Je me blesse sous ton malheur
Je me brise sous tes humeurs, hey
Je m'effondre quand tu m'aimes
Et m'en vais quand j'ai trop peur
J'apprivoise tes ardeurs, ardeurs
Devant les gens quand j'ai honte
Et relâche la pression
Loin des regards, loin des cons, des cons
Je navigue sur ton corps
J'en connais tous les recoins
Du moindre grain de beauté
À la cicatrice vieille
Ton odeur n'est que douceur
Malgré ta virilité, hm
Ton regard me transperce
Le cœur, la poitrine et le reste
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Aime-moi, aime-moi
Aime-moi, ho
J'ai senti depuis le début
Ce coup de foudre si violent
J'ai tant souffert en un instant
Sachant que ça n'durait qu'un temps
Je n'ai pas été une fois
Heureuse sauf dans tes bras
J'suis morte en si peu de temps
Je ne vivais qu'à travers toi
T'es trop fragile, bien trop instable
Bien trop enfant
Je le savais même si ton cœur m'aimait tant
Je le savais et pourtant j'ai trop fait semblant
De ne rien voir
De faire comme si je buvais tes paroles en l'air
De pleurer seule en attendant, hm
Et pleurer seule en attendant, hm
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Aime-moi, aime-moi
Aime-moi, ho
En ne te montrant jamais rien
Aujourd'hui tu as disparu
Merci mon Dieu, ne reviens plus jamais
Sauf si tu prends ton courage à deux mains
Ne reviens plus jamais
Sauf si tu admets enfin que je suis ton âme sœur
Celle qui t'élèvera toujours, toujours
Si tu me vois chanter sur scène cette chanson c'est que je t'aime encore
Alors je t'attendrai sur scène me dire devant tout l'monde
"Ouais, je t'aime", me dire, "Ouais, je t'aime"
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Aime-moi, aime-moi
Aime-moi, ho
Je me blesse sous ton malheur
I hurt myself under your misfortune
Je me brise sous tes humeurs, hey
I break under your moods, hey
Je m'effondre quand tu m'aimes
I collapse when you love me
Et m'en vais quand j'ai trop peur
And I leave when I'm too scared
J'apprivoise tes ardeurs, ardeurs
I tame your passions, passions
Devant les gens quand j'ai honte
In front of people when I'm ashamed
Et relâche la pression
And release the pressure
Loin des regards, loin des cons, des cons
Away from the looks, away from the idiots, the idiots
Je navigue sur ton corps
I navigate on your body
J'en connais tous les recoins
I know all its nooks and crannies
Du moindre grain de beauté
From the smallest beauty spot
À la cicatrice vieille
To the old scar
Ton odeur n'est que douceur
Your smell is only sweetness
Malgré ta virilité, hm
Despite your virility, hm
Ton regard me transperce
Your gaze pierces me
Le cœur, la poitrine et le reste
The heart, the chest and the rest
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh love me, love me, love me
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh love me, love me, love me
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Love me, love me, love me, love me
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Love me, love me, love me, ho
Aime-moi, aime-moi
Love me, love me
Aime-moi, ho
Love me, ho
J'ai senti depuis le début
I felt from the beginning
Ce coup de foudre si violent
This lightning strike so violent
J'ai tant souffert en un instant
I suffered so much in an instant
Sachant que ça n'durait qu'un temps
Knowing that it only lasted a while
Je n'ai pas été une fois
I have not been happy once
Heureuse sauf dans tes bras
Except in your arms
J'suis morte en si peu de temps
I died in such a short time
Je ne vivais qu'à travers toi
I only lived through you
T'es trop fragile, bien trop instable
You're too fragile, too unstable
Bien trop enfant
Too much of a child
Je le savais même si ton cœur m'aimait tant
I knew it even if your heart loved me so much
Je le savais et pourtant j'ai trop fait semblant
I knew it and yet I pretended too much
De ne rien voir
To see nothing
De faire comme si je buvais tes paroles en l'air
To act as if I was drinking your empty words
De pleurer seule en attendant, hm
To cry alone while waiting, hm
Et pleurer seule en attendant, hm
And cry alone while waiting, hm
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh love me, love me, love me
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh love me, love me, love me
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Love me, love me, love me, love me
