Roy Jr. Battle, Peter Gene Hernandez, Ari Levine, Luis Edgardo Resto, Phillip Thornton, Isaac Phillip II Jones, Marshall B. III Mathers, Philip Martin II Lawrence, Ryan Daniel Montgomery
This one's for you and me, living out our dreams
We're all right where we should be
With my arms out wide I open my eyes
And now all I wanna see
Is a sky full of lighters
A sky full of lighters
By the time you hear this I will have already spiraled up
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
If I was you, I would duck, or get struck like lightening,
Fighters keep fighting, put your lighters up, point 'em' skyward uh
Had a dream I was king, I woke up, still king
This rap game's nipple is mine for the milking,
Till nobody else even fucking feels me, till' it kills me
I swear to god I'll be the fucking illest in this music
There is or there ever will be, disagree?
Feel free, but from now on I'm refusing to ever give up
Only thing I ever gave up's using no more excuses
Excuse me if my head is too big for this building
And pardon me if I'm a cocky prick but you cocks are slick
Poppin' shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
Who you dicks try to kid, flipped dick, you did the opposite
You stayed the same, 'cause cock backwards is still cock you pricks
I love it when I tell 'em shove it
Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered
'Cause he couldn't cut mustard, muster up nothing
Brain fuzzy, 'cause he's buzzin', woke up from that buzz
Now you wonder why he does it, how he does it
Wasn't 'cause he had buzzards circle around his head
Waiting for him to drop dead, was it?
Or was it, 'cause them bitches wrote him off
Little hussy ass buzzards, fuck it, guess it doesn't matter now, does it
What difference it make?
What it take to get it through your thick skulls
As if this ain't some bullshit
People don't usually come back this way
From a place that was dark as I was in
Just to get to this place
Now let these words be like a switch blade to a haters rib cage
And let it be known from this day forward
I wanna just say thanks 'cause your hate is what gave me the strength
So let 'em bic's raise 'cause I came with five nine
But I feel like I'm six eight
This one's for you and me, living out our dreams
We're all right where we should be
With my arms out wide I open my eyes
And now all I wanna see
Is a sky full of lighters
A sky full of lighters
By the time you hear this I'll probably already be outtie
I advance like going from toting iron
To going and buying four or five of the homies the iron man Audi
My daddy told me slow down, boy, you goin' to blow it
And I ain't gotta stop the beat a minute
To tell Shady I love him the same way that he did Dr.Dre on the Chronic
Tell him how real he is or how high I am
Or how I would kill for him for him to know it
I cried plenty tears, my daddy got a bad back
So it's only right that I right
Till he can march right
Into that post office and tell 'em to hang it up
Now his career's Lebron's jersey in twenty years
I'll stop when I'm at the very top
You shitted on me on your way up
It's 'bout to be a scary drop
Cause what goes up must come down
You going down on something you don't wanna see like a hairy box
Every hour, happy hour now
Life is wacky now
Used to have to eat the cat to get the pussy
Now I'm just the cats meow, ow
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
Y'all are doomed
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
My car starts itself, parks itself and auto-tunes
'Cause now I'm in the Aston
I went from having my city locked up
To getting treated like Kwame Kilpatrick
And now I'm fantastic
Compared to a weed high
And y'all niggas just gossipin' like bitches on a radio and TV
See me, we fly
Y'all buggin' out like Wendy Williams staring at a bee-hive
And how real is that
I remember signing my first deal
And now I'm the second best I can deal with that
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
You and I know what it's like to be kicked down
Forced to fight, but tonight we're alright
So hold up your light, let it shine 'cause
This one's for you and me, living out our dreams
We're all right where we should be
With my arms out wide I open my eyes
And now all I wanna see
Is a sky full of lighters
A sky full of lighters
This one's for you and me, living out our dreams
Essa é para você e para mim, vivendo nossos sonhos
We're all right where we should be
Estamos exatamente onde deveríamos estar
With my arms out wide I open my eyes
Com os braços bem abertos, eu abro meus olhos
And now all I wanna see
E agora tudo o que eu quero ver
Is a sky full of lighters
É um céu cheio de isqueiros
A sky full of lighters
Um céu cheio de isqueiros
By the time you hear this I will have already spiraled up
Até você ouvir isso, eu já terei subido em espiral
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
Eu nunca faria nada para deixar vocês covardes estragarem meu mundo
If I was you, I would duck, or get struck like lightening,
Se eu fosse você, eu me esconderia, ou seria atingido como um raio,
Fighters keep fighting, put your lighters up, point 'em' skyward uh
Lutadores continuem lutando, levantem seus isqueiros, apontem para o céu, uh
Had a dream I was king, I woke up, still king
Tive um sonho que eu era rei, acordei, ainda rei
This rap game's nipple is mine for the milking,
O mamilo deste jogo de rap é meu para a ordenha,
Till nobody else even fucking feels me, till' it kills me
Até ninguém mais sequer me sentir, até que me mate
I swear to god I'll be the fucking illest in this music
Juro por Deus que serei o mais foda nesta música
There is or there ever will be, disagree?
Existe ou sempre existirá, discorda?
Feel free, but from now on I'm refusing to ever give up
Sinta-se livre, mas de agora em diante estou me recusando a desistir
Only thing I ever gave up's using no more excuses
A única coisa que eu desisti foi de usar mais desculpas
Excuse me if my head is too big for this building
Desculpe-me se minha cabeça é grande demais para este prédio
And pardon me if I'm a cocky prick but you cocks are slick
E me perdoe se eu sou um arrogante, mas vocês são espertos
Poppin' shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
Falando merda sobre como você virou sua vida, besteira
Who you dicks try to kid, flipped dick, you did the opposite
Quem vocês estão tentando enganar, viraram o jogo, vocês fizeram o oposto
You stayed the same, 'cause cock backwards is still cock you pricks
Você permaneceu o mesmo, porque pau para trás ainda é pau, seus idiotas
I love it when I tell 'em shove it
Eu amo quando eu digo a eles para enfiar
Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered
Porque não faz muito tempo que Marshall sentou, faltou brilho, lustroso
'Cause he couldn't cut mustard, muster up nothing
Porque ele não conseguia cortar a mostarda, reunir nada
Brain fuzzy, 'cause he's buzzin', woke up from that buzz
Cérebro confuso, porque ele está zonzo, acordou dessa onda
Now you wonder why he does it, how he does it
Agora você se pergunta por que ele faz isso, como ele faz isso
Wasn't 'cause he had buzzards circle around his head
Não foi porque ele tinha abutres circulando em volta de sua cabeça
Waiting for him to drop dead, was it?
Esperando que ele caísse morto, foi?
Or was it, 'cause them bitches wrote him off
Ou foi porque essas vadias o descartaram
Little hussy ass buzzards, fuck it, guess it doesn't matter now, does it
Pequenas vadias, foda-se, acho que não importa agora, importa?
What difference it make?
Qual é a diferença?
