Ich seh dich

Bojan Ivetic, Lennard Oestmann

Lyrics Translation

(Jumpa, make it jump)

Du wünschtest, du wärst stärker, doch wirst jeden Tag nur schwächer
Weil Worte tief in deine Seele schneiden, wie ein Messer
Kommst nicht aus dem Loch raus als fehlt dir eine Leiter
Doch wenn du durch die Hölle gehen musst, dann geh weiter
Es fühlt sich an so als hättest du keine Kraft
Müde vom Leben, aber nächtelang wach
Dir geht es gut, tausendmal hast du die Lüge wiederholt
Bis sie es glaubten, doch in deinem Kopf, da übtest du den Tod

Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Ich seh' dich

Ich seh' dich weinen
Ich hör' doch, wie du leidest
Doch du redest mit keinem
Als wärst du ganz alleine
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
Doch du kannst es nicht zeigen
Als wärst du ganz alleine
Auf der Welt, ich seh' dich weinen

Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen

Dein Mund lacht, dein Herz schreit
Du findest leider keinen, der deinen Schmerz teilt
Du willst loslassen, weil niemand dich festhält
Wie so oft in diesen einsamen Nächten
Niemand von dein' Freuden hat im Laufe der Zeit
Verstanden, du willst aufhören, es reicht
Tanzt im Regen, damit keiner zuschaut, wie du weinst
Aber Schweigen ist manchmal der lauteste Schrei

Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Ich seh' dich

Ich seh' dich weinen
Ich hör' doch, wie du leidest
Doch du redest mit keinem
Als wärst du ganz alleine
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
Doch du kannst es nicht zeigen
Als wärst du ganz alleine
Auf der Welt, ich seh' dich weinen

Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen

(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, make it jump)
Du wünschtest, du wärst stärker, doch wirst jeden Tag nur schwächer
You wish you were stronger, but you're getting weaker every day
Weil Worte tief in deine Seele schneiden, wie ein Messer
Because words cut deep into your soul, like a knife
Kommst nicht aus dem Loch raus als fehlt dir eine Leiter
You can't get out of the hole as if you're missing a ladder
Doch wenn du durch die Hölle gehen musst, dann geh weiter
But if you have to go through hell, then keep going
Es fühlt sich an so als hättest du keine Kraft
It feels like you have no strength
Müde vom Leben, aber nächtelang wach
Tired of life, but awake all night
Dir geht es gut, tausendmal hast du die Lüge wiederholt
You're fine, you've repeated the lie a thousand times
Bis sie es glaubten, doch in deinem Kopf, da übtest du den Tod
Until they believed it, but in your head, you were practicing death
Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
And only when you think that none of this makes sense
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
When you feel like you don't belong here anymore
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
When you think that there's no one who can save you before it's too late
Ich seh' dich
I see you
Ich seh' dich weinen
I see you crying
Ich hör' doch, wie du leidest
I hear how you're suffering
Doch du redest mit keinem
But you're not talking to anyone
Als wärst du ganz alleine
As if you were all alone
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
In the world, I see you crying
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
They ask you: "How are you?"
Doch du kannst es nicht zeigen
But you can't show it
Als wärst du ganz alleine
As if you were all alone
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
In the world, I see you crying
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
I see you crying, crying, crying
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
I see you crying, crying, crying
Dein Mund lacht, dein Herz schreit
Your mouth laughs, your heart screams
Du findest leider keinen, der deinen Schmerz teilt
Unfortunately, you can't find anyone who shares your pain
Du willst loslassen, weil niemand dich festhält
You want to let go because no one is holding you
Wie so oft in diesen einsamen Nächten
Like so often in these lonely nights
Niemand von dein' Freuden hat im Laufe der Zeit
None of your joys over time
Verstanden, du willst aufhören, es reicht
Understood, you want to stop, it's enough
Tanzt im Regen, damit keiner zuschaut, wie du weinst
Dance in the rain so no one can see you cry
Aber Schweigen ist manchmal der lauteste Schrei
But silence is sometimes the loudest scream
Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
And only when you think that none of this makes sense
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
When you feel like you don't belong here anymore
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
When you think that there's no one who can save you before it's too late
Ich seh' dich
I see you
Ich seh' dich weinen
I see you crying
Ich hör' doch, wie du leidest
I hear how you're suffering
Doch du redest mit keinem
But you're not talking to anyone
Als wärst du ganz alleine
As if you were all alone
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
In the world, I see you crying
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
They ask you: "How are you?"
Doch du kannst es nicht zeigen
But you can't show it
Als wärst du ganz alleine
As if you were all alone
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
In the world, I see you crying
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
I see you crying, crying, crying
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
I see you crying, crying, crying
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
I see you crying, crying, crying
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
I see you crying, crying, crying
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, faça pular)
Du wünschtest, du wärst stärker, doch wirst jeden Tag nur schwächer
Você desejava ser mais forte, mas a cada dia fica mais fraco
Weil Worte tief in deine Seele schneiden, wie ein Messer
Porque as palavras cortam sua alma como uma faca
Kommst nicht aus dem Loch raus als fehlt dir eine Leiter
Não consegue sair do buraco, como se faltasse uma escada
Doch wenn du durch die Hölle gehen musst, dann geh weiter
Mas se você tem que passar pelo inferno, continue andando
Es fühlt sich an so als hättest du keine Kraft
Parece que você não tem força
Müde vom Leben, aber nächtelang wach
Cansado da vida, mas acordado a noite toda
Dir geht es gut, tausendmal hast du die Lüge wiederholt
Você está bem, repetiu a mentira mil vezes
Bis sie es glaubten, doch in deinem Kopf, da übtest du den Tod
Até que eles acreditaram, mas em sua cabeça, você estava ensaiando a morte
Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
E só quando você pensa que nada faz sentido
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
Quando você se sente como se não pertencesse mais aqui