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Love me, love me, love me, ho
Aime-moi, aime-moi
Love me, love me
Aime-moi, ho
Love me, ho
En ne te montrant jamais rien
By never showing you anything
Aujourd'hui tu as disparu
Today you have disappeared
Merci mon Dieu, ne reviens plus jamais
Thank God, never come back
Sauf si tu prends ton courage à deux mains
Unless you finally muster up the courage
Ne reviens plus jamais
Never come back
Sauf si tu admets enfin que je suis ton âme sœur
Unless you finally admit that I am your soulmate
Celle qui t'élèvera toujours, toujours
The one who will always lift you up, always
Si tu me vois chanter sur scène cette chanson c'est que je t'aime encore
If you see me singing this song on stage it's because I still love you
Alors je t'attendrai sur scène me dire devant tout l'monde
So I will wait for you on stage to tell me in front of everyone
"Ouais, je t'aime", me dire, "Ouais, je t'aime"
"Yeah, I love you", tell me, "Yeah, I love you"
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh love me, love me, love me
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh love me, love me, love me
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Love me, love me, love me, love me
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Love me, love me, love me, ho
Aime-moi, aime-moi
Love me, love me
Aime-moi, ho
Love me, ho
Je me blesse sous ton malheur
Eu me machuco sob a tua infelicidade
Je me brise sous tes humeurs, hey
Eu me quebro sob os teus humores, hey
Je m'effondre quand tu m'aimes
Eu desmorono quando você me ama
Et m'en vais quand j'ai trop peur
E vou embora quando tenho muito medo
J'apprivoise tes ardeurs, ardeurs
Eu domo teus ardores, ardores
Devant les gens quand j'ai honte
Na frente das pessoas quando tenho vergonha
Et relâche la pression
E alivio a pressão
Loin des regards, loin des cons, des cons
Longe dos olhares, longe dos idiotas, dos idiotas
Je navigue sur ton corps
Eu navego no teu corpo
J'en connais tous les recoins
Conheço todos os seus cantos
Du moindre grain de beauté
Desde a menor pinta
À la cicatrice vieille
Até a cicatriz antiga
Ton odeur n'est que douceur
Teu cheiro é só doçura
Malgré ta virilité, hm
Apesar da tua virilidade, hm
Ton regard me transperce
Teu olhar me atravessa
Le cœur, la poitrine et le reste
O coração, o peito e o resto
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh me ame, me ame, me ame
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh me ame, me ame, me ame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Me ame, me ame, me ame, me ame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Me ame, me ame, me ame, ho
Aime-moi, aime-moi
Me ame, me ame
Aime-moi, ho
Me ame, ho
J'ai senti depuis le début
Eu senti desde o início
Ce coup de foudre si violent
Esse amor à primeira vista tão violento
J'ai tant souffert en un instant
Eu sofri tanto em um instante
Sachant que ça n'durait qu'un temps
Sabendo que isso duraria apenas um tempo
Je n'ai pas été une fois
Eu não fui feliz uma vez
Heureuse sauf dans tes bras
Exceto em teus braços
J'suis morte en si peu de temps
Eu morri em tão pouco tempo
Je ne vivais qu'à travers toi
Eu só vivia através de ti
T'es trop fragile, bien trop instable
Você é muito frágil, muito instável
Bien trop enfant
Muito criança
Je le savais même si ton cœur m'aimait tant
Eu sabia disso mesmo se o teu coração me amava tanto
Je le savais et pourtant j'ai trop fait semblant
Eu sabia disso e ainda assim fingi demais
De ne rien voir
De não ver nada
De faire comme si je buvais tes paroles en l'air
De agir como se eu bebesse tuas palavras no ar
De pleurer seule en attendant, hm
De chorar sozinha esperando, hm
Et pleurer seule en attendant, hm
E chorar sozinha esperando, hm
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh me ame, me ame, me ame
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh me ame, me ame, me ame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Me ame, me ame, me ame, me ame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Me ame, me ame, me ame, ho
Aime-moi, aime-moi
Me ame, me ame
Aime-moi, ho
Me ame, ho
En ne te montrant jamais rien
Sem nunca te mostrar nada
Aujourd'hui tu as disparu
Hoje você desapareceu
Merci mon Dieu, ne reviens plus jamais
Obrigada meu Deus, nunca mais volte
Sauf si tu prends ton courage à deux mains
A menos que você tome coragem