What it take to get it through your thick skulls
O que é preciso para entrar em suas cabeças duras
As if this ain't some bullshit
Como se isso não fosse uma besteira
People don't usually come back this way
As pessoas geralmente não voltam por este caminho
From a place that was dark as I was in
De um lugar que era tão escuro quanto eu estava
Just to get to this place
Só para chegar a este lugar
Now let these words be like a switch blade to a haters rib cage
Agora deixe essas palavras serem como uma navalha para as costelas de um odiador
And let it be known from this day forward
E que seja conhecido a partir deste dia em diante
I wanna just say thanks 'cause your hate is what gave me the strength
Eu só quero dizer obrigado, porque seu ódio é o que me deu força
So let 'em bic's raise 'cause I came with five nine
Então deixe-os levantar os isqueiros, porque eu vim com cinco nove
But I feel like I'm six eight
Mas eu me sinto como se tivesse seis oito
This one's for you and me, living out our dreams
Essa é para você e para mim, vivendo nossos sonhos
We're all right where we should be
Estamos exatamente onde deveríamos estar
With my arms out wide I open my eyes
Com meus braços bem abertos, abro meus olhos
And now all I wanna see
E agora tudo o que quero ver
Is a sky full of lighters
É um céu cheio de isqueiros
A sky full of lighters
Um céu cheio de isqueiros
By the time you hear this I'll probably already be outtie
Até você ouvir isso, provavelmente já terei saído
I advance like going from toting iron
Eu avanço como passar de carregar ferro
To going and buying four or five of the homies the iron man Audi
Para ir e comprar quatro ou cinco dos manos o Audi do Homem de Ferro
My daddy told me slow down, boy, you goin' to blow it
Meu pai me disse para diminuir o ritmo, garoto, você vai estragar tudo
And I ain't gotta stop the beat a minute
E eu não preciso parar o ritmo por um minuto
To tell Shady I love him the same way that he did Dr.Dre on the Chronic
Para dizer ao Shady que o amo da mesma maneira que ele fez com o Dr. Dre no Chronic
Tell him how real he is or how high I am
Dizer a ele o quanto ele é real ou o quanto estou chapado
Or how I would kill for him for him to know it
Ou como eu mataria por ele para que ele soubesse
I cried plenty tears, my daddy got a bad back
Chorei muitas lágrimas, meu pai tem problemas nas costas
So it's only right that I right
Então é justo que eu escreva
Till he can march right
Até que ele possa marchar direito
Into that post office and tell 'em to hang it up
Entrar naquele correio e dizer para eles desistirem
Now his career's Lebron's jersey in twenty years
Agora a carreira dele é a camisa do Lebron em vinte anos
I'll stop when I'm at the very top
Vou parar quando estiver no topo
You shitted on me on your way up
Você me desprezou no seu caminho para cima
It's 'bout to be a scary drop
Está prestes a ser uma queda assustadora
Cause what goes up must come down
Porque o que sobe deve descer
You going down on something you don't wanna see like a hairy box
Você está descendo em algo que não quer ver, como uma caixa peluda
Every hour, happy hour now
Toda hora, happy hour agora
Life is wacky now
A vida está louca agora
Used to have to eat the cat to get the pussy
Costumava ter que comer a gata para conseguir a buceta
Now I'm just the cats meow, ow
Agora eu sou apenas o gato miando, ow
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
Vaca clássica, sempre pronta para o peso da captura como Pacquiao
Y'all are doomed
Vocês estão condenados
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
Lembro-me de quando o T-Pain não queria trabalhar comigo
My car starts itself, parks itself and auto-tunes
Meu carro se inicia sozinho, estaciona sozinho e auto-afina
'Cause now I'm in the Aston
Porque agora estou no Aston
I went from having my city locked up
Passei de ter minha cidade trancada
To getting treated like Kwame Kilpatrick
Para ser tratado como Kwame Kilpatrick
And now I'm fantastic
E agora estou fantástico
Compared to a weed high
Comparado a uma onda de maconha
And y'all niggas just gossipin' like bitches on a radio and TV
E vocês, negões, apenas fofocando como vadias no rádio e na TV
See me, we fly
Veja-me, nós voamos
Y'all buggin' out like Wendy Williams staring at a bee-hive
Vocês estão surtando como Wendy Williams olhando para uma colmeia
And how real is that
E quão real é isso
I remember signing my first deal
Lembro-me de assinar meu primeiro contrato
And now I'm the second best I can deal with that
E agora sou o segundo melhor, posso lidar com isso
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
Agora o Bruno pode mostrar sua bunda, sem a mordaça do MTV awards
You and I know what it's like to be kicked down
Você e eu sabemos como é ser derrubado
Forced to fight, but tonight we're alright
Forçado a lutar, mas esta noite estamos bem
So hold up your light, let it shine 'cause
Então levante sua luz, deixe-a brilhar porque
This one's for you and me, living out our dreams
Essa é para você e para mim, vivendo nossos sonhos
We're all right where we should be
Estamos exatamente onde deveríamos estar
With my arms out wide I open my eyes
Com meus braços bem abertos, abro meus olhos
And now all I wanna see
E agora tudo o que quero ver
Is a sky full of lighters
É um céu cheio de isqueiros
A sky full of lighters
Um céu cheio de isqueiros
This one's for you and me, living out our dreams
Esta es para ti y para mí, viviendo nuestros sueños
We're all right where we should be
Estamos justo donde deberíamos estar
With my arms out wide I open my eyes
Con mis brazos bien abiertos abro mis ojos
And now all I wanna see
Y ahora todo lo que quiero ver
Is a sky full of lighters
Es un cielo lleno de encendedores
A sky full of lighters
Un cielo lleno de encendedores
By the time you hear this I will have already spiraled up
Para cuando escuches esto, ya habré ascendido en espiral
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
Nunca haría nada para dejar que vosotros cobardes jodáis mi mundo
If I was you, I would duck, or get struck like lightening,
Si yo fuera tú, me agacharía, o me golpearía como un rayo,
Fighters keep fighting, put your lighters up, point 'em' skyward uh
Los luchadores siguen luchando, levanten sus encendedores, apúntenlos al cielo uh
Had a dream I was king, I woke up, still king
Tuve un sueño en el que era rey, me desperté, aún rey
This rap game's nipple is mine for the milking,
El pezón de este juego del rap es mío para ordeñar,
Till nobody else even fucking feels me, till' it kills me
Hasta que nadie más me sienta, hasta que me mate
I swear to god I'll be the fucking illest in this music
Juro por Dios que seré el más jodidamente enfermo en esta música
There is or there ever will be, disagree?
Que hay o que jamás habrá, ¿no estás de acuerdo?
Feel free, but from now on I'm refusing to ever give up
Siéntete libre, pero a partir de ahora me niego a rendirme
Only thing I ever gave up's using no more excuses
Lo único que he abandonado es usar más excusas
Excuse me if my head is too big for this building
Disculpen si mi cabeza es demasiado grande para este edificio
And pardon me if I'm a cocky prick but you cocks are slick
Y perdón si soy un arrogante cabrón pero vosotros sois astutos
Poppin' shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
Hablando mierda de cómo cambiasteis vuestra vida, tonterías
Who you dicks try to kid, flipped dick, you did the opposite
¿A quién intentáis engañar, imbéciles, hicisteis lo contrario?
