Hmm
J'trouve que l'deuxième couplet est bien moins abouti qu'le premier déjà
Creo que el segundo verso está mucho menos desarrollado que el primero
C'est pas assez raconté, ça reste trop dans l'flou, c'est pas abouti j'trouve
No está lo suficientemente contado, es demasiado vago, no está desarrollado creo
Ouais?
¿Sí?
Et en p, et déjà j'ai pas trop compris la dernière phrase
Y en p, y ya no entendí muy bien la última frase
C'que tu sous-entendais par euh
Lo que insinuabas por eh
Beh alors?
¿Entonces?
La question c'est ça Ben
La pregunta es esa Ben
Justement frère
Justamente hermano
De quoi il parle c'morceau?
¿De qué habla esta canción?
C'est là où ça
Es ahí donde eso
Ah d'accord OK, alors p't'être que c'est
Ah vale OK, entonces tal vez es
Alors déjà OK le morceau il s'appelle "c'est trop tard"
Entonces ya OK la canción se llama "es demasiado tarde"
C'est qu'tu l'as compris trop tard le morceau
Es que entendiste la canción demasiado tarde.
Trop tard
Zu spät
Oli, Bigflo, Jaguarr
Oli, Bigflo, Jaguarr
Elle avait toujours été seule avant d'le rencontrer
Sie war immer allein gewesen, bevor sie ihn traf
Coup d'foudre, elle s'était pas trompée
Liebe auf den ersten Blick, sie hatte sich nicht geirrt
Elle nous disait "L'amour est mort", s'empêchait d'y croire
Sie sagte uns immer "Die Liebe ist tot", sie hielt sich davon ab, daran zu glauben
Elle était jeune, lui avait déjà eu des histoires
Sie war jung, er hatte schon Geschichten gehabt
Comme un nouveau départ, elle lui donnait d'l'espoir
Wie ein Neuanfang, sie gab ihm Hoffnung
Elle était fière d'nous raconter sa première fois
Sie war stolz, uns von ihrem ersten Mal zu erzählen
C'est vrai qu'il est attachant, de bonne humeur et quand j'y pense
Es stimmt, er ist anhänglich, gut gelaunt und wenn ich darüber nachdenke
En son absence, y avait beaucoup moins d'ambiance
In seiner Abwesenheit gab es viel weniger Stimmung
Elle lui donnait confiance, finie la jolie renfermée
Sie gab ihm Vertrauen, das nette zurückgezogene Mädchen war vorbei
Choquée devant ses danses, elle était transformée
Schockiert von seinen Tänzen, sie war verwandelt
C'était son meilleur pote, son amour, son anti-ennui
Er war ihr bester Freund, ihre Liebe, ihr Anti-Langeweile
Il l'avait changé, elle pouvait plus sortir sans lui
Er hatte sie verändert, sie konnte nicht mehr ohne ihn ausgehen
Il était dur avec elle et lui montait à la tête
Er war hart zu ihr und stieg ihr zu Kopf
Et certains soir elle nous mentait pour le retrouver en cachette
Und manchmal log sie uns an, um ihn heimlich zu treffen
Et moi j'le trouvais saoulant j'lui aurait bien dis "fous l'camp!"
Und ich fand ihn nervig, ich hätte ihm gerne gesagt "Hau ab!"