Ne reviens plus jamais
Nunca mais volte
Sauf si tu admets enfin que je suis ton âme sœur
A menos que você finalmente admita que eu sou a tua alma gêmea
Celle qui t'élèvera toujours, toujours
Aquela que sempre te elevará, sempre
Si tu me vois chanter sur scène cette chanson c'est que je t'aime encore
Se você me vê cantando essa música no palco é porque eu ainda te amo
Alors je t'attendrai sur scène me dire devant tout l'monde
Então eu vou te esperar no palco para me dizer na frente de todo mundo
"Ouais, je t'aime", me dire, "Ouais, je t'aime"
"Sim, eu te amo", me dizer, "Sim, eu te amo"
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh me ame, me ame, me ame
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh me ame, me ame, me ame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Me ame, me ame, me ame, me ame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Me ame, me ame, me ame, ho
Aime-moi, aime-moi
Me ame, me ame
Aime-moi, ho
Me ame, ho
Je me blesse sous ton malheur
Me lastimo bajo tu desgracia
Je me brise sous tes humeurs, hey
Me rompo bajo tus estados de ánimo, hey
Je m'effondre quand tu m'aimes
Me derrumbo cuando me amas
Et m'en vais quand j'ai trop peur
Y me voy cuando tengo demasiado miedo
J'apprivoise tes ardeurs, ardeurs
Domino tus pasiones, pasiones
Devant les gens quand j'ai honte
Delante de la gente cuando me avergüenzo
Et relâche la pression
Y libero la presión
Loin des regards, loin des cons, des cons
Lejos de las miradas, lejos de los tontos, los tontos
Je navigue sur ton corps
Navego por tu cuerpo
J'en connais tous les recoins
Conozco todos sus rincones
Du moindre grain de beauté
Desde la más mínima peca
À la cicatrice vieille
Hasta la cicatriz más vieja
Ton odeur n'est que douceur
Tu olor es solo dulzura
Malgré ta virilité, hm
A pesar de tu virilidad, hm
Ton regard me transperce
Tu mirada me atraviesa
Le cœur, la poitrine et le reste
El corazón, el pecho y el resto
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh ámame, ámame, ámame
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh ámame, ámame, ámame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Ámame, ámame, ámame, ámame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Ámame, ámame, ámame, ho
Aime-moi, aime-moi
Ámame, ámame
Aime-moi, ho
Ámame, ho
J'ai senti depuis le début
Sentí desde el principio
Ce coup de foudre si violent
Este golpe de amor tan violento
J'ai tant souffert en un instant
Sufrí tanto en un instante
Sachant que ça n'durait qu'un temps
Sabiendo que solo duraría un tiempo
Je n'ai pas été une fois
No he sido feliz ni una vez
Heureuse sauf dans tes bras
Excepto en tus brazos
J'suis morte en si peu de temps
Morí en tan poco tiempo
Je ne vivais qu'à travers toi
Solo vivía a través de ti
T'es trop fragile, bien trop instable
Eres demasiado frágil, demasiado inestable
Bien trop enfant
Demasiado niño
Je le savais même si ton cœur m'aimait tant
Lo sabía incluso si tu corazón me amaba tanto
Je le savais et pourtant j'ai trop fait semblant
Lo sabía y sin embargo, fingí demasiado
De ne rien voir
De no ver nada
De faire comme si je buvais tes paroles en l'air
De actuar como si bebiera tus palabras en el aire
De pleurer seule en attendant, hm
De llorar sola esperando, hm
Et pleurer seule en attendant, hm
Y llorar sola esperando, hm
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh ámame, ámame, ámame
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh ámame, ámame, ámame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Ámame, ámame, ámame, ámame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Ámame, ámame, ámame, ho
Aime-moi, aime-moi
Ámame, ámame
Aime-moi, ho
Ámame, ho
En ne te montrant jamais rien
Sin mostrarte nunca nada
Aujourd'hui tu as disparu
Hoy has desaparecido
Merci mon Dieu, ne reviens plus jamais
Gracias a Dios, nunca vuelvas
Sauf si tu prends ton courage à deux mains
A menos que tomes coraje
Ne reviens plus jamais
Nunca vuelvas
Sauf si tu admets enfin que je suis ton âme sœur
A menos que finalmente admitas que soy tu alma gemela
Celle qui t'élèvera toujours, toujours
La que siempre te elevará, siempre
Si tu me vois chanter sur scène cette chanson c'est que je t'aime encore
Si me ves cantar esta canción en el escenario es porque todavía te amo
Alors je t'attendrai sur scène me dire devant tout l'monde