You stayed the same, 'cause cock backwards is still cock you pricks
Os quedasteis igual, porque pene al revés sigue siendo pene, imbéciles
I love it when I tell 'em shove it
Me encanta cuando les digo que se jodan
Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered
Porque no hace mucho tiempo cuando Marshall se sentó, le faltaba brillo, lustre
'Cause he couldn't cut mustard, muster up nothing
Porque no podía cortar la mostaza, no podía reunir nada
Brain fuzzy, 'cause he's buzzin', woke up from that buzz
Cerebro borroso, porque está zumbando, se despertó de ese zumbido
Now you wonder why he does it, how he does it
Ahora te preguntas por qué lo hace, cómo lo hace
Wasn't 'cause he had buzzards circle around his head
¿No fue porque tenía buitres rondando su cabeza?
Waiting for him to drop dead, was it?
Esperando a que cayera muerto, ¿verdad?
Or was it, 'cause them bitches wrote him off
O fue porque esas perras lo descartaron
Little hussy ass buzzards, fuck it, guess it doesn't matter now, does it
Pequeñas zorras buitre, que se jodan, supongo que ya no importa, ¿verdad?
What difference it make?
¿Qué diferencia hace?
What it take to get it through your thick skulls
¿Qué se necesita para que entre en vuestras cabezas duras?
As if this ain't some bullshit
Como si esto no fuera una mierda
People don't usually come back this way
La gente no suele volver por este camino
From a place that was dark as I was in
Desde un lugar tan oscuro como en el que estaba
Just to get to this place
Solo para llegar a este lugar
Now let these words be like a switch blade to a haters rib cage
Dejad que estas palabras sean como una navaja para las costillas de un odiador
And let it be known from this day forward
Y que se sepa desde este día en adelante
I wanna just say thanks 'cause your hate is what gave me the strength
Solo quiero dar las gracias porque vuestro odio es lo que me dio la fuerza
So let 'em bic's raise 'cause I came with five nine
Así que dejad que los bics se levanten porque vine con cinco nueve
But I feel like I'm six eight
Pero me siento como si midiera seis ocho
This one's for you and me, living out our dreams
Esta es para ti y para mí, viviendo nuestros sueños
We're all right where we should be
Estamos justo donde deberíamos estar
With my arms out wide I open my eyes
Con mis brazos abiertos, abro mis ojos
And now all I wanna see
Y ahora todo lo que quiero ver
Is a sky full of lighters
Es un cielo lleno de encendedores
A sky full of lighters
Un cielo lleno de encendedores
By the time you hear this I'll probably already be outtie
Para cuando escuches esto, probablemente ya me habré ido
I advance like going from toting iron
Avanzo como pasando de portar hierro
To going and buying four or five of the homies the iron man Audi
A ir y comprar a cuatro o cinco de los colegas el Audi de Iron Man
My daddy told me slow down, boy, you goin' to blow it
Mi padre me dijo que me calmara, chico, vas a arruinarlo
And I ain't gotta stop the beat a minute
Y no tengo que parar el ritmo un minuto
To tell Shady I love him the same way that he did Dr.Dre on the Chronic
Para decirle a Shady que lo amo de la misma manera que él hizo con Dr.Dre en el Chronic
Tell him how real he is or how high I am
Decirle lo real que es o lo colocado que estoy
Or how I would kill for him for him to know it
O cómo mataría por él para que lo supiera
I cried plenty tears, my daddy got a bad back
Lloré muchas lágrimas, mi padre tiene la espalda mala
So it's only right that I right
Así que es justo que yo escriba
Till he can march right
Hasta que él pueda marchar bien
Into that post office and tell 'em to hang it up
Entrar en esa oficina de correos y decirles que lo cuelguen
Now his career's Lebron's jersey in twenty years
Ahora su carrera es la camiseta de Lebron en veinte años
I'll stop when I'm at the very top
Pararé cuando esté en la cima
You shitted on me on your way up
Me despreciaste en tu camino hacia arriba
It's 'bout to be a scary drop
Va a ser una caída aterradora
Cause what goes up must come down
Porque lo que sube debe bajar
You going down on something you don't wanna see like a hairy box
Vas a bajar en algo que no quieres ver como una caja peluda
Every hour, happy hour now
Cada hora, ahora es la hora feliz
Life is wacky now
La vida es loca ahora
Used to have to eat the cat to get the pussy
Solía tener que comerme el gato para conseguir el coño
Now I'm just the cats meow, ow
Ahora solo soy la leche del gato, ow
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
Vaca clásica, siempre dispuesta a la captura de peso como Pacquiao
Y'all are doomed
Estáis condenados
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
Recuerdo cuando T-Pain no quería trabajar conmigo
My car starts itself, parks itself and auto-tunes
Mi coche se arranca solo, se aparca solo y se auto-afina
'Cause now I'm in the Aston
Porque ahora estoy en el Aston
I went from having my city locked up
Pasé de tener mi ciudad bajo llave
To getting treated like Kwame Kilpatrick
A ser tratado como Kwame Kilpatrick
And now I'm fantastic
Y ahora soy fantástico
Compared to a weed high
Comparado con un colocón de hierba
And y'all niggas just gossipin' like bitches on a radio and TV
Y vosotros, negros, solo estáis cotilleando como zorras en la radio y la televisión
See me, we fly
Vedme, volamos
Y'all buggin' out like Wendy Williams staring at a bee-hive
Estáis alucinando como Wendy Williams mirando una colmena
And how real is that
Y qué real es eso
I remember signing my first deal
Recuerdo cuando firmé mi primer contrato
And now I'm the second best I can deal with that
Y ahora soy el segundo mejor, puedo lidiar con eso
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
Ahora Bruno puede mostrar su trasero, sin la broma de los premios MTV
You and I know what it's like to be kicked down
Tú y yo sabemos lo que es ser derribados
Forced to fight, but tonight we're alright
Obligados a luchar, pero esta noche estamos bien
So hold up your light, let it shine 'cause
Así que levanta tu luz, déjala brillar porque
This one's for you and me, living out our dreams
Esta es para ti y para mí, viviendo nuestros sueños
We're all right where we should be
Estamos justo donde deberíamos estar
With my arms out wide I open my eyes
Con mis brazos abiertos, abro mis ojos
And now all I wanna see
Y ahora todo lo que quiero ver
Is a sky full of lighters
Es un cielo lleno de encendedores
A sky full of lighters
Un cielo lleno de encendedores
This one's for you and me, living out our dreams
Celui-ci est pour toi et moi, vivant nos rêves
We're all right where we should be
Nous sommes exactement là où nous devrions être
With my arms out wide I open my eyes
Avec mes bras grands ouverts, j'ouvre mes yeux
And now all I wanna see
Et maintenant tout ce que je veux voir
Is a sky full of lighters
C'est un ciel rempli de briquets
A sky full of lighters
Un ciel rempli de briquets
By the time you hear this I will have already spiraled up
Au moment où tu entendras ceci, je serai déjà monté en spirale
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
Je ne ferais jamais rien pour laisser ces lâches foutre mon monde en l'air
If I was you, I would duck, or get struck like lightening,
Si j'étais toi, je me cacherais, ou je serais frappé comme la foudre,
Fighters keep fighting, put your lighters up, point 'em' skyward uh
Les combattants continuent de se battre, levez vos briquets, pointez-les vers le ciel
Had a dream I was king, I woke up, still king
J'ai rêvé que j'étais roi, je me suis réveillé, toujours roi
This rap game's nipple is mine for the milking,
Le téton de ce jeu de rap est à moi pour la traite,
Till nobody else even fucking feels me, till' it kills me
Jusqu'à ce que personne d'autre ne me ressente, jusqu'à ce que ça me tue
I swear to god I'll be the fucking illest in this music
Je jure devant Dieu que je serai le plus putain de malade dans cette musique
There is or there ever will be, disagree?
