¿Aceptas?

Tyrone Gonzalez

Lyrics Translation

Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
Quiero que por segundos la gente compruebe
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere, sí

Pero al empezar a escribir me di cuenta
Que ese mejor tema que puedo escribir es una respuesta
Una respuesta a los que sólo hacen protesta
Y no buscan las puertas a los problemas que el planeta enfrenta

Cada vez mis canciones son más aburridas
Para las mentes corrientes, pues anhelo una salida
Al problema del mocoso que ayer me pidió dinero
Desde su hogar, el cual era un gran cartón en el suelo

Por eso no apruebo que me vengan súper cantantes
A hablarme de paz cuando su lucha no es constante
Basta de farsantes, ya sé que sueno como un fanático
Pero esa frase es inspirada por mi odio a lo plástico

Sigo creyendo que el opio es la religión
Y la televisión que adormece mentes en mi nación
No es una solución dar educación a los pobres
Si les das una pobre educación

Esta es mi canción, tal vez no es la mejor del mundo
Pero es la canción que cree en que podemos vivir juntos
Los blancos, negros, amarillos o rojos
Y el color de piel no importe más que el color de tus ojos

Hay mucha gente que no entiende que el gobierno
No es el único que debe cambiar pa' frenar este infierno
Aquí hace falta leer y usar los cuadernos
Y reconocer que la juventud no es un don eterno, no

Recuerdo que de niño quise un telescopio
Y ver con ojos propios los planetas que nos rodean
Quizá para cambiar lo que por mi ventanilla veía
Que eran policías, drogas, peleas

Hoy sueño con un mundo infestado de ideas
Ideas que cambien la pobreza que nos apedrea
Hoy quiero un telescopio donde se vea el futuro
Y en este haya paz y un mundo seguro

Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
Quiero que por segundos la gente compruebe
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere

Y es que ¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Por eso les propongo cambiar el futuro
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno

En serio, quisiera raptar varios líderes mundiales
Y mostrarles la vida en nuestros barrios marginales
Que sepan lo que es nacer sin ser rico 'e cuna
Estudiar, trabajar, sudar, sin tener ayuda ninguna

O ser robado por un hombre armado en un autobús
Para que al menos por un día sientan el peso 'e nuestra cruz
Rogar a Jesús pa' conseguir cualquier empleo
Aunque este sea totalmente contrario a tus deseos

Me concentro y veo que una guerra está germinando
Pueblos asesinando y surgiendo otro asesino al mando
El llanto reina y el mañana es rojo
Y me preocupo al pensar qué verán mis hijos al abrir los ojos (¡Woa!)

¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Por eso les propongo cambiar el futuro, sí
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno

Con estudio, con trabajo, con respeto, con amor
Yo les propongo cambiar el futuro
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
"¡Lo juro!"
¡Más duro!
"¡Lo juro!"

¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Por eso les propongo cambiar el futuro
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno, no

Con estudio, con trabajo, con respeto y con amor
Yo les propongo cambiar el futuro
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
"¡Lo juro!"
¡Más duro!
"¡Lo juro!"
Si, si, si, si

Despierta
Hermano latino, despierta
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Canserbero
Que sea traducida y la entiendan en todo el mundo
Nunca habrá revolución sin evolución de conciencias

Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Today I feel like making the best song in the world
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
To be translated, understood all over the world
Quiero que por segundos la gente compruebe
I want people to see for a few seconds
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere, sí
That the world can change by fighting for what you want, yes
Pero al empezar a escribir me di cuenta
But as I started to write I realized
Que ese mejor tema que puedo escribir es una respuesta
That the best theme I can write is an answer
Una respuesta a los que sólo hacen protesta
An answer to those who only protest
Y no buscan las puertas a los problemas que el planeta enfrenta
And do not seek the doors to the problems the planet faces
Cada vez mis canciones son más aburridas
Every time my songs are more boring
Para las mentes corrientes, pues anhelo una salida
For the current minds, because I long for an exit
Al problema del mocoso que ayer me pidió dinero
To the problem of the brat who asked me for money yesterday
Desde su hogar, el cual era un gran cartón en el suelo
From his home, which was a large cardboard on the ground
Por eso no apruebo que me vengan súper cantantes
That's why I don't approve of super singers coming to me
A hablarme de paz cuando su lucha no es constante
To talk about peace when their fight is not constant
Basta de farsantes, ya sé que sueno como un fanático
Enough of fakes, I know I sound like a fanatic
Pero esa frase es inspirada por mi odio a lo plástico
But that phrase is inspired by my hatred of plastic
Sigo creyendo que el opio es la religión
I still believe that opium is religion
Y la televisión que adormece mentes en mi nación
And the television that numbs minds in my nation
No es una solución dar educación a los pobres
It's not a solution to give education to the poor
Si les das una pobre educación
If you give them a poor education
Esta es mi canción, tal vez no es la mejor del mundo
This is my song, maybe it's not the best in the world
Pero es la canción que cree en que podemos vivir juntos
But it's the song that believes we can live together
Los blancos, negros, amarillos o rojos
Whites, blacks, yellows or reds
Y el color de piel no importe más que el color de tus ojos
And skin color doesn't matter more than the color of your eyes
Hay mucha gente que no entiende que el gobierno
There are many people who don't understand that the government
No es el único que debe cambiar pa' frenar este infierno
Is not the only one that needs to change to stop this hell
Aquí hace falta leer y usar los cuadernos
Here we need to read and use notebooks
Y reconocer que la juventud no es un don eterno, no
And recognize that youth is not an eternal gift, no
Recuerdo que de niño quise un telescopio
I remember as a child I wanted a telescope
Y ver con ojos propios los planetas que nos rodean
And see with my own eyes the planets that surround us
Quizá para cambiar lo que por mi ventanilla veía
Maybe to change what I saw through my window
Que eran policías, drogas, peleas
Which were police, drugs, fights
Hoy sueño con un mundo infestado de ideas
Today I dream of a world infested with ideas
Ideas que cambien la pobreza que nos apedrea
Ideas that change the poverty that stones us
Hoy quiero un telescopio donde se vea el futuro
Today I want a telescope where you can see the future
Y en este haya paz y un mundo seguro
And in this there is peace and a safe world
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Today I feel like making the best song in the world
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
To be translated, understood all over the world
Quiero que por segundos la gente compruebe
I want people to see for a few seconds
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere
That the world can change by fighting for what you want
Y es que ¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
And is it that the little angels help us? I doubt it
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
That these governments help us? I doubt it
Por eso les propongo cambiar el futuro
That's why I propose to change the future
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno
We the people, we don't need any more
En serio, quisiera raptar varios líderes mundiales
Seriously, I would like to kidnap several world leaders
Y mostrarles la vida en nuestros barrios marginales
And show them life in our marginal neighborhoods
Que sepan lo que es nacer sin ser rico 'e cuna
To know what it's like to be born without being rich 'e cradle
Estudiar, trabajar, sudar, sin tener ayuda ninguna
Study, work, sweat, without any help
O ser robado por un hombre armado en un autobús
Or being robbed by an armed man on a bus
Para que al menos por un día sientan el peso 'e nuestra cruz
So that at least for one day they feel the weight 'e our cross
Rogar a Jesús pa' conseguir cualquier empleo
Pray to Jesus to get any job
Aunque este sea totalmente contrario a tus deseos
Even if it is totally contrary to your desires
Me concentro y veo que una guerra está germinando
I concentrate and see that a war is germinating
Pueblos asesinando y surgiendo otro asesino al mando
Peoples killing and another killer emerging in command
El llanto reina y el mañana es rojo
The crying reigns and tomorrow is red
Y me preocupo al pensar qué verán mis hijos al abrir los ojos (¡Woa!)
And I worry about what my children will see when they open their eyes (Woa!)
¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
That the little angels help us? I doubt it
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
That these governments help us? I doubt it
Por eso les propongo cambiar el futuro, sí
That's why I propose to change the future, yes
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno
We the people, we don't need any more
Con estudio, con trabajo, con respeto, con amor
With study, with work, with respect, with love
Yo les propongo cambiar el futuro
I propose to change the future
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
If you accept, raise your fist and shout "I swear!"
"¡Lo juro!"
"I swear!"
¡Más duro!
Louder!
"¡Lo juro!"
"I swear!"
¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
That the little angels help us? I doubt it
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
That these governments help us? I doubt it
Por eso les propongo cambiar el futuro
That's why I propose to change the future
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno, no
We the people, we don't need any more, no
Con estudio, con trabajo, con respeto y con amor
With study, with work, with respect and with love
Yo les propongo cambiar el futuro
I propose to change the future
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
If you accept, raise your fist and shout "I swear!"
"¡Lo juro!"
"I swear!"
¡Más duro!
Louder!
"¡Lo juro!"
"I swear!"
Si, si, si, si
Yes, yes, yes, yes
Despierta
Wake up
Hermano latino, despierta
Latin brother, wake up
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Today I feel like making the best song in the world
Canserbero
Canserbero
Que sea traducida y la entiendan en todo el mundo
To be translated and understood all over the world
Nunca habrá revolución sin evolución de conciencias
There will never be a revolution without evolution of consciousness
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Hoje tenho vontade de fazer a melhor música do mundo
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
Que seja traduzida, que seja entendida em todo o mundo
Quiero que por segundos la gente compruebe
Quero que por segundos as pessoas comprovem
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere, sí
Que o mundo pode mudar ao lutar pelo que se quer, sim
Pero al empezar a escribir me di cuenta
Mas ao começar a escrever percebi
Que ese mejor tema que puedo escribir es una respuesta
Que a melhor música que posso escrever é uma resposta
Una respuesta a los que sólo hacen protesta
Uma resposta para aqueles que só protestam
Y no buscan las puertas a los problemas que el planeta enfrenta
E não procuram as soluções para os problemas que o planeta enfrenta
Cada vez mis canciones son más aburridas
Cada vez minhas músicas são mais chatas
Para las mentes corrientes, pues anhelo una salida
Para as mentes comuns, pois anseio por uma saída
Al problema del mocoso que ayer me pidió dinero
Para o problema do moleque que ontem me pediu dinheiro
Desde su hogar, el cual era un gran cartón en el suelo
De sua casa, que era uma grande caixa de papelão no chão
Por eso no apruebo que me vengan súper cantantes
Por isso não aprovo que venham super cantores
A hablarme de paz cuando su lucha no es constante
Falar-me de paz quando sua luta não é constante
Basta de farsantes, ya sé que sueno como un fanático
Chega de farsantes, já sei que soa como um fanático
Pero esa frase es inspirada por mi odio a lo plástico
Mas essa frase é inspirada pelo meu ódio ao plástico
Sigo creyendo que el opio es la religión
Continuo acreditando que o ópio é a religião
Y la televisión que adormece mentes en mi nación
E a televisão que adormece mentes na minha nação
No es una solución dar educación a los pobres
Não é uma solução dar educação aos pobres
Si les das una pobre educación
Se lhes dás uma educação pobre
Esta es mi canción, tal vez no es la mejor del mundo
Esta é a minha música, talvez não seja a melhor do mundo
Pero es la canción que cree en que podemos vivir juntos
Mas é a música que acredita que podemos viver juntos
Los blancos, negros, amarillos o rojos
Os brancos, negros, amarelos ou vermelhos
Y el color de piel no importe más que el color de tus ojos
E a cor da pele não importa mais que a cor dos teus olhos
Hay mucha gente que no entiende que el gobierno
Há muita gente que não entende que o governo
No es el único que debe cambiar pa' frenar este infierno
Não é o único que deve mudar para parar este inferno
Aquí hace falta leer y usar los cuadernos
Aqui é preciso ler e usar os cadernos
Y reconocer que la juventud no es un don eterno, no
E reconhecer que a juventude não é um dom eterno, não
Recuerdo que de niño quise un telescopio
Lembro que quando criança quis um telescópio
Y ver con ojos propios los planetas que nos rodean
E ver com meus próprios olhos os planetas que nos rodeiam
Quizá para cambiar lo que por mi ventanilla veía
Talvez para mudar o que via pela minha janela
Que eran policías, drogas, peleas
Que eram policiais, drogas, brigas
Hoy sueño con un mundo infestado de ideas
Hoje sonho com um mundo infestado de ideias
Ideas que cambien la pobreza que nos apedrea
Ideias que mudem a pobreza que nos apedreja
Hoy quiero un telescopio donde se vea el futuro
Hoje quero um telescópio onde se veja o futuro
Y en este haya paz y un mundo seguro
E neste haja paz e um mundo seguro
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Hoje tenho vontade de fazer a melhor música do mundo
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