Elle avait foi en lui et elle en parlait tout l'temps
Sie hatte Vertrauen in ihn und sie sprach die ganze Zeit über ihn
J'aurais dû voir qu'ça allait pas, non ça allait pas
Ich hätte sehen sollen, dass es ihr nicht gut ging, nein, es ging ihr nicht gut
Elle l'avait dans l'sang pour lui elle s'mettait dans des sales états
Sie hatte es im Blut für ihn, sie brachte sich in schlimme Zustände
Beau parleur, un bon dragueur, un charmeur, un étalon
Schöner Redner, guter Verführer, Charmeur, ein Hengst
A force de courir après lui, elle s'est cassé les talons
Nachdem sie ihm so oft nachgelaufen war, brach sie ihre Absätze
Elle buvait ses paroles, voyait plus personne
Sie trank seine Worte, sah niemanden mehr
Répondait plus à sa daronne
Antwortete nicht mehr auf ihre Mutter
Nan mais tu t'rends compte? L'amour ça rend con
Aber merkst du das? Liebe macht dumm
Dans son regard on lisait l'regret d'leur première rencontre
In ihren Augen las man die Reue ihrer ersten Begegnung
Pour nous trop dur à avaler on la voyait elle était pâle
Für uns zu schwer zu schlucken, wir sahen sie, sie war blass
Elle s'était fait balader par l'cavalier d'son dernier bal
Sie wurde von dem Reiter ihres letzten Balls herumgeschubst
Elle restait belle mais qu'est-ce qu'elle était mal
Sie blieb schön, aber sie war so schlecht dran
Il lui a jamais rendu visite à l'hôpital
Er hat sie nie im Krankenhaus besucht
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
Sie sagte uns immer das Gleiche, dass sie aufhören würde, ihn zu sehen
Elle nous l'a dit trop de fois
Sie hat es uns zu oft gesagt
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Er füllte ihre Ohren mit all seinen Geschichten
On l'a compris trop tard
Wir haben es zu spät verstanden
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
Sie sagte uns immer das Gleiche, dass sie aufhören würde, ihn zu sehen
Elle nous l'a dit trop de fois
Sie hat es uns zu oft gesagt
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Er füllte ihre Ohren mit all seinen Geschichten
On l'a compris trop tard
Wir haben es zu spät verstanden
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Trop tard, trop tard
Zu spät, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Trop tard
Zu spät
C'était déjà trop tard
Es war schon zu spät
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
Sie sagte uns immer das Gleiche (die ganze Zeit)
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
Sie sagte uns immer das Gleiche (die ganze Zeit)
C'était l'ex d'un pote, il lui à présenté
Sie war die Ex eines Freundes, er hat sie ihm vorgestellt
Il lui a dit "fais attention tu pourrais t'laisser tenter"
Er hat ihm gesagt "sei vorsichtig, du könntest in Versuchung geraten"
Mais dès qu'elle est rentrée dans la pièce elle est rentrée dans son cœur
Aber sobald sie den Raum betrat, betrat sie sein Herz
Elle avait des beaux yeux verts avec un parfum de fleur
Sie hatte schöne grüne Augen mit einem Blumenduft
Lui qu'avait perdu l'espoir qu'un jour l'amour l'accompagne
Er, der die Hoffnung verloren hatte, dass die Liebe ihn eines Tages begleiten würde
Il venait de la ville elle venait de la campagne
Er kam aus der Stadt, sie vom Land
Au début d'leur histoire ils étaient beaux à voir
Am Anfang ihrer Geschichte waren sie schön anzusehen
Il l'avait dans la poche dès l'départ
Er hatte sie von Anfang an in der Tasche
Ensemble ils pouvaient rester des heures couchés dans l'herbe
Zusammen konnten sie stundenlang im Gras liegen
A regarder le ciel, elle lui disait "il faut te détendre", il lui disait "je t'aime"
Den Himmel betrachten, sie sagte ihm "du musst dich entspannen", er sagte ihr "ich liebe dich"
Elle était belle au naturel, dès qu'elle était pas là il avait plus d'air
Sie war natürlich schön, wenn sie nicht da war, konnte er nicht atmen
Elle lui disait des mots doux du bout des lèvres, avec tous les potes elle était populaire
Sie flüsterte ihm süße Worte zu, sie war bei allen Freunden beliebt
Elle lui donnait le tournis
Sie brachte ihn zum Schwindeln
C'était la seule fille qui lui donnait le sourire
Sie war das einzige Mädchen, das ihn zum Lächeln brachte
Il traînait avec elle tout le temps, tout le temps
Er verbrachte die ganze Zeit mit ihr, die ganze Zeit
Elle lui répétait "fais doucement, doucement"