Il y a ou il y aura jamais, tu n'es pas d'accord ?
Feel free, but from now on I'm refusing to ever give up
Sens-toi libre, mais à partir de maintenant je refuse d'abandonner
Only thing I ever gave up's using no more excuses
La seule chose que j'ai abandonnée, c'est de ne plus utiliser d'excuses
Excuse me if my head is too big for this building
Excuse-moi si ma tête est trop grosse pour ce bâtiment
And pardon me if I'm a cocky prick but you cocks are slick
Et pardonne-moi si je suis un connard arrogant mais vous les coqs êtes rusés
Poppin' shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
Parlant de merde sur comment vous avez retourné votre vie, de la merde
Who you dicks try to kid, flipped dick, you did the opposite
Qui essayez-vous de tromper, bande de bites, vous avez fait le contraire
You stayed the same, 'cause cock backwards is still cock you pricks
Vous êtes restés les mêmes, parce que coq à l'envers c'est toujours coq, bande de connards
I love it when I tell 'em shove it
J'adore quand je leur dis de se le mettre
Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered
Parce que ce n'était pas il y a si longtemps que Marshall était assis, manquant de lustre, lustré
'Cause he couldn't cut mustard, muster up nothing
Parce qu'il ne pouvait pas couper la moutarde, ne pouvait rien rassembler
Brain fuzzy, 'cause he's buzzin', woke up from that buzz
Cerveau flou, parce qu'il bourdonnait, s'est réveillé de ce bourdonnement
Now you wonder why he does it, how he does it
Maintenant vous vous demandez pourquoi il le fait, comment il le fait
Wasn't 'cause he had buzzards circle around his head
Ce n'était pas parce qu'il avait des vautours qui tournaient autour de sa tête
Waiting for him to drop dead, was it?
En attendant qu'il tombe mort, n'est-ce pas ?
Or was it, 'cause them bitches wrote him off
Ou était-ce, parce que ces salopes l'ont rayé de la liste
Little hussy ass buzzards, fuck it, guess it doesn't matter now, does it
Petites salopes de vautours, peu importe, je suppose que ça n'a plus d'importance maintenant
What difference it make?
Quelle différence cela fait-il ?
What it take to get it through your thick skulls
Qu'est-ce que ça prend pour le faire entrer dans vos crânes épais
As if this ain't some bullshit
Comme si ce n'était pas de la merde
People don't usually come back this way
Les gens ne reviennent généralement pas de cette façon
From a place that was dark as I was in
D'un endroit aussi sombre que celui où j'étais
Just to get to this place
Juste pour arriver à cet endroit
Now let these words be like a switch blade to a haters rib cage
Maintenant, que ces mots soient comme un couteau à cran d'arrêt dans la cage thoracique d'un haineux
And let it be known from this day forward
Et qu'il soit connu à partir de ce jour
I wanna just say thanks 'cause your hate is what gave me the strength
Je veux juste dire merci parce que ta haine est ce qui m'a donné la force
So let 'em bic's raise 'cause I came with five nine
Alors laissez-les monter les bic's parce que je suis venu avec cinq neuf
But I feel like I'm six eight
Mais je me sens comme si j'étais six huit
This one's for you and me, living out our dreams
Celle-ci est pour toi et moi, vivant nos rêves
We're all right where we should be
Nous sommes exactement là où nous devrions être
With my arms out wide I open my eyes
Avec mes bras grands ouverts, j'ouvre mes yeux
And now all I wanna see
Et maintenant, tout ce que je veux voir
Is a sky full of lighters
C'est un ciel plein de briquets
A sky full of lighters
Un ciel plein de briquets
By the time you hear this I'll probably already be outtie
Au moment où tu entendras ceci, je serai probablement déjà parti
I advance like going from toting iron
Je progresse comme passer de porter du fer
To going and buying four or five of the homies the iron man Audi
À aller acheter quatre ou cinq Audi Iron Man pour les potes
My daddy told me slow down, boy, you goin' to blow it
Mon père m'a dit de ralentir, garçon, tu vas tout gâcher
And I ain't gotta stop the beat a minute
Et je n'ai pas besoin d'arrêter le rythme une minute
To tell Shady I love him the same way that he did Dr.Dre on the Chronic
Pour dire à Shady que je l'aime de la même façon qu'il a aimé Dr.Dre sur le Chronic
Tell him how real he is or how high I am
Lui dire à quel point il est réel ou à quel point je suis haut
Or how I would kill for him for him to know it
Ou comment je tuerais pour lui pour qu'il le sache
I cried plenty tears, my daddy got a bad back
J'ai versé beaucoup de larmes, mon père a mal au dos
So it's only right that I right
Alors il est normal que j'écrive
Till he can march right
Jusqu'à ce qu'il puisse marcher droit
Into that post office and tell 'em to hang it up
Dans ce bureau de poste et leur dire de l'accrocher
Now his career's Lebron's jersey in twenty years
Maintenant sa carrière est comme le maillot de Lebron dans vingt ans
I'll stop when I'm at the very top
Je m'arrêterai quand je serai au sommet
You shitted on me on your way up
Tu m'as merdé sur ton chemin vers le haut
It's 'bout to be a scary drop
Ça va être une chute effrayante
Cause what goes up must come down
Parce que ce qui monte doit redescendre
You going down on something you don't wanna see like a hairy box
Tu descends sur quelque chose que tu ne veux pas voir comme une boîte poilue
Every hour, happy hour now
Chaque heure, c'est l'heure de l'apéro maintenant
Life is wacky now
La vie est dingue maintenant
Used to have to eat the cat to get the pussy
Avant, je devais manger le chat pour avoir la chatte
Now I'm just the cats meow, ow
Maintenant je suis juste le chat, miaou
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
Vache classique, toujours prête pour le poids de capture comme Pacquiao
Y'all are doomed
Vous êtes condamnés
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
Je me souviens quand T-Pain ne voulait pas travailler avec moi
My car starts itself, parks itself and auto-tunes
Ma voiture démarre toute seule, se gare toute seule et s'accorde automatiquement
'Cause now I'm in the Aston
Parce que maintenant je suis dans l'Aston
I went from having my city locked up
Je suis passé de contrôler ma ville
To getting treated like Kwame Kilpatrick
À être traité comme Kwame Kilpatrick
And now I'm fantastic
Et maintenant je suis fantastique
Compared to a weed high
Comparé à un high de weed
And y'all niggas just gossipin' like bitches on a radio and TV
Et vous les mecs, vous ne faites que jaser comme des bonnes femmes à la radio et à la télé
See me, we fly
Voyez-moi, nous volons
Y'all buggin' out like Wendy Williams staring at a bee-hive
Vous paniquez comme Wendy Williams en regardant une ruche
And how real is that
Et à quel point c'est réel