Que seja traduzida, que seja entendida em todo o mundo
Quiero que por segundos la gente compruebe
Quero que por segundos as pessoas comprovem
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere
Que o mundo pode mudar ao lutar pelo que se quer
Y es que ¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
E é que, que os anjinhos nos ajudem? Duvido
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Que estes governos nos ajudem? Duvido
Por eso les propongo cambiar el futuro
Por isso proponho mudar o futuro
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno
Nós, o povo, não precisamos de mais ninguém
En serio, quisiera raptar varios líderes mundiales
Sério, gostaria de sequestrar vários líderes mundiais
Y mostrarles la vida en nuestros barrios marginales
E mostrar-lhes a vida em nossas favelas
Que sepan lo que es nacer sin ser rico 'e cuna
Que saibam o que é nascer sem ser rico de berço
Estudiar, trabajar, sudar, sin tener ayuda ninguna
Estudar, trabalhar, suar, sem ter ajuda nenhuma
O ser robado por un hombre armado en un autobús
Ou ser roubado por um homem armado num ônibus
Para que al menos por un día sientan el peso 'e nuestra cruz
Para que pelo menos por um dia sintam o peso da nossa cruz
Rogar a Jesús pa' conseguir cualquier empleo
Rogar a Jesus para conseguir qualquer emprego
Aunque este sea totalmente contrario a tus deseos
Mesmo que este seja totalmente contrário aos teus desejos
Me concentro y veo que una guerra está germinando
Concentro-me e vejo que uma guerra está germinando
Pueblos asesinando y surgiendo otro asesino al mando
Povos assassinando e surgindo outro assassino no comando
El llanto reina y el mañana es rojo
O choro reina e o amanhã é vermelho
Y me preocupo al pensar qué verán mis hijos al abrir los ojos (¡Woa!)
E me preocupo ao pensar o que meus filhos verão ao abrir os olhos (Woa!)
¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
Que os anjinhos nos ajudem? Duvido
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Que estes governos nos ajudem? Duvido
Por eso les propongo cambiar el futuro, sí
Por isso proponho mudar o futuro, sim
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno
Nós, o povo, não precisamos de mais ninguém
Con estudio, con trabajo, con respeto, con amor
Com estudo, com trabalho, com respeito, com amor
Yo les propongo cambiar el futuro
Eu proponho mudar o futuro
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
Se aceitas levanta o punho e grita "Eu juro!"
"¡Lo juro!"
"Eu juro!"
¡Más duro!
Mais alto!
"¡Lo juro!"
"Eu juro!"
¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
Que os anjinhos nos ajudem? Duvido
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Que estes governos nos ajudem? Duvido
Por eso les propongo cambiar el futuro
Por isso proponho mudar o futuro
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno, no
Nós, o povo, não precisamos de mais ninguém, não
Con estudio, con trabajo, con respeto y con amor
Com estudo, com trabalho, com respeito e com amor
Yo les propongo cambiar el futuro
Eu proponho mudar o futuro
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
Se aceitas levanta o punho e grita "Eu juro!"
"¡Lo juro!"
"Eu juro!"
¡Más duro!
Mais alto!
"¡Lo juro!"
"Eu juro!"
Si, si, si, si
Sim, sim, sim, sim
Despierta
Acorda
Hermano latino, despierta
Irmão latino, acorda
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Hoje tenho vontade de fazer a melhor música do mundo
Canserbero
Canserbero
Que sea traducida y la entiendan en todo el mundo
Que seja traduzida e que seja entendida em todo o mundo
Nunca habrá revolución sin evolución de conciencias
Nunca haverá revolução sem evolução de consciências
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Aujourd'hui, j'ai envie de faire la meilleure chanson du monde
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
Qu'elle soit traduite, qu'elle soit comprise dans le monde entier
Quiero que por segundos la gente compruebe
Je veux que les gens vérifient pendant quelques secondes
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere, sí
Que le monde peut changer en luttant pour ce que l'on veut, oui
Pero al empezar a escribir me di cuenta
Mais en commençant à écrire, je me suis rendu compte
Que ese mejor tema que puedo escribir es una respuesta
Que le meilleur sujet que je peux écrire est une réponse
Una respuesta a los que sólo hacen protesta
Une réponse à ceux qui ne font que protester
Y no buscan las puertas a los problemas que el planeta enfrenta
Et qui ne cherchent pas les solutions aux problèmes auxquels la planète est confrontée
Cada vez mis canciones son más aburridas
Chaque fois, mes chansons sont de plus en plus ennuyeuses
Para las mentes corrientes, pues anhelo una salida
Pour les esprits courants, car j'aspire à une sortie
Al problema del mocoso que ayer me pidió dinero
Au problème du gamin qui m'a demandé de l'argent hier
Desde su hogar, el cual era un gran cartón en el suelo
Depuis sa maison, qui était un grand carton sur le sol
Por eso no apruebo que me vengan súper cantantes
C'est pourquoi je n'approuve pas que les super chanteurs viennent me parler
A hablarme de paz cuando su lucha no es constante
De la paix quand leur lutte n'est pas constante
Basta de farsantes, ya sé que sueno como un fanático
Assez de faux, je sais que je sonne comme un fanatique
Pero esa frase es inspirada por mi odio a lo plástico
Mais cette phrase est inspirée par ma haine du plastique
Sigo creyendo que el opio es la religión
Je continue à croire que l'opium est la religion