Entonces te esperaré en el escenario para decirme delante de todos
"Ouais, je t'aime", me dire, "Ouais, je t'aime"
"Sí, te amo", decirme, "Sí, te amo"
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh ámame, ámame, ámame
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh ámame, ámame, ámame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Ámame, ámame, ámame, ámame
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Ámame, ámame, ámame, ho
Aime-moi, aime-moi
Ámame, ámame
Aime-moi, ho
Ámame, ho
Je me blesse sous ton malheur
Ich verletze mich unter deinem Unglück
Je me brise sous tes humeurs, hey
Ich zerbreche unter deinen Launen, hey
Je m'effondre quand tu m'aimes
Ich breche zusammen, wenn du mich liebst
Et m'en vais quand j'ai trop peur
Und gehe, wenn ich zu viel Angst habe
J'apprivoise tes ardeurs, ardeurs
Ich zähme deine Leidenschaften, Leidenschaften
Devant les gens quand j'ai honte
Vor Leuten, wenn ich mich schäme
Et relâche la pression
Und lasse den Druck ab
Loin des regards, loin des cons, des cons
Fern von Blicken, fern von Idioten, Idioten
Je navigue sur ton corps
Ich navigiere auf deinem Körper
J'en connais tous les recoins
Ich kenne jede Ecke
Du moindre grain de beauté
Vom kleinsten Leberfleck
À la cicatrice vieille
Bis zur alten Narbe
Ton odeur n'est que douceur
Dein Geruch ist nur Süße
Malgré ta virilité, hm
Trotz deiner Männlichkeit, hm
Ton regard me transperce
Dein Blick durchbohrt mich
Le cœur, la poitrine et le reste
Das Herz, die Brust und den Rest
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh lieb mich, lieb mich, lieb mich
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh lieb mich, lieb mich, lieb mich
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Lieb mich, lieb mich, lieb mich, lieb mich
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Lieb mich, lieb mich, lieb mich, ho
Aime-moi, aime-moi
Lieb mich, lieb mich
Aime-moi, ho
Lieb mich, ho
J'ai senti depuis le début
Ich habe es von Anfang an gespürt
Ce coup de foudre si violent
Diesen Blitzschlag so gewaltig
J'ai tant souffert en un instant
Ich habe in einem Augenblick so gelitten
Sachant que ça n'durait qu'un temps
Wissend, dass es nur eine Weile dauert
Je n'ai pas été une fois
Ich war nicht einmal glücklich
Heureuse sauf dans tes bras
Außer in deinen Armen
J'suis morte en si peu de temps
Ich bin in so kurzer Zeit gestorben
Je ne vivais qu'à travers toi
Ich lebte nur durch dich
T'es trop fragile, bien trop instable
Du bist zu zerbrechlich, viel zu instabil
Bien trop enfant
Viel zu kindisch
Je le savais même si ton cœur m'aimait tant
Ich wusste es, auch wenn dein Herz mich so sehr liebte
Je le savais et pourtant j'ai trop fait semblant
Ich wusste es und doch habe ich zu viel so getan, als ob
De ne rien voir
Als ob ich nichts sehen würde
De faire comme si je buvais tes paroles en l'air
Als ob ich deine leeren Worte trinken würde
De pleurer seule en attendant, hm
Alleine weinen und warten, hm
Et pleurer seule en attendant, hm
Und alleine weinen und warten, hm
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh lieb mich, lieb mich, lieb mich
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh lieb mich, lieb mich, lieb mich
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Lieb mich, lieb mich, lieb mich, lieb mich
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Lieb mich, lieb mich, lieb mich, ho
Aime-moi, aime-moi
Lieb mich, lieb mich
Aime-moi, ho
Lieb mich, ho
En ne te montrant jamais rien
Indem ich dir nie etwas zeige
Aujourd'hui tu as disparu
Heute bist du verschwunden
Merci mon Dieu, ne reviens plus jamais
Danke mein Gott, komm nie wieder
Sauf si tu prends ton courage à deux mains
Außer du nimmst deinen Mut zusammen
Ne reviens plus jamais
Komm nie wieder
Sauf si tu admets enfin que je suis ton âme sœur
Außer du gibst endlich zu, dass ich deine Seelenverwandte bin
Celle qui t'élèvera toujours, toujours
Diejenige, die dich immer, immer erhöhen wird
Si tu me vois chanter sur scène cette chanson c'est que je t'aime encore
Wenn du mich diese Lied auf der Bühne singen siehst, bedeutet das, dass ich dich immer noch liebe
Alors je t'attendrai sur scène me dire devant tout l'monde
Also werde ich auf der Bühne auf dich warten, um mir vor allen Leuten zu sagen
"Ouais, je t'aime", me dire, "Ouais, je t'aime"
„Ja, ich liebe dich“, um mir zu sagen, „Ja, ich liebe dich“