Sie wiederholte immer "mach langsam, langsam"
Elle le suivait partout, ils allaient jusqu'au bout
Sie folgte ihm überall hin, sie gingen bis zum Ende
Il voulait dormir avec elle au lieu de sortir avec nous
Er wollte lieber mit ihr schlafen als mit uns ausgehen
Elle l'avait changé, il avait les yeux cernés
Sie hatte ihn verändert, er hatte dunkle Augenringe
Il passait la journée chez lui avec les volets fermés
Er verbrachte den Tag zu Hause mit geschlossenen Fensterläden
Elle lui faisait oublier sa vie d'merde
Sie ließ ihn sein beschissenes Leben vergessen
Lui qui avait connu pas mal de doutes
Er, der viele Zweifel hatte
Et un beau jour bercé par la vitesse
Und eines schönen Tages, eingelullt von der Geschwindigkeit
Il s'est endormi sur la route
Er schlief am Steuer ein
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
Er sagte uns immer das Gleiche, dass er aufhören würde, sie zu sehen
Il nous l'a dit trop de fois
Er hat es uns zu oft gesagt
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Sie füllte seine Ohren mit all ihren Geschichten
On l'a compris trop tard
Wir haben es zu spät verstanden
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
Er sagte uns immer das Gleiche, dass er aufhören würde, sie zu sehen
Il nous l'a dit trop de fois
Er hat es uns zu oft gesagt
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Sie füllte seine Ohren mit all ihren Geschichten
On l'a compris trop tard
Wir haben es zu spät verstanden
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Trop tard, trop tard
Zu spät, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Hmhm, trop tard
Hmhm, zu spät
Oli, Bigflo
Oli, Bigflo
Jaguarr sur le M.I.C
Jaguarr am M.I.C
Trop tard
Zu spät
Hm
Hm
J'trouve que l'deuxième couplet est bien moins abouti qu'le premier déjà
Ich finde, dass der zweite Vers weniger ausgearbeitet ist als der erste
C'est pas assez raconté, ça reste trop dans l'flou, c'est pas abouti j'trouve
Es ist nicht genug erzählt, es bleibt zu vage, es ist nicht ausgearbeitet, finde ich
Ouais?
Ja?
Et en p, et déjà j'ai pas trop compris la dernière phrase
Und in p, und schon habe ich den letzten Satz nicht wirklich verstanden
C'que tu sous-entendais par euh
Was du damit meintest, äh
Beh alors?
Nun, dann?
La question c'est ça Ben
Die Frage ist das, Ben
Justement frère
Genau Bruder
De quoi il parle c'morceau?
Wovon handelt dieses Lied?
C'est là où ça
Das ist es
Ah d'accord OK, alors p't'être que c'est
Ah okay OK, dann ist es vielleicht
Alors déjà OK le morceau il s'appelle "c'est trop tard"
Also schon OK, das Lied heißt "es ist zu spät"
C'est qu'tu l'as compris trop tard le morceau
Es ist, dass du das Lied zu spät verstanden hast.
Trop tard
Troppo tardi
Oli, Bigflo, Jaguarr
Oli, Bigflo, Jaguarr
Elle avait toujours été seule avant d'le rencontrer
Era sempre stata sola prima di incontrarlo
Coup d'foudre, elle s'était pas trompée
Colpo di fulmine, non si era sbagliata
Elle nous disait "L'amour est mort", s'empêchait d'y croire
Ci diceva sempre "L'amore è morto", si impediva di crederci
Elle était jeune, lui avait déjà eu des histoires
Era giovane, lui aveva già avuto delle storie
Comme un nouveau départ, elle lui donnait d'l'espoir
Come un nuovo inizio, gli dava speranza
Elle était fière d'nous raconter sa première fois
Era orgogliosa di raccontarci la sua prima volta
C'est vrai qu'il est attachant, de bonne humeur et quand j'y pense
È vero che è affascinante, di buon umore e quando ci penso
En son absence, y avait beaucoup moins d'ambiance
In sua assenza, c'era molto meno atmosfera
Elle lui donnait confiance, finie la jolie renfermée
Le dava fiducia, finita la bella introversa
Choquée devant ses danses, elle était transformée
Scioccata dalle sue danze, era trasformata
C'était son meilleur pote, son amour, son anti-ennui
Era il suo migliore amico, il suo amore, il suo anti-noia
Il l'avait changé, elle pouvait plus sortir sans lui
L'aveva cambiata, non poteva più uscire senza di lui
Il était dur avec elle et lui montait à la tête
Era duro con lei e le montava la testa
Et certains soir elle nous mentait pour le retrouver en cachette
E alcune sere ci mentiva per incontrarlo di nascosto
Et moi j'le trouvais saoulant j'lui aurait bien dis "fous l'camp!"