Y la televisión que adormece mentes en mi nación
Et la télévision qui endort les esprits dans ma nation
No es una solución dar educación a los pobres
Ce n'est pas une solution de donner une éducation aux pauvres
Si les das una pobre educación
Si vous leur donnez une pauvre éducation
Esta es mi canción, tal vez no es la mejor del mundo
C'est ma chanson, peut-être pas la meilleure du monde
Pero es la canción que cree en que podemos vivir juntos
Mais c'est la chanson qui croit que nous pouvons vivre ensemble
Los blancos, negros, amarillos o rojos
Les blancs, les noirs, les jaunes ou les rouges
Y el color de piel no importe más que el color de tus ojos
Et que la couleur de la peau n'est pas plus importante que la couleur de vos yeux
Hay mucha gente que no entiende que el gobierno
Il y a beaucoup de gens qui ne comprennent pas que le gouvernement
No es el único que debe cambiar pa' frenar este infierno
N'est pas le seul qui doit changer pour arrêter cet enfer
Aquí hace falta leer y usar los cuadernos
Ici, il faut lire et utiliser les cahiers
Y reconocer que la juventud no es un don eterno, no
Et reconnaître que la jeunesse n'est pas un don éternel, non
Recuerdo que de niño quise un telescopio
Je me souviens qu'enfant, je voulais un télescope
Y ver con ojos propios los planetas que nos rodean
Et voir de mes propres yeux les planètes qui nous entourent
Quizá para cambiar lo que por mi ventanilla veía
Peut-être pour changer ce que je voyais par ma fenêtre
Que eran policías, drogas, peleas
Qui étaient des policiers, des drogues, des bagarres
Hoy sueño con un mundo infestado de ideas
Aujourd'hui, je rêve d'un monde infesté d'idées
Ideas que cambien la pobreza que nos apedrea
Des idées qui changent la pauvreté qui nous lapide
Hoy quiero un telescopio donde se vea el futuro
Aujourd'hui, je veux un télescope où l'on peut voir l'avenir
Y en este haya paz y un mundo seguro
Et dans celui-ci, il y a la paix et un monde sûr
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Aujourd'hui, j'ai envie de faire la meilleure chanson du monde
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
Qu'elle soit traduite, qu'elle soit comprise dans le monde entier
Quiero que por segundos la gente compruebe
Je veux que les gens vérifient pendant quelques secondes
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere
Que le monde peut changer en luttant pour ce que l'on veut
Y es que ¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
Et c'est que, est-ce que les petits anges nous aideront ? J'en doute
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Est-ce que ces gouvernements nous aideront ? J'en doute
Por eso les propongo cambiar el futuro
C'est pourquoi je vous propose de changer l'avenir
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno
Nous, le peuple, nous n'avons besoin de personne d'autre
En serio, quisiera raptar varios líderes mundiales
Sérieusement, j'aimerais kidnapper plusieurs leaders mondiaux
Y mostrarles la vida en nuestros barrios marginales
Et leur montrer la vie dans nos quartiers marginaux
Que sepan lo que es nacer sin ser rico 'e cuna
Qu'ils sachent ce que c'est que de naître sans être riche de berceau
Estudiar, trabajar, sudar, sin tener ayuda ninguna
Étudier, travailler, transpirer, sans aucune aide
O ser robado por un hombre armado en un autobús
Ou être volé par un homme armé dans un bus
Para que al menos por un día sientan el peso 'e nuestra cruz
Pour qu'ils ressentent au moins pendant un jour le poids de notre croix
Rogar a Jesús pa' conseguir cualquier empleo
Prier Jésus pour obtenir n'importe quel emploi
Aunque este sea totalmente contrario a tus deseos
Même si c'est totalement contraire à vos désirs
Me concentro y veo que una guerra está germinando
Je me concentre et je vois qu'une guerre est en train de germer
Pueblos asesinando y surgiendo otro asesino al mando
Des peuples qui tuent et un autre tueur qui émerge au pouvoir
El llanto reina y el mañana es rojo
Les pleurs règnent et le lendemain est rouge
Y me preocupo al pensar qué verán mis hijos al abrir los ojos (¡Woa!)
Et je m'inquiète en pensant à ce que mes enfants verront en ouvrant les yeux (Woa!)
¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
Est-ce que les petits anges nous aideront ? J'en doute
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Est-ce que ces gouvernements nous aideront ? J'en doute
Por eso les propongo cambiar el futuro, sí
C'est pourquoi je vous propose de changer l'avenir, oui
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno
Nous, le peuple, nous n'avons besoin de personne d'autre
Con estudio, con trabajo, con respeto, con amor
Avec des études, du travail, du respect, de l'amour
Yo les propongo cambiar el futuro
Je vous propose de changer l'avenir
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
Si vous acceptez, levez le poing et criez "Je le jure !"
"¡Lo juro!"
"Je le jure !"
¡Más duro!
Plus fort !
"¡Lo juro!"
"Je le jure !"
¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
Est-ce que les petits anges nous aideront ? J'en doute
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Est-ce que ces gouvernements nous aideront ? J'en doute
Por eso les propongo cambiar el futuro
C'est pourquoi je vous propose de changer l'avenir
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno, no
Nous, le peuple, nous n'avons besoin de personne d'autre, non
Con estudio, con trabajo, con respeto y con amor
Avec des études, du travail, du respect et de l'amour
Yo les propongo cambiar el futuro
