Karakol

Baris Korkmaz, Cem Anhan, Jannik Ameler, Tim Holtz

Lyrics Translation

Der Morgen, die Sonne, geht auf und sagt uns „Guten Tag“
Zu viel Regen letzte Nacht, ich hab' nicht gut geschlafen
Ich weiß nicht, was ich ihr sag', falls meine Mutter fragt
Woher das ganze Blut im Bad ist
Viele meiner Jungs in Haps, alles im Minutentakt
Grade so davon gekommen, noch einmal gut gegangen
Ja, wir haben Blut vergossen, es hat nicht gut getan
Die ganzen dunklen Gossen, sind voller Gefahren

Sag, was soll's, ey, Baba?
Irgendwann kommt mein Karma
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
Und an meine Mama
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
Schreib' Briefe jeden Abend
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Das bleibt meine Frage (Frage)

Hier im Karakol (Karakol)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)

Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?

Tage zählen, Dauerregen, ich schlag' mich durch, dauernd grauer Nebel
Schlechte Taten, ja, bedauern ewig
Hörst mir zu, aber vertraust mir eh nicht
Halte deine Portraits
Gedanken, sie kommen und gehen
Auf engste Räume Runden drehen
Sekunden wie Stunden vergehen
Sag mir bis wohin das führen soll
Straßen sind hier mir gefallenen Blüten voll
Hab' keine Angst, wenn das Übel kommt
Lösung für Nerven, das Gift aus den Tüten rollen
Die Typen in Blau auf Fersen genau
Hinter mir, werde beschattet
Renn' oder lauf', pass' ich nicht auf
Dann werde ich hier noch verhaftet

Sag, was soll's, ey, Baba?
Irgendwann kommt mein Karma
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
Und an meine Mama
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
Schreib' Briefe jeden Abend
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Das bleibt meine Frage (Frage)

Hier im Karakol (Karakol)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)

Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?

