When I Paint My Masterpiece [Shadow Kingdom Version]

Bob Dylan

Lyrics Translation

Oh, the streets of Rome are filled with rubble
Ancient footprints are everywhere
You can almost think that you're seein' double
On a cold, dark night by the Spanish Stairs

Got to hurry on back to my hotel room
Gonna wash my clothes, scrape off all the grease
Gonna lock the doors and turn my back on the world for a while
I'll stay right there 'til I paint my masterpiece

Well, the hours I've spent inside the Coliseum
Dodging lions with that mean and hungry look
Those mighty kings of the jungle, I could hardly stand to see 'em
I could see 'em comin', I could read their faces like a book

Train wheels runnin' through the back of my memory
When I ran on the hilltop following a pack of wild geese
Someday, everything is gonna be different
When I paint, when I paint my masterpiece

Sailin' 'round the world full of crimson and clover
Sometimes I feel just like my cup isn't runnin' over

I left Rome and I pulled into Brussels
On a plane ride so bumpy that it made me ill
Clergymen in uniform and young girls pullin' muscles
Everyone was there to meet me, comin' down the hill

Newspapermen eating candy
Had to be held back by big police
Someday, everything is going to be beautiful
When I paint my masterpiece

Oh, the streets of Rome are filled with rubble
Oh, as ruas de Roma estão cheias de escombros
Ancient footprints are everywhere
Antigas pegadas estão por toda parte
You can almost think that you're seein' double
Você quase pode pensar que está vendo em dobro
On a cold, dark night by the Spanish Stairs
Em uma noite fria e escura perto das Escadarias Espanholas
Got to hurry on back to my hotel room
Tenho que correr de volta para o meu quarto de hotel
Gonna wash my clothes, scrape off all the grease
Vou lavar minhas roupas, raspar toda a graxa
Gonna lock the doors and turn my back on the world for a while
Vou trancar as portas e virar as costas para o mundo por um tempo
I'll stay right there 'til I paint my masterpiece
Vou ficar bem ali até pintar minha obra-prima
Well, the hours I've spent inside the Coliseum
Bem, as horas que passei dentro do Coliseu
Dodging lions with that mean and hungry look
Desviando de leões com aquele olhar cruel e faminto
Those mighty kings of the jungle, I could hardly stand to see 'em
Esses poderosos reis da selva, mal podia suportar vê-los
I could see 'em comin', I could read their faces like a book
Eu podia vê-los chegando, eu podia ler seus rostos como um livro
Train wheels runnin' through the back of my memory
Rodas de trem correndo pela parte de trás da minha memória
When I ran on the hilltop following a pack of wild geese
Quando corri no topo da colina seguindo um bando de gansos selvagens
Someday, everything is gonna be different
Um dia, tudo vai ser diferente
When I paint, when I paint my masterpiece
Quando eu pintar, quando eu pintar minha obra-prima
Sailin' 'round the world full of crimson and clover
Navegando pelo mundo cheio de carmesim e trevo
Sometimes I feel just like my cup isn't runnin' over
Às vezes, sinto como se minha xícara não estivesse transbordando
I left Rome and I pulled into Brussels
Deixei Roma e cheguei em Bruxelas
On a plane ride so bumpy that it made me ill
Em um voo tão turbulento que me deixou doente
Clergymen in uniform and young girls pullin' muscles
Clerigos em uniforme e jovens garotas puxando músculos
Everyone was there to meet me, comin' down the hill
Todos estavam lá para me encontrar, descendo a colina
Newspapermen eating candy
Jornalistas comendo doces
Had to be held back by big police
Tiveram que ser contidos pela grande polícia
Someday, everything is going to be beautiful
Um dia, tudo vai ser lindo
When I paint my masterpiece
Quando eu pintar minha obra-prima
Oh, the streets of Rome are filled with rubble
Oh, las calles de Roma están llenas de escombros
Ancient footprints are everywhere
Las huellas antiguas están por todas partes
You can almost think that you're seein' double
Casi puedes pensar que estás viendo doble
On a cold, dark night by the Spanish Stairs
En una noche fría y oscura junto a las Escaleras Españolas
Got to hurry on back to my hotel room
Tengo que apresurarme a volver a mi habitación de hotel
Gonna wash my clothes, scrape off all the grease
Voy a lavar mi ropa, raspar toda la grasa
Gonna lock the doors and turn my back on the world for a while
Voy a cerrar las puertas y darle la espalda al mundo por un rato
I'll stay right there 'til I paint my masterpiece
Me quedaré allí hasta que pinte mi obra maestra
Well, the hours I've spent inside the Coliseum
Bueno, las horas que he pasado dentro del Coliseo