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh lieb mich, lieb mich, lieb mich
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh lieb mich, lieb mich, lieb mich
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Lieb mich, lieb mich, lieb mich, lieb mich
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Lieb mich, lieb mich, lieb mich, ho
Aime-moi, aime-moi
Lieb mich, lieb mich
Aime-moi, ho
Lieb mich, ho
Je me blesse sous ton malheur
Mi ferisco sotto la tua sventura
Je me brise sous tes humeurs, hey
Mi spezzo sotto i tuoi umori, hey
Je m'effondre quand tu m'aimes
Crollo quando mi ami
Et m'en vais quand j'ai trop peur
E me ne vado quando ho troppa paura
J'apprivoise tes ardeurs, ardeurs
Addomestico le tue passioni, passioni
Devant les gens quand j'ai honte
Davanti alla gente quando mi vergogno
Et relâche la pression
E rilascio la pressione
Loin des regards, loin des cons, des cons
Lontano dagli sguardi, lontano dagli stupidi, stupidi
Je navigue sur ton corps
Navigo sul tuo corpo
J'en connais tous les recoins
Conosco tutti i suoi angoli nascosti
Du moindre grain de beauté
Dal più piccolo neo
À la cicatrice vieille
Alla vecchia cicatrice
Ton odeur n'est que douceur
Il tuo odore è solo dolcezza
Malgré ta virilité, hm
Nonostante la tua virilità, hm
Ton regard me transperce
Il tuo sguardo mi trafigge
Le cœur, la poitrine et le reste
Il cuore, il petto e il resto
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh amami, amami, amami
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh amami, amami, amami
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Amami, amami, amami, amami
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Amami, amami, amami, oh
Aime-moi, aime-moi
Amami, amami
Aime-moi, ho
Amami, oh
J'ai senti depuis le début
Ho sentito fin dall'inizio
Ce coup de foudre si violent
Questo colpo di fulmine così violento
J'ai tant souffert en un instant
Ho sofferto tanto in un istante
Sachant que ça n'durait qu'un temps
Sapendo che durava solo un attimo
Je n'ai pas été une fois
Non sono stata felice una sola volta
Heureuse sauf dans tes bras
Tranne che tra le tue braccia
J'suis morte en si peu de temps
Sono morta in così poco tempo
Je ne vivais qu'à travers toi
Vivevo solo attraverso di te
T'es trop fragile, bien trop instable
Sei troppo fragile, troppo instabile
Bien trop enfant
Troppo bambino
Je le savais même si ton cœur m'aimait tant
Lo sapevo anche se il tuo cuore mi amava tanto
Je le savais et pourtant j'ai trop fait semblant
Lo sapevo eppure ho finto troppo
De ne rien voir
Di non vedere nulla
De faire comme si je buvais tes paroles en l'air
Di fare come se bevessi le tue parole nell'aria
De pleurer seule en attendant, hm
Di piangere da sola aspettando, hm
Et pleurer seule en attendant, hm
E piangere da sola aspettando, hm
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh amami, amami, amami
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh amami, amami, amami
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Amami, amami, amami, amami
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Amami, amami, amami, oh
Aime-moi, aime-moi
Amami, amami
Aime-moi, ho
Amami, oh
En ne te montrant jamais rien
Non mostrandoti mai nulla
Aujourd'hui tu as disparu
Oggi sei sparito
Merci mon Dieu, ne reviens plus jamais
Grazie a Dio, non tornare mai più
Sauf si tu prends ton courage à deux mains
A meno che non trovi il coraggio
Ne reviens plus jamais
Non tornare mai più
Sauf si tu admets enfin que je suis ton âme sœur
A meno che non ammetti finalmente che sono la tua anima gemella
Celle qui t'élèvera toujours, toujours
Quella che ti solleverà sempre, sempre
Si tu me vois chanter sur scène cette chanson c'est que je t'aime encore
Se mi vedi cantare questa canzone sul palco è perché ti amo ancora
Alors je t'attendrai sur scène me dire devant tout l'monde
Allora ti aspetterò sul palco per dirti davanti a tutti
"Ouais, je t'aime", me dire, "Ouais, je t'aime"
"Sì, ti amo", per dirti, "Sì, ti amo"
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh amami, amami, amami
Oh aime-moi, aime-moi, aime-moi
Oh amami, amami, amami
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, aime-moi
Amami, amami, amami, amami
Aime-moi, aime-moi, aime-moi, ho
Amami, amami, amami, oh
Aime-moi, aime-moi
Amami, amami
Aime-moi, ho
Amami, oh