I remember signing my first deal
Je me souviens avoir signé mon premier contrat
And now I'm the second best I can deal with that
Et maintenant je suis le deuxième meilleur, je peux vivre avec ça
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
Maintenant Bruno peut montrer ses fesses, sans le gag des MTV awards
You and I know what it's like to be kicked down
Toi et moi savons ce que c'est d'être renversés
Forced to fight, but tonight we're alright
Forcés de se battre, mais ce soir nous allons bien
So hold up your light, let it shine 'cause
Alors lève ta lumière, laisse-la briller parce que
This one's for you and me, living out our dreams
Celle-ci est pour toi et moi, vivant nos rêves
We're all right where we should be
Nous sommes exactement là où nous devrions être
With my arms out wide I open my eyes
Avec mes bras grands ouverts, j'ouvre mes yeux
And now all I wanna see
Et maintenant, tout ce que je veux voir
Is a sky full of lighters
C'est un ciel plein de briquets
A sky full of lighters
Un ciel plein de briquets
This one's for you and me, living out our dreams
Dies ist für dich und mich, wir leben unsere Träume
We're all right where we should be
Wir sind genau da, wo wir sein sollten
With my arms out wide I open my eyes
Mit weit ausgebreiteten Armen öffne ich meine Augen
And now all I wanna see
Und jetzt will ich nur noch sehen
Is a sky full of lighters
Einen Himmel voller Feuerzeuge
A sky full of lighters
Einen Himmel voller Feuerzeuge
By the time you hear this I will have already spiraled up
Bis du das hörst, werde ich schon aufgestiegen sein
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
Ich würde nie etwas tun, um euch Feiglinge meine Welt zerstören zu lassen
If I was you, I would duck, or get struck like lightening,
Wenn ich du wäre, würde ich mich ducken oder wie ein Blitz getroffen werden,
Fighters keep fighting, put your lighters up, point 'em' skyward uh
Kämpfer kämpfen weiter, haltet eure Feuerzeuge hoch, richtet sie gen Himmel
Had a dream I was king, I woke up, still king
Ich hatte einen Traum, ich war König, ich wachte auf, immer noch König
This rap game's nipple is mine for the milking,
Die Brustwarze dieses Rap-Spiels gehört mir zum Melken,
Till nobody else even fucking feels me, till' it kills me
Bis niemand sonst mich verdammt noch mal fühlt, bis es mich tötet
I swear to god I'll be the fucking illest in this music
Ich schwöre bei Gott, ich werde der verdammt beste in dieser Musik sein
There is or there ever will be, disagree?
Gibt es oder wird es jemals geben, nicht einverstanden?
Feel free, but from now on I'm refusing to ever give up
Fühl dich frei, aber ab jetzt weigere ich mich aufzugeben
Only thing I ever gave up's using no more excuses
Das einzige, was ich jemals aufgegeben habe, ist keine Ausreden mehr zu benutzen
Excuse me if my head is too big for this building
Entschuldigung, wenn mein Kopf zu groß für dieses Gebäude ist
And pardon me if I'm a cocky prick but you cocks are slick
Und entschuldige, wenn ich ein arroganter Idiot bin, aber ihr Schwänze seid schlau
Poppin' shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
Redet Scheiße darüber, wie ihr euer Leben umgedreht habt, Haufen Scheiße
Who you dicks try to kid, flipped dick, you did the opposite
Wen wollt ihr Schwänze verarschen, umgedrehter Schwanz, ihr habt das Gegenteil gemacht
You stayed the same, 'cause cock backwards is still cock you pricks
Ihr seid gleich geblieben, denn Schwanz rückwärts ist immer noch Schwanz, ihr Schwänze
I love it when I tell 'em shove it
Ich liebe es, wenn ich ihnen sage, sie sollen es sich in den Arsch schieben
Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered
Denn es ist noch nicht lange her, dass Marshall saß, Glanz fehlte, glanzlos
'Cause he couldn't cut mustard, muster up nothing
Weil er es nicht schaffen konnte, konnte nichts aufbringen
Brain fuzzy, 'cause he's buzzin', woke up from that buzz
Gehirn verschwommen, weil er high ist, wachte von diesem Rausch auf
Now you wonder why he does it, how he does it
Jetzt fragst du dich, warum er es tut, wie er es tut
Wasn't 'cause he had buzzards circle around his head
War es nicht, weil er Geier um seinen Kopf kreisen sah
Waiting for him to drop dead, was it?
Warten darauf, dass er tot umfällt, oder?
Or was it, 'cause them bitches wrote him off
Oder war es, weil diese Schlampen ihn abgeschrieben haben
Little hussy ass buzzards, fuck it, guess it doesn't matter now, does it
Kleine freche Arschgeier, scheiß drauf, jetzt spielt es wohl keine Rolle mehr, oder?
What difference it make?
Was macht es für einen Unterschied?
What it take to get it through your thick skulls
Was braucht es, um es durch eure dicken Schädel zu bekommen
As if this ain't some bullshit
Als ob das hier kein Bullshit wäre
People don't usually come back this way
Leute kommen normalerweise nicht auf diese Weise zurück
From a place that was dark as I was in
Von einem Ort, der so dunkel war wie ich
Just to get to this place
Nur um an diesen Ort zu gelangen
Now let these words be like a switch blade to a haters rib cage
Lasst diese Worte wie ein Springmesser in die Rippen eines Haters sein
And let it be known from this day forward
Und lasst es ab diesem Tag bekannt sein
I wanna just say thanks 'cause your hate is what gave me the strength
Ich möchte einfach nur Danke sagen, denn euer Hass hat mir die Kraft gegeben
So let 'em bic's raise 'cause I came with five nine
Also lasst die Bic's hochgehen, denn ich kam mit fünf neun
But I feel like I'm six eight
Aber ich fühle mich wie sechs acht
This one's for you and me, living out our dreams
Das ist für dich und mich, wir leben unsere Träume
We're all right where we should be
Wir sind genau da, wo wir sein sollten
With my arms out wide I open my eyes
Mit weit ausgebreiteten Armen öffne ich meine Augen
And now all I wanna see
Und jetzt will ich nur noch sehen
Is a sky full of lighters
Einen Himmel voller Feuerzeuge
A sky full of lighters
Einen Himmel voller Feuerzeuge
By the time you hear this I'll probably already be outtie
Bis du das hörst, bin ich wahrscheinlich schon weg
I advance like going from toting iron
Ich mache Fortschritte, als würde ich von Eisen tragen
To going and buying four or five of the homies the iron man Audi
Zum Kauf von vier oder fünf der Homies den Iron Man Audi
My daddy told me slow down, boy, you goin' to blow it
Mein Vater sagte mir, ich solle langsamer machen, Junge, du wirst es vermasseln
And I ain't gotta stop the beat a minute
Und ich muss den Beat nicht eine Minute stoppen
To tell Shady I love him the same way that he did Dr.Dre on the Chronic
Um Shady zu sagen, dass ich ihn genauso liebe, wie er Dr. Dre auf der Chronic
Tell him how real he is or how high I am
Sag ihm, wie echt er ist oder wie high ich bin