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Quando você pensa que não há ninguém que possa te salvar antes que seja tarde demais
Ich seh' dich
Eu vejo você
Ich seh' dich weinen
Eu vejo você chorar
Ich hör' doch, wie du leidest
Eu ouço como você sofre
Doch du redest mit keinem
Mas você não fala com ninguém
Als wärst du ganz alleine
Como se estivesse completamente sozinho
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
No mundo, eu vejo você chorar
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
Eles perguntam: "Como vai você?"
Doch du kannst es nicht zeigen
Mas você não pode mostrar
Als wärst du ganz alleine
Como se estivesse completamente sozinho
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
No mundo, eu vejo você chorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Eu vejo você chorar, chorar, chorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Eu vejo você chorar, chorar, chorar
Dein Mund lacht, dein Herz schreit
Sua boca ri, seu coração grita
Du findest leider keinen, der deinen Schmerz teilt
Infelizmente, você não encontra ninguém que compartilhe sua dor
Du willst loslassen, weil niemand dich festhält
Você quer deixar ir, porque ninguém te segura
Wie so oft in diesen einsamen Nächten
Como tantas vezes nessas noites solitárias
Niemand von dein' Freuden hat im Laufe der Zeit
Nenhum dos seus amigos entendeu ao longo do tempo
Verstanden, du willst aufhören, es reicht
Você quer parar, é o suficiente
Tanzt im Regen, damit keiner zuschaut, wie du weinst
Dança na chuva, para que ninguém veja você chorar
Aber Schweigen ist manchmal der lauteste Schrei
Mas o silêncio é às vezes o grito mais alto
Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
E só quando você pensa que nada faz sentido
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
Quando você se sente como se não pertencesse mais aqui
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Quando você pensa que não há ninguém que possa te salvar antes que seja tarde demais
Ich seh' dich
Eu vejo você
Ich seh' dich weinen
Eu vejo você chorar
Ich hör' doch, wie du leidest
Eu ouço como você sofre
Doch du redest mit keinem
Mas você não fala com ninguém
Als wärst du ganz alleine
Como se estivesse completamente sozinho
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
No mundo, eu vejo você chorar
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
Eles perguntam: "Como vai você?"
Doch du kannst es nicht zeigen
Mas você não pode mostrar
Als wärst du ganz alleine
Como se estivesse completamente sozinho
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
No mundo, eu vejo você chorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Eu vejo você chorar, chorar, chorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Eu vejo você chorar, chorar, chorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Eu vejo você chorar, chorar, chorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Eu vejo você chorar, chorar, chorar
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, hazlo saltar)
Du wünschtest, du wärst stärker, doch wirst jeden Tag nur schwächer
Deseabas ser más fuerte, pero cada día te vuelves más débil
Weil Worte tief in deine Seele schneiden, wie ein Messer
Porque las palabras cortan profundamente tu alma, como un cuchillo
Kommst nicht aus dem Loch raus als fehlt dir eine Leiter
No puedes salir del agujero, como si te faltara una escalera
Doch wenn du durch die Hölle gehen musst, dann geh weiter
Pero si tienes que pasar por el infierno, sigue adelante
Es fühlt sich an so als hättest du keine Kraft
Se siente como si no tuvieras fuerza
Müde vom Leben, aber nächtelang wach
Cansado de la vida, pero despierto toda la noche
Dir geht es gut, tausendmal hast du die Lüge wiederholt
Estás bien, has repetido la mentira mil veces
Bis sie es glaubten, doch in deinem Kopf, da übtest du den Tod
Hasta que lo creyeron, pero en tu cabeza, estabas practicando la muerte
Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
Y solo cuando piensas que todo no tiene sentido
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
Cuando te sientes como si ya no pertenecieras aquí
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Cuando piensas que no hay nadie que pueda salvarte antes de que sea demasiado tarde
Ich seh' dich
Te veo
Ich seh' dich weinen
Te veo llorar
Ich hör' doch, wie du leidest
Oigo cómo sufres
Doch du redest mit keinem
Pero no hablas con nadie
Als wärst du ganz alleine
Como si estuvieras completamente solo
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
En el mundo, te veo llorar
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
Te preguntan: "¿Cómo estás?"
Doch du kannst es nicht zeigen
Pero no puedes mostrarlo
Als wärst du ganz alleine
Como si estuvieras completamente solo
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
En el mundo, te veo llorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Te veo llorar, llorar, llorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Te veo llorar, llorar, llorar
Dein Mund lacht, dein Herz schreit
Tu boca ríe, tu corazón grita
Du findest leider keinen, der deinen Schmerz teilt
Desafortunadamente, no encuentras a nadie que comparta tu dolor
Du willst loslassen, weil niemand dich festhält