Dodging lions with that mean and hungry look
Esquivando leones con esa mirada cruel y hambrienta
Those mighty kings of the jungle, I could hardly stand to see 'em
Esos poderosos reyes de la jungla, apenas podía soportar verlos
I could see 'em comin', I could read their faces like a book
Podía verlos venir, podía leer sus caras como un libro
Train wheels runnin' through the back of my memory
Las ruedas del tren corriendo por el fondo de mi memoria
When I ran on the hilltop following a pack of wild geese
Cuando corrí en la cima de la colina siguiendo a un grupo de gansos salvajes
Someday, everything is gonna be different
Algún día, todo va a ser diferente
When I paint, when I paint my masterpiece
Cuando pinte, cuando pinte mi obra maestra
Sailin' 'round the world full of crimson and clover
Navegando por el mundo lleno de carmesí y trébol
Sometimes I feel just like my cup isn't runnin' over
A veces siento que mi copa no está rebosando
I left Rome and I pulled into Brussels
Dejé Roma y llegué a Bruselas
On a plane ride so bumpy that it made me ill
En un vuelo tan accidentado que me puso enfermo
Clergymen in uniform and young girls pullin' muscles
Clerigos en uniforme y jóvenes chicas haciendo fuerza
Everyone was there to meet me, comin' down the hill
Todos estaban allí para recibirme, bajando la colina
Newspapermen eating candy
Periodistas comiendo caramelos
Had to be held back by big police
Tenían que ser retenidos por la gran policía
Someday, everything is going to be beautiful
Algún día, todo va a ser hermoso
When I paint my masterpiece
Cuando pinte mi obra maestra
Oh, the streets of Rome are filled with rubble
Oh, les rues de Rome sont remplies de décombres
Ancient footprints are everywhere
Des empreintes anciennes sont partout
You can almost think that you're seein' double
On pourrait presque penser que l'on voit double
On a cold, dark night by the Spanish Stairs
Par une nuit froide et sombre près des escaliers espagnols
Got to hurry on back to my hotel room
Je dois me dépêcher de retourner dans ma chambre d'hôtel
Gonna wash my clothes, scrape off all the grease
Je vais laver mes vêtements, enlever toute la graisse
Gonna lock the doors and turn my back on the world for a while
Je vais fermer les portes et tourner le dos au monde pour un moment
I'll stay right there 'til I paint my masterpiece
Je resterai là jusqu'à ce que je peigne mon chef-d'œuvre
Well, the hours I've spent inside the Coliseum
Eh bien, les heures que j'ai passées à l'intérieur du Colisée
Dodging lions with that mean and hungry look
Esquivant les lions avec ce regard méchant et affamé
Those mighty kings of the jungle, I could hardly stand to see 'em
Ces puissants rois de la jungle, je pouvais à peine les supporter
I could see 'em comin', I could read their faces like a book
Je pouvais les voir venir, je pouvais lire leurs visages comme un livre
Train wheels runnin' through the back of my memory
Les roues du train traversent le fond de ma mémoire
When I ran on the hilltop following a pack of wild geese
Quand je courais sur la colline à la suite d'un groupe d'oies sauvages
Someday, everything is gonna be different
Un jour, tout sera différent
When I paint, when I paint my masterpiece
Quand je peindrai, quand je peindrai mon chef-d'œuvre
Sailin' 'round the world full of crimson and clover
Naviguant autour du monde plein de trèfle et de pourpre
Sometimes I feel just like my cup isn't runnin' over
Parfois, j'ai l'impression que ma coupe n'est pas pleine
I left Rome and I pulled into Brussels
J'ai quitté Rome et je suis arrivé à Bruxelles
On a plane ride so bumpy that it made me ill
Sur un vol si cahoteux qu'il m'a rendu malade
Clergymen in uniform and young girls pullin' muscles
Des ecclésiastiques en uniforme et de jeunes filles qui se musclent
Everyone was there to meet me, comin' down the hill
Tout le monde était là pour me rencontrer, en descendant la colline
Newspapermen eating candy
Des journalistes mangeant des bonbons
Had to be held back by big police
Devait être retenu par de grands policiers
Someday, everything is going to be beautiful
Un jour, tout sera beau
When I paint my masterpiece
Quand je peindrai mon chef-d'œuvre
Oh, the streets of Rome are filled with rubble
Oh, die Straßen von Rom sind voller Schutt
Ancient footprints are everywhere
Alte Fußabdrücke sind überall
You can almost think that you're seein' double
Man könnte fast denken, dass man doppelt sieht
On a cold, dark night by the Spanish Stairs
An einer kalten, dunklen Nacht an der Spanischen Treppe
Got to hurry on back to my hotel room
Muss schnell zurück in mein Hotelzimmer
Gonna wash my clothes, scrape off all the grease