Je vous propose de changer l'avenir
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
Si vous acceptez, levez le poing et criez "Je le jure !"
"¡Lo juro!"
"Je le jure !"
¡Más duro!
Plus fort !
"¡Lo juro!"
"Je le jure !"
Si, si, si, si
Oui, oui, oui, oui
Despierta
Réveille-toi
Hermano latino, despierta
Frère latino, réveille-toi
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Aujourd'hui, j'ai envie de faire la meilleure chanson du monde
Canserbero
Canserbero
Que sea traducida y la entiendan en todo el mundo
Qu'elle soit traduite et comprise dans le monde entier
Nunca habrá revolución sin evolución de conciencias
Il n'y aura jamais de révolution sans évolution des consciences
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Heute habe ich Lust, das beste Lied der Welt zu machen
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
Es soll übersetzt werden, damit es überall auf der Welt verstanden wird
Quiero que por segundos la gente compruebe
Ich möchte, dass die Leute für Sekunden überprüfen
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere, sí
Dass die Welt sich ändern kann, wenn man für das kämpft, was man will, ja
Pero al empezar a escribir me di cuenta
Aber als ich anfing zu schreiben, wurde mir klar
Que ese mejor tema que puedo escribir es una respuesta
Dass das beste Thema, das ich schreiben kann, eine Antwort ist
Una respuesta a los que sólo hacen protesta
Eine Antwort auf diejenigen, die nur protestieren
Y no buscan las puertas a los problemas que el planeta enfrenta
Und nicht nach Lösungen für die Probleme suchen, denen der Planet gegenübersteht
Cada vez mis canciones son más aburridas
Meine Lieder werden immer langweiliger
Para las mentes corrientes, pues anhelo una salida
Für gewöhnliche Köpfe, denn ich sehne mich nach einem Ausweg
Al problema del mocoso que ayer me pidió dinero
Aus dem Problem des Jungen, der mich gestern um Geld bat
Desde su hogar, el cual era un gran cartón en el suelo
Von seinem Zuhause aus, das nur ein großer Karton auf dem Boden war
Por eso no apruebo que me vengan súper cantantes
Deshalb billige ich es nicht, wenn mir Super-Sänger kommen
A hablarme de paz cuando su lucha no es constante
Um mir von Frieden zu erzählen, wenn ihr Kampf nicht konstant ist
Basta de farsantes, ya sé que sueno como un fanático
Genug von den Betrügern, ich weiß, ich klinge wie ein Fanatiker
Pero esa frase es inspirada por mi odio a lo plástico
Aber dieser Satz ist inspiriert von meinem Hass auf das Künstliche
Sigo creyendo que el opio es la religión
Ich glaube immer noch, dass Opium die Religion ist
Y la televisión que adormece mentes en mi nación
Und das Fernsehen, das die Köpfe in meiner Nation einschläfert
No es una solución dar educación a los pobres
Es ist keine Lösung, den Armen Bildung zu geben
Si les das una pobre educación
Wenn man ihnen eine schlechte Bildung gibt
Esta es mi canción, tal vez no es la mejor del mundo
Dies ist mein Lied, vielleicht nicht das beste der Welt
Pero es la canción que cree en que podemos vivir juntos
Aber es ist das Lied, das glaubt, dass wir zusammen leben können
Los blancos, negros, amarillos o rojos
Die Weißen, Schwarzen, Gelben oder Roten
Y el color de piel no importe más que el color de tus ojos
Und die Hautfarbe ist weniger wichtig als die Farbe deiner Augen
Hay mucha gente que no entiende que el gobierno
Es gibt viele Leute, die nicht verstehen, dass die Regierung
No es el único que debe cambiar pa' frenar este infierno
Nicht die einzige ist, die sich ändern muss, um diese Hölle zu stoppen
Aquí hace falta leer y usar los cuadernos
Hier müssen wir lesen und die Hefte benutzen
Y reconocer que la juventud no es un don eterno, no
Und erkennen, dass Jugend kein ewiges Geschenk ist, nein
Recuerdo que de niño quise un telescopio
Ich erinnere mich, dass ich als Kind ein Teleskop wollte
Y ver con ojos propios los planetas que nos rodean
Und mit meinen eigenen Augen die Planeten sehen, die uns umgeben
Quizá para cambiar lo que por mi ventanilla veía
Vielleicht um zu ändern, was ich durch mein Fenster sah
Que eran policías, drogas, peleas
Das waren Polizisten, Drogen, Kämpfe
Hoy sueño con un mundo infestado de ideas
Heute träume ich von einer Welt voller Ideen
Ideas que cambien la pobreza que nos apedrea
Ideen, die die Armut ändern, die uns bewirft
Hoy quiero un telescopio donde se vea el futuro
Heute möchte ich ein Teleskop, in dem man die Zukunft sehen kann
Y en este haya paz y un mundo seguro
Und in dieser gibt es Frieden und eine sichere Welt
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Heute habe ich Lust, das beste Lied der Welt zu machen
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
Es soll übersetzt werden, damit es überall auf der Welt verstanden wird
Quiero que por segundos la gente compruebe
Ich möchte, dass die Leute für Sekunden überprüfen
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere
Dass die Welt sich ändern kann, wenn man für das kämpft, was man will
Y es que ¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
Und dass uns die kleinen Engel helfen? Ich bezweifle es
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Dass uns diese Regierungen helfen? Ich bezweifle es
Por eso les propongo cambiar el futuro
Deshalb schlage ich vor, die Zukunft zu ändern
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno
Wir, das Volk, brauchen niemanden mehr
En serio, quisiera raptar varios líderes mundiales
Ehrlich gesagt, würde ich gerne einige Weltführer entführen
Y mostrarles la vida en nuestros barrios marginales