Quieres soltarte, porque nadie te sostiene
Wie so oft in diesen einsamen Nächten
Como tantas veces en estas noches solitarias
Niemand von dein' Freuden hat im Laufe der Zeit
Ninguno de tus amigos ha entendido con el tiempo
Verstanden, du willst aufhören, es reicht
Quieres parar, es suficiente
Tanzt im Regen, damit keiner zuschaut, wie du weinst
Bailas bajo la lluvia, para que nadie vea cómo lloras
Aber Schweigen ist manchmal der lauteste Schrei
Pero a veces el silencio es el grito más fuerte
Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
Y solo cuando piensas que todo no tiene sentido
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
Cuando te sientes como si ya no pertenecieras aquí
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Cuando piensas que no hay nadie que pueda salvarte antes de que sea demasiado tarde
Ich seh' dich
Te veo
Ich seh' dich weinen
Te veo llorar
Ich hör' doch, wie du leidest
Oigo cómo sufres
Doch du redest mit keinem
Pero no hablas con nadie
Als wärst du ganz alleine
Como si estuvieras completamente solo
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
En el mundo, te veo llorar
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
Te preguntan: "¿Cómo estás?"
Doch du kannst es nicht zeigen
Pero no puedes mostrarlo
Als wärst du ganz alleine
Como si estuvieras completamente solo
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
En el mundo, te veo llorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Te veo llorar, llorar, llorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Te veo llorar, llorar, llorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Te veo llorar, llorar, llorar
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Te veo llorar, llorar, llorar
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, fais-le sauter)
Du wünschtest, du wärst stärker, doch wirst jeden Tag nur schwächer
Tu souhaites être plus fort, mais tu deviens chaque jour plus faible
Weil Worte tief in deine Seele schneiden, wie ein Messer
Parce que les mots coupent profondément dans ton âme, comme un couteau
Kommst nicht aus dem Loch raus als fehlt dir eine Leiter
Tu ne sors pas du trou, comme si tu manquais d'une échelle
Doch wenn du durch die Hölle gehen musst, dann geh weiter
Mais si tu dois traverser l'enfer, alors continue
Es fühlt sich an so als hättest du keine Kraft
On dirait que tu n'as plus de force
Müde vom Leben, aber nächtelang wach
Fatigué de la vie, mais éveillé toute la nuit
Dir geht es gut, tausendmal hast du die Lüge wiederholt
Tu vas bien, tu as répété le mensonge mille fois
Bis sie es glaubten, doch in deinem Kopf, da übtest du den Tod
Jusqu'à ce qu'ils y croient, mais dans ta tête, tu envisageais la mort
Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
Et seulement quand tu penses que tout cela n'a aucun sens
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
Quand tu te sens à nouveau comme si tu n'appartenais plus ici
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Quand tu penses qu'il n'y a personne pour te sauver avant qu'il ne soit trop tard
Ich seh' dich
Je te vois
Ich seh' dich weinen
Je te vois pleurer
Ich hör' doch, wie du leidest
J'entends ta souffrance
Doch du redest mit keinem
Mais tu ne parles à personne
Als wärst du ganz alleine
Comme si tu étais tout seul
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
Dans le monde, je te vois pleurer
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
Ils te demandent : "Comment ça va ?"
Doch du kannst es nicht zeigen
Mais tu ne peux pas le montrer
Als wärst du ganz alleine
Comme si tu étais tout seul
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
Dans le monde, je te vois pleurer
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Je te vois pleurer, pleurer, pleurer
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Je te vois pleurer, pleurer, pleurer
Dein Mund lacht, dein Herz schreit
Ta bouche rit, ton cœur crie
Du findest leider keinen, der deinen Schmerz teilt
Malheureusement, tu ne trouves personne pour partager ta douleur
Du willst loslassen, weil niemand dich festhält
Tu veux lâcher prise, parce que personne ne te retient
Wie so oft in diesen einsamen Nächten
Comme tant de fois lors de ces nuits solitaires
Niemand von dein' Freuden hat im Laufe der Zeit
Aucun de tes amis n'a compris avec le temps
Verstanden, du willst aufhören, es reicht
Tu veux arrêter, ça suffit
Tanzt im Regen, damit keiner zuschaut, wie du weinst
Tu danses sous la pluie, pour que personne ne te voie pleurer
Aber Schweigen ist manchmal der lauteste Schrei
Mais le silence est parfois le cri le plus fort
Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
Et seulement quand tu penses que tout cela n'a aucun sens
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
Quand tu te sens à nouveau comme si tu n'appartenais plus ici
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Quand tu penses qu'il n'y a personne pour te sauver avant qu'il ne soit trop tard
Ich seh' dich
Je te vois
Ich seh' dich weinen
Je te vois pleurer
Ich hör' doch, wie du leidest
J'entends ta souffrance
Doch du redest mit keinem
Mais tu ne parles à personne
Als wärst du ganz alleine
Comme si tu étais tout seul