Der Morgen, die Sonne, geht auf und sagt uns „Guten Tag“
The morning, the sun, rises and says to us "Good day"
Zu viel Regen letzte Nacht, ich hab' nicht gut geschlafen
Too much rain last night, I didn't sleep well
Ich weiß nicht, was ich ihr sag', falls meine Mutter fragt
I don't know what to tell her if my mother asks
Woher das ganze Blut im Bad ist
Where all the blood in the bathroom comes from
Viele meiner Jungs in Haps, alles im Minutentakt
Many of my boys in trouble, everything in a minute's notice
Grade so davon gekommen, noch einmal gut gegangen
Just got away, once again got lucky
Ja, wir haben Blut vergossen, es hat nicht gut getan
Yes, we have shed blood, it didn't feel good
Die ganzen dunklen Gossen, sind voller Gefahren
All the dark gutters, are full of dangers
Sag, was soll's, ey, Baba?
Say, what's the point, ey, Baba?
Irgendwann kommt mein Karma
Someday my karma will come
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
If I'm still alive then, or does it come after?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Then it's off to Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
Or run from the Karakol, yes, that's how my life goes
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
For the rest of my days I think about my baby
Und an meine Mama
And about my mom
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
Don't let another day pass (yeah)
Schreib' Briefe jeden Abend
Write letters every evening
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Say, where is my baby? (Baby)
Das bleibt meine Frage (Frage)
That remains my question (question)
Hier im Karakol (Karakol)
Here in the Karakol (Karakol)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
They take pictures in the Karakol (Karakol)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Run from the Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Your man flees from the Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Run, run Mustang, Para comes (Para comes)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Run, run like in a marathon (marathon)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Run from the Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Your man flees from the Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Run, run Mustang, Para comes (Para comes)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Run, run like in a marathon (marathon)
Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
A new day and again I ask myself the same question
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?
Tage zählen, Dauerregen, ich schlag' mich durch, dauernd grauer Nebel
Counting days, constant rain, I fight my way through, constant gray fog
Schlechte Taten, ja, bedauern ewig
Bad deeds, yes, regret forever
Hörst mir zu, aber vertraust mir eh nicht
You listen to me, but you don't trust me anyway
Halte deine Portraits
Hold your portraits
Gedanken, sie kommen und gehen
Thoughts, they come and go
Auf engste Räume Runden drehen
Turning circles in confined spaces
Sekunden wie Stunden vergehen
Seconds pass like hours
Sag mir bis wohin das führen soll
Tell me where this is supposed to lead
Straßen sind hier mir gefallenen Blüten voll
Streets here are full of fallen blossoms
Hab' keine Angst, wenn das Übel kommt
Don't be afraid when evil comes
Lösung für Nerven, das Gift aus den Tüten rollen
Solution for nerves, roll the poison out of the bags
Die Typen in Blau auf Fersen genau
The guys in blue on heels exactly
Hinter mir, werde beschattet
Behind me, I'm being shadowed
Renn' oder lauf', pass' ich nicht auf
Run or walk, if I'm not careful
Dann werde ich hier noch verhaftet
Then I'll get arrested here
Sag, was soll's, ey, Baba?
Say, what's the point, ey, Baba?
Irgendwann kommt mein Karma
Someday my karma will come
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
If I'm still alive then, or does it come after?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Then it's off to Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
Or run from the Karakol, yes, that's how my life goes
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
For the rest of my days I think about my baby
Und an meine Mama
And about my mom
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
Don't let another day pass (yeah)
Schreib' Briefe jeden Abend
Write letters every evening
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Say, where is my baby? (Baby)
Das bleibt meine Frage (Frage)
That remains my question (question)
Hier im Karakol (Karakol)
Here in the Karakol (Karakol)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
They take pictures in the Karakol (Karakol)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Run from the Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Your man flees from the Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Run, run Mustang, Para comes (Para comes)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Run, run like in a marathon (marathon)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Run from the Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Your man flees from the Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Run, run Mustang, Para comes (Para comes)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Run, run like in a marathon (marathon)
Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
A new day and again I ask myself the same question
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Why am I stuck in the same situation again?
Der Morgen, die Sonne, geht auf und sagt uns „Guten Tag“
A manhã, o sol, nasce e nos diz "Bom dia"
Zu viel Regen letzte Nacht, ich hab' nicht gut geschlafen
Choveu muito ontem à noite, eu não dormi bem
Ich weiß nicht, was ich ihr sag', falls meine Mutter fragt
Não sei o que dizer a ela, se minha mãe perguntar
Woher das ganze Blut im Bad ist
De onde veio todo esse sangue no banheiro
Viele meiner Jungs in Haps, alles im Minutentakt
Muitos dos meus amigos estão presos, tudo acontece em minutos
Grade so davon gekommen, noch einmal gut gegangen
Apenas escapou, foi por pouco
Ja, wir haben Blut vergossen, es hat nicht gut getan
Sim, derramamos sangue, não foi bom
Die ganzen dunklen Gossen, sind voller Gefahren
Todas as sarjetas escuras, estão cheias de perigos
Sag, was soll's, ey, Baba?
Diga, o que importa, ei, pai?
Irgendwann kommt mein Karma
Eventualmente meu karma virá
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
Se eu ainda estiver vivo, ou virá depois?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Então é: vamos para Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
Ou fuja do posto policial, sim, é assim que minha vida acontece
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
Pelo resto dos meus dias, penso no meu bebê
Und an meine Mama
E na minha mãe
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
Não deixe mais um dia passar (yeah)
Schreib' Briefe jeden Abend
Escrevo cartas todas as noites
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Diga, onde está meu bebê? (Bebê)
Das bleibt meine Frage (Frage)
Essa é a minha pergunta (Pergunta)
Hier im Karakol (Karakol)
Aqui no posto policial (posto policial)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
Eles tiram fotos no posto policial (posto policial)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Fuja do posto policial (posto policial)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Seu homem foge do posto policial (posto policial)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corra, corra Mustang, a polícia está vindo (a polícia está vindo)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corra, corra como na maratona (maratona)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Fuja do posto policial (posto policial)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Seu homem foge do posto policial (posto policial)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corra, corra Mustang, a polícia está vindo (a polícia está vindo)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corra, corra como na maratona (maratona)
Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
Um novo dia e novamente me faço a mesma pergunta
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Por que estou novamente na mesma situação?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Por que estou novamente na mesma situação?
Tage zählen, Dauerregen, ich schlag' mich durch, dauernd grauer Nebel
Contando os dias, chuva constante, eu luto, sempre neblina cinza
Schlechte Taten, ja, bedauern ewig
Más ações, sim, arrependimento eterno
Hörst mir zu, aber vertraust mir eh nicht
Você me ouve, mas não confia em mim
Halte deine Portraits
Seguro seus retratos
Gedanken, sie kommen und gehen
Pensamentos, eles vêm e vão
Auf engste Räume Runden drehen
Girando em espaços apertados
Sekunden wie Stunden vergehen
Segundos passam como horas
Sag mir bis wohin das führen soll
Diga-me até onde isso vai levar
Straßen sind hier mir gefallenen Blüten voll
As ruas estão cheias de flores caídas
Hab' keine Angst, wenn das Übel kommt
Não tenha medo quando o mal vier
Lösung für Nerven, das Gift aus den Tüten rollen
Solução para os nervos, enrolando o veneno dos pacotes
Die Typen in Blau auf Fersen genau
Os caras de azul estão bem atrás de mim
Hinter mir, werde beschattet
Atrás de mim, estou sendo seguido
Renn' oder lauf', pass' ich nicht auf
Corra ou ande, se eu não prestar atenção
Dann werde ich hier noch verhaftet
Então serei preso aqui
Sag, was soll's, ey, Baba?
Diga, o que importa, ei, pai?
Irgendwann kommt mein Karma
Eventualmente meu karma virá
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
Se eu ainda estiver vivo, ou virá depois?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Então é: vamos para Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
Ou fuja do posto policial, sim, é assim que minha vida acontece
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
Pelo resto dos meus dias, penso no meu bebê
Und an meine Mama
E na minha mãe
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
Não deixe mais um dia passar (yeah)
Schreib' Briefe jeden Abend
Escrevo cartas todas as noites
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Diga, onde está meu bebê? (Bebê)