Und ihnen das Leben in unseren marginalisierten Vierteln zeigen
Que sepan lo que es nacer sin ser rico 'e cuna
Damit sie wissen, was es heißt, nicht reich geboren zu werden
Estudiar, trabajar, sudar, sin tener ayuda ninguna
Zu studieren, zu arbeiten, zu schwitzen, ohne irgendeine Hilfe zu haben
O ser robado por un hombre armado en un autobús
Oder von einem bewaffneten Mann in einem Bus ausgeraubt zu werden
Para que al menos por un día sientan el peso 'e nuestra cruz
Damit sie zumindest für einen Tag das Gewicht unseres Kreuzes spüren
Rogar a Jesús pa' conseguir cualquier empleo
Zu Jesus beten, um irgendeine Arbeit zu bekommen
Aunque este sea totalmente contrario a tus deseos
Auch wenn diese völlig gegen deine Wünsche ist
Me concentro y veo que una guerra está germinando
Ich konzentriere mich und sehe, dass ein Krieg im Entstehen ist
Pueblos asesinando y surgiendo otro asesino al mando
Völker töten und ein weiterer Mörder kommt an die Macht
El llanto reina y el mañana es rojo
Die Tränen regieren und der Morgen ist rot
Y me preocupo al pensar qué verán mis hijos al abrir los ojos (¡Woa!)
Und ich mache mir Sorgen, was meine Kinder sehen werden, wenn sie die Augen öffnen (Woa!)
¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
Dass uns die kleinen Engel helfen? Ich bezweifle es
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Dass uns diese Regierungen helfen? Ich bezweifle es
Por eso les propongo cambiar el futuro, sí
Deshalb schlage ich vor, die Zukunft zu ändern, ja
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno
Wir, das Volk, brauchen niemanden mehr
Con estudio, con trabajo, con respeto, con amor
Mit Studium, mit Arbeit, mit Respekt, mit Liebe
Yo les propongo cambiar el futuro
Ich schlage vor, die Zukunft zu ändern
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
Wenn du zustimmst, hebe die Faust und rufe „Ich schwöre es!“
"¡Lo juro!"
„Ich schwöre es!“
¡Más duro!
Lauter!
"¡Lo juro!"
„Ich schwöre es!“
¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
Dass uns die kleinen Engel helfen? Ich bezweifle es
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Dass uns diese Regierungen helfen? Ich bezweifle es
Por eso les propongo cambiar el futuro
Deshalb schlage ich vor, die Zukunft zu ändern
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno, no
Wir, das Volk, brauchen niemanden mehr, nein
Con estudio, con trabajo, con respeto y con amor
Mit Studium, mit Arbeit, mit Respekt und mit Liebe
Yo les propongo cambiar el futuro
Ich schlage vor, die Zukunft zu ändern
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
Wenn du zustimmst, hebe die Faust und rufe „Ich schwöre es!“
"¡Lo juro!"
„Ich schwöre es!“
¡Más duro!
Lauter!
"¡Lo juro!"
„Ich schwöre es!“
Si, si, si, si
Ja, ja, ja, ja
Despierta
Wach auf
Hermano latino, despierta
Lateinamerikanischer Bruder, wach auf
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Heute habe ich Lust, das beste Lied der Welt zu machen
Canserbero
Canserbero
Que sea traducida y la entiendan en todo el mundo
Es soll übersetzt werden und überall auf der Welt verstanden werden
Nunca habrá revolución sin evolución de conciencias
Es wird nie eine Revolution ohne Bewusstseinsentwicklung geben
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Oggi ho voglia di fare la migliore canzone del mondo
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
Che sia tradotta, la capiscano in tutto il mondo
Quiero que por segundos la gente compruebe
Voglio che per secondi la gente verifichi
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere, sí
Che il mondo può cambiare lottando per ciò che si vuole, sì
Pero al empezar a escribir me di cuenta
Ma quando ho iniziato a scrivere mi sono reso conto
Que ese mejor tema que puedo escribir es una respuesta
Che il miglior argomento che posso scrivere è una risposta
Una respuesta a los que sólo hacen protesta
Una risposta a quelli che fanno solo protesta
Y no buscan las puertas a los problemas que el planeta enfrenta
E non cercano le porte ai problemi che il pianeta affronta
Cada vez mis canciones son más aburridas
Ogni volta le mie canzoni sono più noiose
Para las mentes corrientes, pues anhelo una salida
Per le menti comuni, perché anelo a una soluzione
Al problema del mocoso que ayer me pidió dinero
Al problema del ragazzino che ieri mi ha chiesto soldi
Desde su hogar, el cual era un gran cartón en el suelo
Dalla sua casa, che era un grande cartone per terra
Por eso no apruebo que me vengan súper cantantes
Per questo non approvo che mi vengano super cantanti
A hablarme de paz cuando su lucha no es constante
A parlarmi di pace quando la loro lotta non è costante
Basta de farsantes, ya sé que sueno como un fanático
Basta con i falsi, so che suono come un fanatico
Pero esa frase es inspirada por mi odio a lo plástico
Ma quella frase è ispirata dal mio odio per il plastico
Sigo creyendo que el opio es la religión
Continuo a credere che l'oppio è la religione
Y la televisión que adormece mentes en mi nación
E la televisione che addormenta le menti nella mia nazione
No es una solución dar educación a los pobres
Non è una soluzione dare educazione ai poveri
Si les das una pobre educación
Se gli dai una povera educazione
Esta es mi canción, tal vez no es la mejor del mundo
Questa è la mia canzone, forse non è la migliore del mondo
Pero es la canción que cree en que podemos vivir juntos
Ma è la canzone che crede che possiamo vivere insieme
Los blancos, negros, amarillos o rojos