Werde meine Kleidung waschen, das ganze Fett abkratzen
Gonna lock the doors and turn my back on the world for a while
Werde die Türen abschließen und der Welt für eine Weile den Rücken kehren
I'll stay right there 'til I paint my masterpiece
Ich bleibe genau dort, bis ich mein Meisterwerk gemalt habe
Well, the hours I've spent inside the Coliseum
Nun, die Stunden, die ich im Kolosseum verbracht habe
Dodging lions with that mean and hungry look
Löwen ausweichend, mit diesem gemeinen und hungrigen Blick
Those mighty kings of the jungle, I could hardly stand to see 'em
Diese mächtigen Könige des Dschungels, ich konnte es kaum ertragen, sie zu sehen
I could see 'em comin', I could read their faces like a book
Ich konnte sie kommen sehen, ich konnte ihre Gesichter wie ein Buch lesen
Train wheels runnin' through the back of my memory
Zugräder laufen durch das Hinterstück meiner Erinnerung
When I ran on the hilltop following a pack of wild geese
Als ich auf dem Hügel einer Schar wilder Gänse folgte
Someday, everything is gonna be different
Eines Tages wird alles anders sein
When I paint, when I paint my masterpiece
Wenn ich male, wenn ich mein Meisterwerk male
Sailin' 'round the world full of crimson and clover
Segeln um die Welt voller Karmesin und Klee
Sometimes I feel just like my cup isn't runnin' over
Manchmal fühle ich mich, als ob mein Becher nicht überläuft
I left Rome and I pulled into Brussels
Ich verließ Rom und zog nach Brüssel
On a plane ride so bumpy that it made me ill
Auf einem so holprigen Flug, dass mir übel wurde
Clergymen in uniform and young girls pullin' muscles
Geistliche in Uniform und junge Mädchen, die Muskeln anspannen
Everyone was there to meet me, comin' down the hill
Jeder war da, um mich zu treffen, den Hügel hinunter
Newspapermen eating candy
Zeitungsmänner, die Süßigkeiten essen
Had to be held back by big police
Mussten von großen Polizisten zurückgehalten werden
Someday, everything is going to be beautiful
Eines Tages wird alles wunderschön sein
When I paint my masterpiece
Wenn ich mein Meisterwerk male
Oh, the streets of Rome are filled with rubble
Oh, le strade di Roma sono piene di macerie
Ancient footprints are everywhere
Ovunque ci sono antiche impronte
You can almost think that you're seein' double
Puoi quasi pensare di vedere doppio
On a cold, dark night by the Spanish Stairs
In una fredda, oscura notte vicino alla Scala di Spagna
Got to hurry on back to my hotel room
Devo affrettarmi a tornare nella mia stanza d'albergo
Gonna wash my clothes, scrape off all the grease
Laverò i miei vestiti, raschierò via tutto il grasso
Gonna lock the doors and turn my back on the world for a while
Chiuderò a chiave le porte e darò le spalle al mondo per un po'
I'll stay right there 'til I paint my masterpiece
Resterò proprio lì fino a quando non avrò dipinto il mio capolavoro
Well, the hours I've spent inside the Coliseum
Beh, le ore che ho passato dentro il Colosseo
Dodging lions with that mean and hungry look
Schivando leoni con quello sguardo cattivo e affamato
Those mighty kings of the jungle, I could hardly stand to see 'em
Quei potenti re della giungla, a malapena potevo sopportare di vederli
I could see 'em comin', I could read their faces like a book
Potevo vederli arrivare, potevo leggere i loro volti come un libro
Train wheels runnin' through the back of my memory
Ruote del treno che corrono attraverso il retro della mia memoria
When I ran on the hilltop following a pack of wild geese
Quando correvo sulla collina seguendo uno stormo di oche selvatiche
Someday, everything is gonna be different
Un giorno, tutto sarà diverso
When I paint, when I paint my masterpiece
Quando dipingerò, quando dipingerò il mio capolavoro
Sailin' 'round the world full of crimson and clover
Navigando intorno al mondo pieno di cremisi e trifoglio
Sometimes I feel just like my cup isn't runnin' over
A volte mi sento come se la mia tazza non fosse piena
I left Rome and I pulled into Brussels
Ho lasciato Roma e sono arrivato a Bruxelles
On a plane ride so bumpy that it made me ill
Su un volo così turbolento che mi ha fatto stare male
Clergymen in uniform and young girls pullin' muscles
Chierici in uniforme e giovani ragazze che tirano i muscoli
Everyone was there to meet me, comin' down the hill
Tutti erano lì per incontrarmi, scendendo dalla collina
Newspapermen eating candy
Giornalisti che mangiano caramelle
Had to be held back by big police
Dovevano essere trattenuti dalla grande polizia
Someday, everything is going to be beautiful
Un giorno, tutto sarà bellissimo
When I paint my masterpiece
Quando dipingerò il mio capolavoro

Most popular songs of Bob Dylan

Other artists of Folk