Or how I would kill for him for him to know it
Oder wie ich für ihn töten würde, damit er es weiß
I cried plenty tears, my daddy got a bad back
Ich habe viele Tränen vergossen, mein Vater hat Rückenprobleme
So it's only right that I right
Also ist es nur richtig, dass ich schreibe
Till he can march right
Bis er richtig marschieren kann
Into that post office and tell 'em to hang it up
In dieses Postamt und ihnen sagen, sie sollen es aufhängen
Now his career's Lebron's jersey in twenty years
Jetzt ist seine Karriere Lebrons Trikot in zwanzig Jahren
I'll stop when I'm at the very top
Ich höre auf, wenn ich ganz oben bin
You shitted on me on your way up
Du hast auf mich geschissen auf deinem Weg nach oben
It's 'bout to be a scary drop
Es wird ein beängstigender Absturz sein
Cause what goes up must come down
Denn was hoch geht, muss runterkommen
You going down on something you don't wanna see like a hairy box
Du gehst auf etwas runter, das du nicht sehen willst, wie eine behaarte Box
Every hour, happy hour now
Jede Stunde, jetzt ist Happy Hour
Life is wacky now
Das Leben ist jetzt verrückt
Used to have to eat the cat to get the pussy
Früher musste ich die Katze essen, um die Muschi zu bekommen
Now I'm just the cats meow, ow
Jetzt bin ich nur noch das Miauen der Katze, ow
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
Klassische Kuh, immer bereit für das Catchgewicht wie Pacquiao
Y'all are doomed
Ihr seid verdammt
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
Ich erinnere mich, als T-Pain nicht mit mir arbeiten wollte
My car starts itself, parks itself and auto-tunes
Mein Auto startet sich selbst, parkt sich selbst und auto-tuned
'Cause now I'm in the Aston
Denn jetzt bin ich im Aston
I went from having my city locked up
Ich bin von der Kontrolle meiner Stadt
To getting treated like Kwame Kilpatrick
Zu einer Behandlung wie Kwame Kilpatrick
And now I'm fantastic
Und jetzt bin ich fantastisch
Compared to a weed high
Verglichen mit einem Marihuana-High
And y'all niggas just gossipin' like bitches on a radio and TV
Und ihr Niggas tratscht nur wie Weiber im Radio und Fernsehen
See me, we fly
Seht mich, wir fliegen
Y'all buggin' out like Wendy Williams staring at a bee-hive
Ihr dreht durch wie Wendy Williams, die auf einen Bienenstock starrt
And how real is that
Und wie echt ist das
I remember signing my first deal
Ich erinnere mich an meinen ersten Plattenvertrag
And now I'm the second best I can deal with that
Und jetzt bin ich der zweitbeste, damit kann ich umgehen
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
Jetzt kann Bruno seinen Hintern zeigen, ohne den MTV Awards Gag
You and I know what it's like to be kicked down
Du und ich wissen, wie es ist, niedergeschlagen zu werden
Forced to fight, but tonight we're alright
Zum Kampf gezwungen, aber heute Abend geht es uns gut
So hold up your light, let it shine 'cause
Also halt dein Licht hoch, lass es leuchten, denn
This one's for you and me, living out our dreams
Das ist für dich und mich, wir leben unsere Träume
We're all right where we should be
Wir sind genau da, wo wir sein sollten
With my arms out wide I open my eyes
Mit weit ausgebreiteten Armen öffne ich meine Augen
And now all I wanna see
Und jetzt will ich nur noch sehen
Is a sky full of lighters
Einen Himmel voller Feuerzeuge
A sky full of lighters
Einen Himmel voller Feuerzeuge
This one's for you and me, living out our dreams
Questa è per te e per me, che viviamo i nostri sogni
We're all right where we should be
Siamo proprio dove dovremmo essere
With my arms out wide I open my eyes
Con le mie braccia aperte apro i miei occhi
And now all I wanna see
E ora tutto quello che voglio vedere
Is a sky full of lighters
È un cielo pieno di accendini
A sky full of lighters
Un cielo pieno di accendini
By the time you hear this I will have already spiraled up
Quando sentirai questo avrò già iniziato a salire
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
Non farei mai nulla per lasciare che voi codardi rovinate il mio mondo
If I was you, I would duck, or get struck like lightening,
Se fossi in te, mi nasconderei, o sarei colpito come un fulmine,
Fighters keep fighting, put your lighters up, point 'em' skyward uh
I combattenti continuano a combattere, alzate i vostri accendini, puntateli verso il cielo uh
Had a dream I was king, I woke up, still king
Ho sognato di essere re, mi sono svegliato, ancora re
This rap game's nipple is mine for the milking,
Il capezzolo di questo gioco del rap è mio da mungere,
Till nobody else even fucking feels me, till' it kills me
Fino a quando nessun altro cazzo mi sentirà, fino a quando mi ucciderà
I swear to god I'll be the fucking illest in this music
Giuro su Dio che sarò il più figo in questa musica
There is or there ever will be, disagree?
Che c'è o che ci sarà mai, non sei d'accordo?
Feel free, but from now on I'm refusing to ever give up
Sentiti libero, ma d'ora in poi rifiuto di arrendermi mai
Only thing I ever gave up's using no more excuses
L'unica cosa a cui ho rinunciato è l'uso di scuse
Excuse me if my head is too big for this building
Scusami se la mia testa è troppo grande per questo edificio
And pardon me if I'm a cocky prick but you cocks are slick
E perdonami se sono un arrogante stronzo ma voi stronzi siete scivolosi
Poppin' shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
Parlando merda su come avete cambiato la vostra vita, stronzate
Who you dicks try to kid, flipped dick, you did the opposite
A chi cercate di prendere in giro, stronzi, avete fatto l'opposto
You stayed the same, 'cause cock backwards is still cock you pricks
Siete rimasti gli stessi, perché stronzo al contrario è ancora stronzo, stronzi
I love it when I tell 'em shove it
Mi piace quando gli dico di fottersi
Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered
Perché non è passato molto tempo da quando Marshall era seduto, mancava di lustro, lustro
'Cause he couldn't cut mustard, muster up nothing
Perché non riusciva a tagliare la senape, a radunare nulla
Brain fuzzy, 'cause he's buzzin', woke up from that buzz
Cervello confuso, perché stava ronzando, si è svegliato da quel ronzio
Now you wonder why he does it, how he does it
Ora ti chiedi perché lo fa, come lo fa
Wasn't 'cause he had buzzards circle around his head
Non era perché aveva avvoltoi che gli giravano intorno alla testa
Waiting for him to drop dead, was it?
Aspettando che cadesse morto, vero?
Or was it, 'cause them bitches wrote him off
O era perché quelle puttane lo avevano liquidato
Little hussy ass buzzards, fuck it, guess it doesn't matter now, does it
Piccole puttane avvoltoio, cazzo, immagino che non importi ora, vero
What difference it make?
Che differenza fa?