I bianchi, i neri, i gialli o i rossi
Y el color de piel no importe más que el color de tus ojos
E il colore della pelle non importa più del colore dei tuoi occhi
Hay mucha gente que no entiende que el gobierno
C'è molta gente che non capisce che il governo
No es el único que debe cambiar pa' frenar este infierno
Non è l'unico che deve cambiare per fermare questo inferno
Aquí hace falta leer y usar los cuadernos
Qui c'è bisogno di leggere e usare i quaderni
Y reconocer que la juventud no es un don eterno, no
E riconoscere che la gioventù non è un dono eterno, no
Recuerdo que de niño quise un telescopio
Ricordo che da bambino volevo un telescopio
Y ver con ojos propios los planetas que nos rodean
E vedere con i miei occhi i pianeti che ci circondano
Quizá para cambiar lo que por mi ventanilla veía
Forse per cambiare quello che vedevo dalla mia finestra
Que eran policías, drogas, peleas
Che erano poliziotti, droghe, litigi
Hoy sueño con un mundo infestado de ideas
Oggi sogno un mondo infestato di idee
Ideas que cambien la pobreza que nos apedrea
Idee che cambino la povertà che ci lapida
Hoy quiero un telescopio donde se vea el futuro
Oggi voglio un telescopio dove si vede il futuro
Y en este haya paz y un mundo seguro
E in questo c'è pace e un mondo sicuro
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Oggi ho voglia di fare la migliore canzone del mondo
Que sea traducida, la entiendan en todo el mundo
Che sia tradotta, la capiscano in tutto il mondo
Quiero que por segundos la gente compruebe
Voglio che per secondi la gente verifichi
Que el mundo puede cambiar al luchar por lo que se quiere
Che il mondo può cambiare lottando per ciò che si vuole
Y es que ¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
E che ci aiutino gli angioletti? Lo dubito
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Che ci aiutino questi governi? Lo dubito
Por eso les propongo cambiar el futuro
Per questo vi propongo di cambiare il futuro
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno
Noi popolo, non c'è bisogno di nessun altro
En serio, quisiera raptar varios líderes mundiales
Sul serio, vorrei rapire vari leader mondiali
Y mostrarles la vida en nuestros barrios marginales
E mostrare loro la vita nei nostri quartieri marginali
Que sepan lo que es nacer sin ser rico 'e cuna
Che sappiano cosa significa nascere senza essere ricchi di culla
Estudiar, trabajar, sudar, sin tener ayuda ninguna
Studiare, lavorare, sudare, senza avere nessun aiuto
O ser robado por un hombre armado en un autobús
O essere derubato da un uomo armato in un autobus
Para que al menos por un día sientan el peso 'e nuestra cruz
Perché almeno per un giorno sentano il peso della nostra croce
Rogar a Jesús pa' conseguir cualquier empleo
Pregare Gesù per ottenere qualsiasi lavoro
Aunque este sea totalmente contrario a tus deseos
Anche se questo è totalmente contrario ai tuoi desideri
Me concentro y veo que una guerra está germinando
Mi concentro e vedo che una guerra sta germogliando
Pueblos asesinando y surgiendo otro asesino al mando
Popoli che uccidono e un altro assassino che emerge al comando
El llanto reina y el mañana es rojo
Il pianto regna e il domani è rosso
Y me preocupo al pensar qué verán mis hijos al abrir los ojos (¡Woa!)
E mi preoccupo pensando a cosa vedranno i miei figli quando apriranno gli occhi (Woa!)
¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
Che ci aiutino gli angioletti? Lo dubito
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Che ci aiutino questi governi? Lo dubito
Por eso les propongo cambiar el futuro, sí
Per questo vi propongo di cambiare il futuro, sì
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno
Noi popolo, non c'è bisogno di nessun altro
Con estudio, con trabajo, con respeto, con amor
Con studio, con lavoro, con rispetto, con amore
Yo les propongo cambiar el futuro
Vi propongo di cambiare il futuro
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
Se accetti alza il pugno e grida "Lo giuro!"
"¡Lo juro!"
"Lo giuro!"
¡Más duro!
Più forte!
"¡Lo juro!"
"Lo giuro!"
¿Que nos ayuden los angelitos? Lo dudo
Che ci aiutino gli angioletti? Lo dubito
¿Que nos ayuden estos gobiernos? Lo dudo
Che ci aiutino questi governi? Lo dubito
Por eso les propongo cambiar el futuro
Per questo vi propongo di cambiare il futuro
Nosotros pueblo, no hace falta más ninguno, no
Noi popolo, non c'è bisogno di nessun altro, no
Con estudio, con trabajo, con respeto y con amor
Con studio, con lavoro, con rispetto e con amore
Yo les propongo cambiar el futuro
Vi propongo di cambiare il futuro
Si aceptas levanta el puño y grita "¡Lo juro!"
Se accetti alza il pugno e grida "Lo giuro!"
"¡Lo juro!"
"Lo giuro!"
¡Más duro!
Più forte!
"¡Lo juro!"
"Lo giuro!"
Si, si, si, si
Si, si, si, si
Despierta
Svegliati
Hermano latino, despierta
Fratello latino, svegliati
Hoy tengo ganas de hacer la mejor canción del mundo
Oggi ho voglia di fare la migliore canzone del mondo
Canserbero
Canserbero
Que sea traducida y la entiendan en todo el mundo
Che sia tradotta e la capiscano in tutto il mondo
Nunca habrá revolución sin evolución de conciencias
Non ci sarà mai rivoluzione senza evoluzione delle coscienze

Trivia about the song ¿Aceptas? by Canserbero

When was the song “¿Aceptas?” released by Canserbero?
The song ¿Aceptas? was released in 2010, on the album “Vida”.
Who composed the song “¿Aceptas?” by Canserbero?
The song “¿Aceptas?” by Canserbero was composed by Tyrone Gonzalez.

Most popular songs of Canserbero

Other artists of Hip Hop/Rap