Das bleibt meine Frage (Frage)
Essa é a minha pergunta (Pergunta)
Hier im Karakol (Karakol)
Aqui no posto policial (posto policial)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
Eles tiram fotos no posto policial (posto policial)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Fuja do posto policial (posto policial)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Seu homem foge do posto policial (posto policial)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corra, corra Mustang, a polícia está vindo (a polícia está vindo)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corra, corra como na maratona (maratona)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Fuja do posto policial (posto policial)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Seu homem foge do posto policial (posto policial)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corra, corra Mustang, a polícia está vindo (a polícia está vindo)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corra, corra como na maratona (maratona)
Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
Um novo dia e novamente me faço a mesma pergunta
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Por que estou novamente na mesma situação?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Por que estou novamente na mesma situação?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Por que estou novamente na mesma situação?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Por que estou novamente na mesma situação?
Der Morgen, die Sonne, geht auf und sagt uns „Guten Tag“
La mañana, el sol, se levanta y nos dice "Buenos días"
Zu viel Regen letzte Nacht, ich hab' nicht gut geschlafen
Demasiada lluvia anoche, no dormí bien
Ich weiß nicht, was ich ihr sag', falls meine Mutter fragt
No sé qué decirle si mi madre pregunta
Woher das ganze Blut im Bad ist
De dónde viene toda la sangre en el baño
Viele meiner Jungs in Haps, alles im Minutentakt
Muchos de mis chicos en problemas, todo en cuestión de minutos
Grade so davon gekommen, noch einmal gut gegangen
Apenas escapé, otra vez salí bien
Ja, wir haben Blut vergossen, es hat nicht gut getan
Sí, hemos derramado sangre, no fue agradable
Die ganzen dunklen Gossen, sind voller Gefahren
Todas las oscuras alcantarillas, están llenas de peligros
Sag, was soll's, ey, Baba?
Dime, ¿qué importa, eh, papá?
Irgendwann kommt mein Karma
Algún día llegará mi karma
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
Si todavía estoy vivo, ¿o vendrá después?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Entonces es: vamos a lo Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
O huye de la comisaría, sí, así es como va mi vida
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
Por el resto de mis días pienso en mi bebé
Und an meine Mama
Y en mi mamá
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
No dejo pasar un día más (sí)
Schreib' Briefe jeden Abend
Escribo cartas todas las noches
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Dime, ¿dónde está mi bebé? (Bebé)
Das bleibt meine Frage (Frage)
Esa sigue siendo mi pregunta (Pregunta)
Hier im Karakol (Karakol)
Aquí en la comisaría (Comisaría)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
Están tomando fotos en la comisaría (Comisaría)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Huye de la comisaría (Comisaría)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Tu hombre huye de la comisaría (Comisaría)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corre, corre Mustang, la policía viene (La policía viene)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corre, corre como en un maratón (Maratón)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Huye de la comisaría (Comisaría)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Tu hombre huye de la comisaría (Comisaría)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corre, corre Mustang, la policía viene (La policía viene)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corre, corre como en un maratón (Maratón)
Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
Un nuevo día y de nuevo me hago la misma pregunta
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
¿Por qué estoy de nuevo en la misma situación?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
¿Por qué estoy de nuevo en la misma situación?
Tage zählen, Dauerregen, ich schlag' mich durch, dauernd grauer Nebel
Contando los días, lluvia constante, me abro paso, constante niebla gris
Schlechte Taten, ja, bedauern ewig
Malas acciones, sí, lamento eternamente
Hörst mir zu, aber vertraust mir eh nicht
Me escuchas, pero de todos modos no confías en mí
Halte deine Portraits
Guardo tus retratos
Gedanken, sie kommen und gehen
Pensamientos, vienen y van
Auf engste Räume Runden drehen
Dando vueltas en espacios reducidos
Sekunden wie Stunden vergehen
Los segundos pasan como horas
Sag mir bis wohin das führen soll
Dime hasta dónde va a llevar esto
Straßen sind hier mir gefallenen Blüten voll
Las calles están llenas de flores caídas
Hab' keine Angst, wenn das Übel kommt
No tengas miedo cuando llegue el mal