What it take to get it through your thick skulls
Cosa ci vuole per farlo entrare nelle vostre teste dure
As if this ain't some bullshit
Come se questa non fosse una stronzata
People don't usually come back this way
Le persone di solito non tornano da questa parte
From a place that was dark as I was in
Da un posto buio come quello in cui ero
Just to get to this place
Solo per arrivare a questo posto
Now let these words be like a switch blade to a haters rib cage
Ora lasciate che queste parole siano come un coltello a serramanico per le costole di un odiatore
And let it be known from this day forward
E lasciate che sia noto da questo giorno in avanti
I wanna just say thanks 'cause your hate is what gave me the strength
Voglio solo dire grazie perché il tuo odio mi ha dato la forza
So let 'em bic's raise 'cause I came with five nine
Quindi lasciate che le bic's si alzino perché sono arrivato con cinque nove
But I feel like I'm six eight
Ma mi sento come se fossi sei otto
This one's for you and me, living out our dreams
Questa è per te e per me, vivendo i nostri sogni
We're all right where we should be
Siamo proprio dove dovremmo essere
With my arms out wide I open my eyes
Con le mie braccia spalancate apro i miei occhi
And now all I wanna see
E ora tutto quello che voglio vedere
Is a sky full of lighters
È un cielo pieno di accendini
A sky full of lighters
Un cielo pieno di accendini
By the time you hear this I'll probably already be outtie
Quando sentirai questo probabilmente sarò già andato
I advance like going from toting iron
Avanzo come passare dal portare ferro
To going and buying four or five of the homies the iron man Audi
A comprare quattro o cinque delle mie amicizie l'Audi di Iron Man
My daddy told me slow down, boy, you goin' to blow it
Mio padre mi ha detto di rallentare, ragazzo, stai per rovinare tutto
And I ain't gotta stop the beat a minute
E non devo fermare il ritmo un minuto
To tell Shady I love him the same way that he did Dr.Dre on the Chronic
Per dire a Shady che lo amo allo stesso modo in cui lui ha fatto con Dr.Dre su The Chronic
Tell him how real he is or how high I am
Digli quanto è vero o quanto sono alto
Or how I would kill for him for him to know it
O quanto lo ucciderei per lui per saperlo
I cried plenty tears, my daddy got a bad back
Ho pianto molte lacrime, mio padre ha mal di schiena
So it's only right that I right
Quindi è giusto che io scriva
Till he can march right
Fino a quando lui può marciare correttamente
Into that post office and tell 'em to hang it up
In quell'ufficio postale e dirgli di appendere
Now his career's Lebron's jersey in twenty years
Ora la sua carriera è la maglia di Lebron tra vent'anni
I'll stop when I'm at the very top
Mi fermerò quando sarò al top
You shitted on me on your way up
Mi hai calpestato sulla tua strada verso l'alto
It's 'bout to be a scary drop
Sta per essere una caduta spaventosa
Cause what goes up must come down
Perché ciò che sale deve scendere
You going down on something you don't wanna see like a hairy box
Stai andando giù su qualcosa che non vuoi vedere come una scatola pelosa
Every hour, happy hour now
Ogni ora, ora felice ora
Life is wacky now
La vita è pazza ora
Used to have to eat the cat to get the pussy
Prima dovevo mangiare il gatto per avere la figa
Now I'm just the cats meow, ow
Ora sono solo il miagolio del gatto, ow
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
Mucca classica, sempre pronta per il peso da catturare come Pacquiao
Y'all are doomed
Siete condannati
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
Ricordo quando T-Pain non voleva lavorare con me
My car starts itself, parks itself and auto-tunes
La mia auto si avvia da sola, si parcheggia da sola e si auto-accorda
'Cause now I'm in the Aston
Perché ora sono nell'Aston
I went from having my city locked up
Sono passato dall'avere la mia città bloccata
To getting treated like Kwame Kilpatrick
A essere trattato come Kwame Kilpatrick
And now I'm fantastic
E ora sono fantastico
Compared to a weed high
Rispetto a un'alta erba
And y'all niggas just gossipin' like bitches on a radio and TV
E voi negri state solo spettegolando come puttane alla radio e alla TV
See me, we fly
Vedetemi, voliamo
Y'all buggin' out like Wendy Williams staring at a bee-hive
Voi state impazzendo come Wendy Williams che guarda un alveare
And how real is that
E quanto è reale
I remember signing my first deal
Ricordo di aver firmato il mio primo contratto
And now I'm the second best I can deal with that
E ora sono il secondo migliore posso affrontarlo
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
Ora Bruno può mostrare il suo culo, senza il gag dei premi MTV
You and I know what it's like to be kicked down
Tu ed io sappiamo cosa significa essere calpestati
Forced to fight, but tonight we're alright
Costretti a combattere, ma stasera stiamo bene
So hold up your light, let it shine 'cause
Quindi alza la tua luce, lascia che brilli perché
This one's for you and me, living out our dreams
Questa è per te e per me, vivendo i nostri sogni
We're all right where we should be
Siamo proprio dove dovremmo essere
With my arms out wide I open my eyes
Con le mie braccia spalancate apro i miei occhi
And now all I wanna see
E ora tutto quello che voglio vedere
Is a sky full of lighters
È un cielo pieno di accendini
A sky full of lighters
Un cielo pieno di accendini
This one's for you and me, living out our dreams
Ini untuk kamu dan aku, menjalani mimpi kita
We're all right where we should be
Kita semua berada di tempat yang seharusnya
With my arms out wide I open my eyes
Dengan kedua tangan terbuka, aku membuka mataku
And now all I wanna see
Dan sekarang yang ingin aku lihat
Is a sky full of lighters
Adalah langit penuh dengan pemantik
A sky full of lighters
Langit penuh dengan pemantik
By the time you hear this I will have already spiraled up
Saat kamu mendengar ini, aku sudah terbang tinggi
I would never do nothing to let you cowards fuck my world up
Aku tidak akan pernah melakukan apa pun untuk membiarkan kalian pengecut mengacaukan duniaku
If I was you, I would duck, or get struck like lightening,
Jika aku adalah kamu, aku akan menunduk, atau tersambar seperti petir,
Fighters keep fighting, put your lighters up, point 'em' skyward uh
Para pejuang terus berjuang, angkat pemantikmu, arahkan ke langit uh
Had a dream I was king, I woke up, still king
Bermimpi aku menjadi raja, aku terbangun, masih raja
This rap game's nipple is mine for the milking,
Puting permainan rap ini adalah milikku untuk diperas,
Till nobody else even fucking feels me, till' it kills me
Sampai tidak ada orang lain yang merasakan aku, sampai itu membunuhku
I swear to god I'll be the fucking illest in this music
Aku bersumpah kepada Tuhan aku akan menjadi yang paling sakit dalam musik ini
There is or there ever will be, disagree?
Ada atau akan ada, tidak setuju?