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
Dans le monde, je te vois pleurer
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
Ils te demandent : "Comment ça va ?"
Doch du kannst es nicht zeigen
Mais tu ne peux pas le montrer
Als wärst du ganz alleine
Comme si tu étais tout seul
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
Dans le monde, je te vois pleurer
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Je te vois pleurer, pleurer, pleurer
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Je te vois pleurer, pleurer, pleurer
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Je te vois pleurer, pleurer, pleurer
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Je te vois pleurer, pleurer, pleurer
(Jumpa, make it jump)
(Jumpa, fallo saltare)
Du wünschtest, du wärst stärker, doch wirst jeden Tag nur schwächer
Desideravi di essere più forte, ma diventi ogni giorno più debole
Weil Worte tief in deine Seele schneiden, wie ein Messer
Perché le parole tagliano profondamente la tua anima, come un coltello
Kommst nicht aus dem Loch raus als fehlt dir eine Leiter
Non riesci a uscire dal buco come se ti mancasse una scala
Doch wenn du durch die Hölle gehen musst, dann geh weiter
Ma se devi passare attraverso l'inferno, allora continua a camminare
Es fühlt sich an so als hättest du keine Kraft
Sembra come se non avessi più forza
Müde vom Leben, aber nächtelang wach
Stanco della vita, ma sveglio tutta la notte
Dir geht es gut, tausendmal hast du die Lüge wiederholt
Stai bene, hai ripetuto la bugia mille volte
Bis sie es glaubten, doch in deinem Kopf, da übtest du den Tod
Fino a quando ci hanno creduto, ma nella tua testa, stavi provando la morte
Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
E solo quando pensi che tutto non ha senso
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
Quando ti senti di nuovo come se non appartenessi più qui
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Quando pensi che non ci sia nessuno che possa salvarti prima che sia troppo tardi
Ich seh' dich
Ti vedo
Ich seh' dich weinen
Ti vedo piangere
Ich hör' doch, wie du leidest
Sento come stai soffrendo
Doch du redest mit keinem
Ma non parli con nessuno
Als wärst du ganz alleine
Come se fossi completamente solo
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
Nel mondo, ti vedo piangere
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
Ti chiedono: "Come stai?"
Doch du kannst es nicht zeigen
Ma non riesci a mostrarlo
Als wärst du ganz alleine
Come se fossi completamente solo
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
Nel mondo, ti vedo piangere
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Ti vedo piangere, piangere, piangere
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Ti vedo piangere, piangere, piangere
Dein Mund lacht, dein Herz schreit
La tua bocca ride, il tuo cuore urla
Du findest leider keinen, der deinen Schmerz teilt
Purtroppo non riesci a trovare nessuno che condivida il tuo dolore
Du willst loslassen, weil niemand dich festhält
Vuoi lasciare andare, perché nessuno ti tiene stretto
Wie so oft in diesen einsamen Nächten
Come spesso in queste notti solitarie
Niemand von dein' Freuden hat im Laufe der Zeit
Nessuno dei tuoi amici ha capito nel corso del tempo
Verstanden, du willst aufhören, es reicht
Vuoi smettere, è abbastanza
Tanzt im Regen, damit keiner zuschaut, wie du weinst
Balli sotto la pioggia, così nessuno può vedere che stai piangendo
Aber Schweigen ist manchmal der lauteste Schrei
Ma il silenzio è a volte il grido più forte
Und nur wenn du grad denkst, das alles macht keinen Sinn
E solo quando pensi che tutto non ha senso
Wenn du dich mal wieder fühlst als gehörst du nicht mehr hierhin
Quando ti senti di nuovo come se non appartenessi più qui
Wenn du denkst, dass keiner da ist, der dich retten kann, bevor es zu spät ist
Quando pensi che non ci sia nessuno che possa salvarti prima che sia troppo tardi
Ich seh' dich
Ti vedo
Ich seh' dich weinen
Ti vedo piangere
Ich hör' doch, wie du leidest
Sento come stai soffrendo
Doch du redest mit keinem
Ma non parli con nessuno
Als wärst du ganz alleine
Come se fossi completamente solo
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
Nel mondo, ti vedo piangere
Sie fragen dich: „Wie gehts?“
Ti chiedono: "Come stai?"
Doch du kannst es nicht zeigen
Ma non riesci a mostrarlo
Als wärst du ganz alleine
Come se fossi completamente solo
Auf der Welt, ich seh' dich weinen
Nel mondo, ti vedo piangere
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Ti vedo piangere, piangere, piangere
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Ti vedo piangere, piangere, piangere
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Ti vedo piangere, piangere, piangere
Ich seh' dich weinen, weinen, weinen
Ti vedo piangere, piangere, piangere

Trivia about the song Ich seh dich by Bozza

When was the song “Ich seh dich” released by Bozza?
The song Ich seh dich was released in 2022, on the album “Glücklich Unzufrieden”.
Who composed the song “Ich seh dich” by Bozza?
The song “Ich seh dich” by Bozza was composed by Bojan Ivetic, Lennard Oestmann.

Most popular songs of Bozza

Other artists of Hardcore hip hop