Lösung für Nerven, das Gift aus den Tüten rollen
Solución para los nervios, enrolla el veneno de las bolsas
Die Typen in Blau auf Fersen genau
Los tipos en azul en mis talones exactamente
Hinter mir, werde beschattet
Detrás de mí, estoy siendo seguido
Renn' oder lauf', pass' ich nicht auf
Corro o camino, si no presto atención
Dann werde ich hier noch verhaftet
Entonces seré arrestado aquí
Sag, was soll's, ey, Baba?
Dime, ¿qué importa, eh, papá?
Irgendwann kommt mein Karma
Algún día llegará mi karma
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
Si todavía estoy vivo, ¿o vendrá después?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Entonces es: vamos a lo Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
O huye de la comisaría, sí, así es como va mi vida
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
Por el resto de mis días pienso en mi bebé
Und an meine Mama
Y en mi mamá
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
No dejo pasar un día más (sí)
Schreib' Briefe jeden Abend
Escribo cartas todas las noches
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Dime, ¿dónde está mi bebé? (Bebé)
Das bleibt meine Frage (Frage)
Esa sigue siendo mi pregunta (Pregunta)
Hier im Karakol (Karakol)
Aquí en la comisaría (Comisaría)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
Están tomando fotos en la comisaría (Comisaría)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Huye de la comisaría (Comisaría)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Tu hombre huye de la comisaría (Comisaría)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corre, corre Mustang, la policía viene (La policía viene)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corre, corre como en un maratón (Maratón)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Huye de la comisaría (Comisaría)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Tu hombre huye de la comisaría (Comisaría)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corre, corre Mustang, la policía viene (La policía viene)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corre, corre como en un maratón (Maratón)
Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
Un nuevo día y de nuevo me hago la misma pregunta
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
¿Por qué estoy de nuevo en la misma situación?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
¿Por qué estoy de nuevo en la misma situación?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
¿Por qué estoy de nuevo en la misma situación?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
¿Por qué estoy de nuevo en la misma situación?
Der Morgen, die Sonne, geht auf und sagt uns „Guten Tag“
Le matin, le soleil se lève et nous dit "Bonjour"
Zu viel Regen letzte Nacht, ich hab' nicht gut geschlafen
Trop de pluie la nuit dernière, je n'ai pas bien dormi
Ich weiß nicht, was ich ihr sag', falls meine Mutter fragt
Je ne sais pas ce que je lui dirai, si ma mère demande
Woher das ganze Blut im Bad ist
D'où vient tout ce sang dans la salle de bain
Viele meiner Jungs in Haps, alles im Minutentakt
Beaucoup de mes gars en prison, tout se passe à la minute
Grade so davon gekommen, noch einmal gut gegangen
Juste échappé, encore une fois bien passé
Ja, wir haben Blut vergossen, es hat nicht gut getan
Oui, nous avons versé du sang, ça n'a pas fait du bien
Die ganzen dunklen Gossen, sind voller Gefahren
Tous ces sombres caniveaux, sont pleins de dangers
Sag, was soll's, ey, Baba?
Dis, qu'est-ce que ça peut faire, hein, papa ?
Irgendwann kommt mein Karma
Un jour viendra mon karma
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
Si je suis encore en vie, ou est-ce qu'il viendra après ?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Alors c'est parti pour Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
Ou je cours du poste de police, oui, c'est comme ça que ma vie se passe
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
Pour le reste de mes jours, je pense à mon bébé
Und an meine Mama
Et à ma maman
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
Ne laisse plus aucun jour passer (ouais)
Schreib' Briefe jeden Abend
J'écris des lettres chaque soir
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Dis, où est mon bébé ? (bébé)
Das bleibt meine Frage (Frage)
C'est ma question (question)
Hier im Karakol (Karakol)
Ici au poste de police (poste de police)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
Ils prennent des photos au poste de police (poste de police)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Je cours du poste de police (poste de police)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Ton homme fuit le poste de police (poste de police)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Cours, cours Mustang, l'argent arrive (l'argent arrive)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Cours, cours comme dans un marathon (marathon)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Je cours du poste de police (poste de police)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Ton homme fuit le poste de police (poste de police)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Cours, cours Mustang, l'argent arrive (l'argent arrive)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Cours, cours comme dans un marathon (marathon)
Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
Un nouveau jour et je me pose encore la même question
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Pourquoi suis-je encore dans la même situation ?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Pourquoi suis-je encore dans la même situation ?
Tage zählen, Dauerregen, ich schlag' mich durch, dauernd grauer Nebel
Compter les jours, pluie constante, je me bats, brouillard gris constant
Schlechte Taten, ja, bedauern ewig
Mauvaises actions, oui, regretter éternellement
Hörst mir zu, aber vertraust mir eh nicht
Tu m'écoutes, mais tu ne me fais pas confiance
Halte deine Portraits
Je tiens tes portraits
Gedanken, sie kommen und gehen
Pensées, elles viennent et vont
Auf engste Räume Runden drehen
Tourner en rond dans des espaces restreints
Sekunden wie Stunden vergehen
Les secondes passent comme des heures
Sag mir bis wohin das führen soll
Dis-moi jusqu'où cela doit mener
Straßen sind hier mir gefallenen Blüten voll
Les rues sont pleines de fleurs tombées
Hab' keine Angst, wenn das Übel kommt
N'aie pas peur quand le mal arrive
Lösung für Nerven, das Gift aus den Tüten rollen
Solution pour les nerfs, rouler le poison des sacs
Die Typen in Blau auf Fersen genau
Les types en bleu sur les talons exactement
Hinter mir, werde beschattet
Derrière moi, je suis suivi
Renn' oder lauf', pass' ich nicht auf
Je cours ou je marche, si je ne fais pas attention
Dann werde ich hier noch verhaftet
Alors je serai encore arrêté ici
Sag, was soll's, ey, Baba?
Dis, qu'est-ce que ça peut faire, hein, papa ?
Irgendwann kommt mein Karma
Un jour viendra mon karma
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
Si je suis encore en vie, ou est-ce qu'il viendra après ?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Alors c'est parti pour Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
Ou je cours du poste de police, oui, c'est comme ça que ma vie se passe
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
Pour le reste de mes jours, je pense à mon bébé
Und an meine Mama
Et à ma maman
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
Ne laisse plus aucun jour passer (ouais)
Schreib' Briefe jeden Abend
J'écris des lettres chaque soir
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Dis, où est mon bébé ? (bébé)
Das bleibt meine Frage (Frage)
C'est ma question (question)
Hier im Karakol (Karakol)
Ici au poste de police (poste de police)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
Ils prennent des photos au poste de police (poste de police)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Je cours du poste de police (poste de police)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Ton homme fuit le poste de police (poste de police)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Cours, cours Mustang, l'argent arrive (l'argent arrive)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Cours, cours comme dans un marathon (marathon)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Je cours du poste de police (poste de police)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Ton homme fuit le poste de police (poste de police)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Cours, cours Mustang, l'argent arrive (l'argent arrive)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Cours, cours comme dans un marathon (marathon)
Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
Un nouveau jour et je me pose encore la même question
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Pourquoi suis-je encore dans la même situation ?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Pourquoi suis-je encore dans la même situation ?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Pourquoi suis-je encore dans la même situation ?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Pourquoi suis-je encore dans la même situation ?
Der Morgen, die Sonne, geht auf und sagt uns „Guten Tag“
Il mattino, il sole, sorge e ci dice "Buongiorno"
Zu viel Regen letzte Nacht, ich hab' nicht gut geschlafen
Troppo pioggia la scorsa notte, non ho dormito bene
Ich weiß nicht, was ich ihr sag', falls meine Mutter fragt
Non so cosa dirle, se mia madre chiede
Woher das ganze Blut im Bad ist
Da dove viene tutto quel sangue nel bagno
Viele meiner Jungs in Haps, alles im Minutentakt
Molti dei miei ragazzi in Haps, tutto al minuto
Grade so davon gekommen, noch einmal gut gegangen
Appena scampato, ancora una volta andata bene
Ja, wir haben Blut vergossen, es hat nicht gut getan
Sì, abbiamo versato sangue, non è stato bello
Die ganzen dunklen Gossen, sind voller Gefahren
Tutti i fosso scuri, sono pieni di pericoli
Sag, was soll's, ey, Baba?
Dì, che importa, eh, Baba?
Irgendwann kommt mein Karma
Prima o poi arriverà il mio karma
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
Se sarò ancora vivo, o arriverà dopo?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Allora si dice: via a Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