E io lo trovavo fastidioso, avrei voluto dirgli "vattene!"
Elle avait foi en lui et elle en parlait tout l'temps
Aveva fede in lui e ne parlava sempre
J'aurais dû voir qu'ça allait pas, non ça allait pas
Avrei dovuto vedere che non andava, no, non andava
Elle l'avait dans l'sang pour lui elle s'mettait dans des sales états
Lo aveva nel sangue, per lui si metteva in brutti stati
Beau parleur, un bon dragueur, un charmeur, un étalon
Bello parlatore, un buon seduttore, un incantatore, uno stallone
A force de courir après lui, elle s'est cassé les talons
A forza di corrergli dietro, si è rotta i tacchi
Elle buvait ses paroles, voyait plus personne
Beveva le sue parole, non vedeva più nessuno
Répondait plus à sa daronne
Non rispondeva più a sua madre
Nan mais tu t'rends compte? L'amour ça rend con
Ma ti rendi conto? L'amore rende stupidi
Dans son regard on lisait l'regret d'leur première rencontre
Nei suoi occhi si leggeva il rimpianto del loro primo incontro
Pour nous trop dur à avaler on la voyait elle était pâle
Per noi troppo duro da ingoiare, la vedevamo, era pallida
Elle s'était fait balader par l'cavalier d'son dernier bal
Era stata presa in giro dal cavaliere del suo ultimo ballo
Elle restait belle mais qu'est-ce qu'elle était mal
Rimaneva bella ma quanto stava male
Il lui a jamais rendu visite à l'hôpital
Non le ha mai fatto visita in ospedale
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
Ci diceva sempre la stessa cosa, che avrebbe smesso di vederlo
Elle nous l'a dit trop de fois
Ce l'ha detto troppe volte
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Le riempiva le orecchie con tutte le sue storie
On l'a compris trop tard
L'abbiamo capito troppo tardi
Elle nous disait toujours pareil, qu'elle arrêterait d'le voir
Ci diceva sempre la stessa cosa, che avrebbe smesso di vederlo
Elle nous l'a dit trop de fois
Ce l'ha detto troppe volte
Il lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Le riempiva le orecchie con tutte le sue storie
On l'a compris trop tard
L'abbiamo capito troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Trop tard, trop tard
Troppo tardi, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Trop tard
Troppo tardi
C'était déjà trop tard
Era già troppo tardi
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
Ci diceva sempre la stessa cosa (sempre)
Elle nous disait toujours pareil (tout le temps)
Ci diceva sempre la stessa cosa (sempre)
C'était l'ex d'un pote, il lui à présenté
Era l'ex di un amico, lui gliel'ha presentata
Il lui a dit "fais attention tu pourrais t'laisser tenter"
Le ha detto "fai attenzione, potresti lasciarti tentare"
Mais dès qu'elle est rentrée dans la pièce elle est rentrée dans son cœur
Ma appena è entrata nella stanza è entrata nel suo cuore
Elle avait des beaux yeux verts avec un parfum de fleur
Aveva dei bellissimi occhi verdi con un profumo di fiore
Lui qu'avait perdu l'espoir qu'un jour l'amour l'accompagne
Lui che aveva perso la speranza che un giorno l'amore lo accompagnasse
Il venait de la ville elle venait de la campagne
Lui veniva dalla città, lei veniva dalla campagna
Au début d'leur histoire ils étaient beaux à voir
All'inizio della loro storia erano belli da vedere
Il l'avait dans la poche dès l'départ
L'aveva in pugno fin dall'inizio
Ensemble ils pouvaient rester des heures couchés dans l'herbe