Feel free, but from now on I'm refusing to ever give up
Silakan, tapi mulai sekarang aku menolak untuk menyerah
Only thing I ever gave up's using no more excuses
Satu-satunya hal yang pernah aku serahkan adalah tidak menggunakan alasan lagi
Excuse me if my head is too big for this building
Maafkan aku jika kepalaku terlalu besar untuk gedung ini
And pardon me if I'm a cocky prick but you cocks are slick
Dan maafkan aku jika aku sombong tapi kalian licik
Poppin' shit on how you flipped ya life around, crock-o-shit
Mengomel tentang bagaimana kalian membalikkan hidup kalian, omong kosong
Who you dicks try to kid, flipped dick, you did the opposite
Siapa yang kalian coba tipu, membalikkan penis, kalian melakukan kebalikannya
You stayed the same, 'cause cock backwards is still cock you pricks
Kalian tetap sama, karena 'cock' terbalik masih tetap 'cock' kalian bajingan
I love it when I tell 'em shove it
Aku suka saat aku menyuruh mereka menyodok
Cause it wasn't that long ago when Marshall sat, luster lacked, lustered
Karena tidak lama ini ketika Marshall duduk, kehilangan kilau, berkilau
'Cause he couldn't cut mustard, muster up nothing
Karena dia tidak bisa memotong mustard, mengumpulkan apa pun
Brain fuzzy, 'cause he's buzzin', woke up from that buzz
Otaknya kabur, karena dia mabuk, terbangun dari mabuk itu
Now you wonder why he does it, how he does it
Sekarang kalian bertanya-tanya mengapa dia melakukannya, bagaimana dia melakukannya
Wasn't 'cause he had buzzards circle around his head
Bukan karena dia memiliki burung pemangsa mengelilingi kepalanya
Waiting for him to drop dead, was it?
Menunggu dia mati, bukan?
Or was it, 'cause them bitches wrote him off
Atau karena mereka menulisnya off
Little hussy ass buzzards, fuck it, guess it doesn't matter now, does it
Burung pemangsa kecil yang menjengkelkan, bodo amat, tebak itu tidak masalah sekarang, bukan?
What difference it make?
Apa bedanya?
What it take to get it through your thick skulls
Apa yang diperlukan untuk masuk ke tengkorak tebal kalian
As if this ain't some bullshit
Seolah ini bukan omong kosong
People don't usually come back this way
Orang biasanya tidak kembali seperti ini
From a place that was dark as I was in
Dari tempat yang segelap tempat aku berada
Just to get to this place
Hanya untuk sampai ke tempat ini
Now let these words be like a switch blade to a haters rib cage
Sekarang biarkan kata-kata ini seperti pisau lipat ke tulang rusuk pembenci
And let it be known from this day forward
Dan biarlah diketahui mulai hari ini
I wanna just say thanks 'cause your hate is what gave me the strength
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih karena kebencian kalian yang memberi aku kekuatan
So let 'em bic's raise 'cause I came with five nine
Jadi biarkan pemantik bic naik karena aku datang dengan lima sembilan
But I feel like I'm six eight
Tapi aku merasa seperti aku enam delapan
This one's for you and me, living out our dreams
Ini untuk kamu dan aku, menjalani mimpi kita
We're all right where we should be
Kita semua berada di tempat yang seharusnya
With my arms out wide I open my eyes
Dengan kedua tangan terbuka, aku membuka mataku
And now all I wanna see
Dan sekarang yang ingin aku lihat
Is a sky full of lighters
Adalah langit penuh dengan pemantik
A sky full of lighters
Langit penuh dengan pemantik
By the time you hear this I'll probably already be outtie
Saat kamu mendengar ini, aku mungkin sudah pergi
I advance like going from toting iron
Aku maju seperti berpindah dari membawa besi
To going and buying four or five of the homies the iron man Audi
Menjadi membeli empat atau lima teman besi Audi Iron Man
My daddy told me slow down, boy, you goin' to blow it
Ayahku berkata pelan-pelan, nak, kamu akan meledak
And I ain't gotta stop the beat a minute
Dan aku tidak perlu menghentikan irama sebentar
To tell Shady I love him the same way that he did Dr.Dre on the Chronic
Untuk memberitahu Shady aku mencintainya seperti dia mencintai Dr.Dre di Chronic
Tell him how real he is or how high I am
Memberitahunya betapa nyatanya dia atau betapa tingginya aku
Or how I would kill for him for him to know it
Atau bagaimana aku akan membunuh untuknya agar dia tahu
I cried plenty tears, my daddy got a bad back
Aku menangis banyak air mata, punggung ayahku sakit
So it's only right that I right
Jadi hanya benar bahwa aku menulis
Till he can march right
Sampai dia bisa berjalan dengan benar
Into that post office and tell 'em to hang it up
Ke kantor pos itu dan menyuruh mereka menggantungnya
Now his career's Lebron's jersey in twenty years
Sekarang karirnya seperti jersey Lebron dalam dua puluh tahun
I'll stop when I'm at the very top
Aku akan berhenti saat aku di puncak
You shitted on me on your way up
Kamu membuangku di jalanmu ke atas
It's 'bout to be a scary drop
Ini akan menjadi penurunan yang menakutkan
Cause what goes up must come down
Karena apa yang naik pasti turun
You going down on something you don't wanna see like a hairy box
Kamu turun pada sesuatu yang tidak ingin kamu lihat seperti kotak berbulu
Every hour, happy hour now
Setiap jam, jam bahagia sekarang
Life is wacky now
Hidup ini aneh sekarang
Used to have to eat the cat to get the pussy
Dulu harus makan kucing untuk mendapatkan kucing
Now I'm just the cats meow, ow
Sekarang aku hanya kucing meong, ow
Classic cow, always down for the catch weight like Pacquiao
Sapi klasik, selalu siap untuk pertarungan berat seperti Pacquiao
Y'all are doomed
Kalian semua akan binasa
I remember when T-Pain ain't wanna work with me
Aku ingat saat T-Pain tidak ingin bekerja denganku
My car starts itself, parks itself and auto-tunes
Mobilmu mulai sendiri, parkir sendiri dan auto-tune
'Cause now I'm in the Aston
Karena sekarang aku di Aston
I went from having my city locked up
Aku pergi dari memiliki kota terkunci
To getting treated like Kwame Kilpatrick
Menjadi diperlakukan seperti Kwame Kilpatrick
And now I'm fantastic
Dan sekarang aku fantastis
Compared to a weed high
Dibandingkan dengan tinggi karena ganja
And y'all niggas just gossipin' like bitches on a radio and TV
Dan kalian semua hanya bergosip seperti wanita di radio dan TV
See me, we fly
Lihat aku, kami terbang
Y'all buggin' out like Wendy Williams staring at a bee-hive
Kalian semua panik seperti Wendy Williams menatap sarang lebah
And how real is that
Dan seberapa nyata itu
I remember signing my first deal
Aku ingat menandatangani kesepakatan pertamaku
And now I'm the second best I can deal with that
Dan sekarang aku yang terbaik kedua, aku bisa menghadapinya
Now Bruno can show his ass, without the MTV awards gag
Sekarang Bruno bisa menunjukkan pantatnya, tanpa lelucon penghargaan MTV
You and I know what it's like to be kicked down
Kamu dan aku tahu bagaimana rasanya ditendang ke bawah
Forced to fight, but tonight we're alright
Terpaksa berjuang, tapi malam ini kita baik-baik saja
So hold up your light, let it shine 'cause
Jadi angkat pemantikmu, biarkan bersinar karena
This one's for you and me, living out our dreams
Ini untuk kamu dan aku, menjalani mimpi kita
We're all right where we should be
Kita semua berada di tempat yang seharusnya
With my arms out wide I open my eyes
Dengan kedua tangan terbuka, aku membuka mataku
And now all I wanna see
Dan sekarang yang ingin aku lihat
Is a sky full of lighters
Adalah langit penuh dengan pemantik
A sky full of lighters
Langit penuh dengan pemantik