O scappo dal Karakol, sì, così va la mia vita
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
Per il resto dei miei giorni penso al mio bambino
Und an meine Mama
E a mia madre
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
Non lascio passare un altro giorno (yeah)
Schreib' Briefe jeden Abend
Scrivo lettere ogni sera
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Dì, dov'è il mio bambino? (Bambino)
Das bleibt meine Frage (Frage)
Questa è la mia domanda (Domanda)
Hier im Karakol (Karakol)
Qui nel Karakol (Karakol)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
Fanno foto nel Karakol (Karakol)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Scappo dal Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Il tuo uomo fugge dal Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corri, corri Mustang, Para arriva (Para arriva)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corri, corri come nella maratona (Maratona)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Scappo dal Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Il tuo uomo fugge dal Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corri, corri Mustang, Para arriva (Para arriva)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corri, corri come nella maratona (Maratona)
Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
Un nuovo giorno e ancora mi pongo la stessa domanda
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Perché sono di nuovo nella stessa situazione?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Perché sono di nuovo nella stessa situazione?
Tage zählen, Dauerregen, ich schlag' mich durch, dauernd grauer Nebel
Contare i giorni, pioggia continua, mi faccio strada, sempre nebbia grigia
Schlechte Taten, ja, bedauern ewig
Cattive azioni, sì, rimpianto eterno
Hörst mir zu, aber vertraust mir eh nicht
Mi ascolti, ma non mi fidi comunque
Halte deine Portraits
Tengo i tuoi ritratti
Gedanken, sie kommen und gehen
Pensieri, vengono e vanno
Auf engste Räume Runden drehen
Girare in spazi ristretti
Sekunden wie Stunden vergehen
I secondi passano come ore
Sag mir bis wohin das führen soll
Dimmi fino a dove dovrebbe portare
Straßen sind hier mir gefallenen Blüten voll
Le strade qui sono piene di fiori caduti
Hab' keine Angst, wenn das Übel kommt
Non avere paura quando arriva il male
Lösung für Nerven, das Gift aus den Tüten rollen
Soluzione per i nervi, rotolare il veleno dai sacchetti
Die Typen in Blau auf Fersen genau
I tipi in blu sui tacchi esatti
Hinter mir, werde beschattet
Dietro di me, vengo seguito
Renn' oder lauf', pass' ich nicht auf
Corro o cammino, se non sto attento
Dann werde ich hier noch verhaftet
Allora verrò arrestato qui
Sag, was soll's, ey, Baba?
Dì, che importa, eh, Baba?
Irgendwann kommt mein Karma
Prima o poi arriverà il mio karma
Falls ich dann noch lebe, oder kommt es danach?
Se sarò ancora vivo, o arriverà dopo?
Dann heißt es: ab geht's à la Guantanamo
Allora si dice: via a Guantanamo
Oder renn' vom Karakol, ja, so läuft mein Leben ab
O scappo dal Karakol, sì, così va la mia vita
Für den Rest meiner Tage denk' ich an mein Baby
Per il resto dei miei giorni penso al mio bambino
Und an meine Mama
E a mia madre
Lass kein' Tag mehr vergehen (yeah)
Non lascio passare un altro giorno (yeah)
Schreib' Briefe jeden Abend
Scrivo lettere ogni sera
Sag, wo ist mein Baby? (Baby)
Dì, dov'è il mio bambino? (Bambino)
Das bleibt meine Frage (Frage)
Questa è la mia domanda (Domanda)
Hier im Karakol (Karakol)
Qui nel Karakol (Karakol)
Sie machen Bilder im Karakol (Karakol)
Fanno foto nel Karakol (Karakol)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Scappo dal Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Il tuo uomo fugge dal Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corri, corri Mustang, Para arriva (Para arriva)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corri, corri come nella maratona (Maratona)
Renn' vom Karakol (Karakol)
Scappo dal Karakol (Karakol)
Dein Mann flieht vom Karakol (Karakol)
Il tuo uomo fugge dal Karakol (Karakol)
Run, run Mustang, Para kommt (Para kommt)
Corri, corri Mustang, Para arriva (Para arriva)
Run, run wie beim Marathon (Marathon)
Corri, corri come nella maratona (Maratona)
Ein neuer Tag und schon wieder stell' ich mir die selbe Frage
Un nuovo giorno e ancora mi pongo la stessa domanda
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Perché sono di nuovo nella stessa situazione?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Perché sono di nuovo nella stessa situazione?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Perché sono di nuovo nella stessa situazione?
Wieso steck' ich schon wieder in derselben Lage?
Perché sono di nuovo nella stessa situazione?

Trivia about the song Karakol by Capo

When was the song “Karakol” released by Capo?
The song Karakol was released in 2020, on the album “Karakol”.
Who composed the song “Karakol” by Capo?
The song “Karakol” by Capo was composed by Baris Korkmaz, Cem Anhan, Jannik Ameler, Tim Holtz.

Most popular songs of Capo

Other artists of Trap