Insieme potevano passare ore sdraiati sull'erba
A regarder le ciel, elle lui disait "il faut te détendre", il lui disait "je t'aime"
A guardare il cielo, lei gli diceva "devi rilassarti", lui le diceva "ti amo"
Elle était belle au naturel, dès qu'elle était pas là il avait plus d'air
Era bella al naturale, quando non c'era lui non respirava
Elle lui disait des mots doux du bout des lèvres, avec tous les potes elle était populaire
Lei gli sussurrava dolci parole, con tutti gli amici era popolare
Elle lui donnait le tournis
Lei gli faceva girare la testa
C'était la seule fille qui lui donnait le sourire
Era l'unica ragazza che lo faceva sorridere
Il traînait avec elle tout le temps, tout le temps
Passava tutto il tempo con lei, tutto il tempo
Elle lui répétait "fais doucement, doucement"
Lei gli ripeteva "vai piano, piano"
Elle le suivait partout, ils allaient jusqu'au bout
Lo seguiva ovunque, andavano fino in fondo
Il voulait dormir avec elle au lieu de sortir avec nous
Voleva dormire con lei invece di uscire con noi
Elle l'avait changé, il avait les yeux cernés
Lei lo aveva cambiato, aveva gli occhi cerchiati
Il passait la journée chez lui avec les volets fermés
Passava la giornata a casa con le persiane chiuse
Elle lui faisait oublier sa vie d'merde
Lei gli faceva dimenticare la sua vita di merda
Lui qui avait connu pas mal de doutes
Lui che aveva avuto molti dubbi
Et un beau jour bercé par la vitesse
E un bel giorno, cullato dalla velocità
Il s'est endormi sur la route
Si è addormentato sulla strada
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
Ci diceva sempre la stessa cosa, che avrebbe smesso di vederla
Il nous l'a dit trop de fois
Ce l'ha detto troppe volte
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Lei gli riempiva le orecchie con tutte le sue storie
On l'a compris trop tard
L'abbiamo capito troppo tardi
Il nous disait toujours pareil, qu'il arrêterait d'la voir
Ci diceva sempre la stessa cosa, che avrebbe smesso di vederla
Il nous l'a dit trop de fois
Ce l'ha detto troppe volte
Elle lui remplissait les oreilles avec toutes ses histoires
Lei gli riempiva le orecchie con tutte le sue storie
On l'a compris trop tard
L'abbiamo capito troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Trop tard, trop tard
Troppo tardi, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Hmhm, trop tard
Hmhm, troppo tardi
Oli, Bigflo
Oli, Bigflo
Jaguarr sur le M.I.C
Jaguarr sul M.I.C
Trop tard
Troppo tardi
Hm
Hm
J'trouve que l'deuxième couplet est bien moins abouti qu'le premier déjà
Trovo che il secondo verso sia molto meno sviluppato del primo
C'est pas assez raconté, ça reste trop dans l'flou, c'est pas abouti j'trouve
Non è abbastanza raccontato, rimane troppo vago, non è sviluppato trovo
Ouais?
Sì?
Et en p, et déjà j'ai pas trop compris la dernière phrase
E in p, e già non ho capito molto l'ultima frase
C'que tu sous-entendais par euh
Quello che intendevi per euh
Beh alors?
Beh allora?
La question c'est ça Ben
La questione è questa Ben
Justement frère
Proprio fratello
De quoi il parle c'morceau?
Di cosa parla questo pezzo?
C'est là où ça
È lì che
Ah d'accord OK, alors p't'être que c'est
Ah capisco OK, allora forse che è
Alors déjà OK le morceau il s'appelle "c'est trop tard"
Allora già OK il pezzo si chiama "è troppo tardi"
C'est qu'tu l'as compris trop tard le morceau
È che l'hai capito troppo tardi il pezzo