we're not kids anymore

Aston Rudi, Catrina Burns-Temison, Eyelar, Sam Posener

Lyrics Translation

Nothing last forever
But we didn't know that, did we?
Never even a question
How are we so silly?

Going from moving us, anything we liked
Now I'm watching them on my own
From evening drives, pre-drinking at mine
Singing our favorite songs
I haven't seen you in so long
God, where has the time gone?

Friendships can last a lifetime
But then, sometimes they just don't
Never thought it would be you
It was meant to be us against the world
But now, we're only getting older
I wish somebody would've told us
That we're not kids anymore
I wish somebody would've told us
That we're not kids anymore
(Anymore, anymore, anymore)
(Anymore, anymore)

I still look through our pictures
Remember when one things were different
I didn't have to miss you
But now I feel so distant

Going from waiting in club lines
Sipping on cheap wine
Acting like we weren't drunk
You knew what I was thinking
Always in sync when no one would laugh but us
I haven't seeing you in so long
God, where has the time gone?

Friendships can last a lifetime
But then, sometimes they just don't
Never thought it would be you
It was meant to be us against the world
But now, we're only getting older
I wish somebody would've told us
That we're not kids anymore
I wish somebody would've told us
That we're not kids anymore
(Anymore, anymore, anymore)
(Anymore, anymore)

Friendships can last a lifetime
But then, sometimes they just don't

Nothing last forever
Nada dura para sempre
But we didn't know that, did we?
Mas nós não sabíamos disso, sabíamos?
Never even a question
Nunca sequer uma questão
How are we so silly?
Como somos tão tolos?
Going from moving us, anything we liked
Passando de nos mover, qualquer coisa que gostássemos
Now I'm watching them on my own
Agora estou assistindo-os sozinho
From evening drives, pre-drinking at mine
De passeios à noite, pré-bebendo em minha casa
Singing our favorite songs
Cantando nossas músicas favoritas
I haven't seen you in so long
Não te vejo há tanto tempo
God, where has the time gone?
Deus, onde o tempo foi?
Friendships can last a lifetime
Amizades podem durar uma vida
But then, sometimes they just don't
Mas então, às vezes elas simplesmente não duram
Never thought it would be you
Nunca pensei que seria você
It was meant to be us against the world
Era para sermos nós contra o mundo
But now, we're only getting older
Mas agora, estamos apenas ficando mais velhos
I wish somebody would've told us
Eu queria que alguém tivesse nos dito
That we're not kids anymore
Que não somos mais crianças
I wish somebody would've told us
Eu queria que alguém tivesse nos dito
That we're not kids anymore
Que não somos mais crianças
(Anymore, anymore, anymore)
(Mais, mais, mais)
(Anymore, anymore)
(Mais, mais)
I still look through our pictures
Ainda olho nossas fotos
Remember when one things were different
Lembro-me de quando as coisas eram diferentes
I didn't have to miss you
Não precisava sentir sua falta
But now I feel so distant
Mas agora me sinto tão distante
Going from waiting in club lines
Passando de esperar em filas de clubes
Sipping on cheap wine
Bebendo vinho barato
Acting like we weren't drunk
Agindo como se não estivéssemos bêbados
You knew what I was thinking
Você sabia o que eu estava pensando
Always in sync when no one would laugh but us
Sempre em sincronia quando ninguém ria, exceto nós
I haven't seeing you in so long
Não te vejo há tanto tempo
God, where has the time gone?
Deus, onde o tempo foi?
Friendships can last a lifetime
Amizades podem durar uma vida
But then, sometimes they just don't
Mas então, às vezes elas simplesmente não duram
Never thought it would be you
Nunca pensei que seria você
It was meant to be us against the world
Era para sermos nós contra o mundo
But now, we're only getting older
Mas agora, estamos apenas ficando mais velhos
I wish somebody would've told us
Eu queria que alguém tivesse nos dito
That we're not kids anymore
Que não somos mais crianças
I wish somebody would've told us
Eu queria que alguém tivesse nos dito
That we're not kids anymore
Que não somos mais crianças
(Anymore, anymore, anymore)
(Mais, mais, mais)
(Anymore, anymore)
(Mais, mais)
Friendships can last a lifetime
Amizades podem durar uma vida
But then, sometimes they just don't
Mas então, às vezes elas simplesmente não duram
Nothing last forever
Nada dura para siempre
But we didn't know that, did we?
Pero eso no lo sabíamos, ¿verdad?
Never even a question
Nunca ni siquiera una pregunta
How are we so silly?
¿Cómo podemos ser tan tontos?
Going from moving us, anything we liked
Pasando de movernos, cualquier cosa que nos gustara
Now I'm watching them on my own
Ahora los estoy viendo solo
From evening drives, pre-drinking at mine
Desde paseos nocturnos, pre-bebiendo en mi casa
Singing our favorite songs
Cantando nuestras canciones favoritas
I haven't seen you in so long
No te he visto en tanto tiempo
God, where has the time gone?
Dios, ¿dónde ha ido el tiempo?
Friendships can last a lifetime
Las amistades pueden durar toda la vida
But then, sometimes they just don't
Pero luego, a veces simplemente no lo hacen
Never thought it would be you
Nunca pensé que serías tú
It was meant to be us against the world
Se suponía que seríamos nosotros contra el mundo
But now, we're only getting older
Pero ahora, solo estamos envejeciendo
I wish somebody would've told us
Desearía que alguien nos hubiera dicho
That we're not kids anymore
Que ya no somos niños
I wish somebody would've told us
Desearía que alguien nos hubiera dicho
That we're not kids anymore
Que ya no somos niños
(Anymore, anymore, anymore)
(Ya no, ya no, ya no)
(Anymore, anymore)
(Ya no, ya no)
I still look through our pictures
Todavía miro nuestras fotos
Remember when one things were different
Recuerdo cuando las cosas eran diferentes
I didn't have to miss you
No tenía que extrañarte
But now I feel so distant
Pero ahora me siento tan distante
Going from waiting in club lines
Pasando de esperar en las colas del club
Sipping on cheap wine
Beber vino barato
Acting like we weren't drunk
Actuando como si no estuviéramos borrachos
You knew what I was thinking
Sabías lo que estaba pensando
Always in sync when no one would laugh but us
Siempre en sincronía cuando nadie se reía sino nosotros
I haven't seeing you in so long
No te he visto en tanto tiempo
God, where has the time gone?
Dios, ¿dónde ha ido el tiempo?
Friendships can last a lifetime
Las amistades pueden durar toda la vida
But then, sometimes they just don't
Pero luego, a veces simplemente no lo hacen
Never thought it would be you
Nunca pensé que serías tú
It was meant to be us against the world
Se suponía que seríamos nosotros contra el mundo
But now, we're only getting older
Pero ahora, solo estamos envejeciendo
I wish somebody would've told us
Desearía que alguien nos hubiera dicho
That we're not kids anymore
Que ya no somos niños
I wish somebody would've told us
Desearía que alguien nos hubiera dicho
That we're not kids anymore
Que ya no somos niños
(Anymore, anymore, anymore)
(Ya no, ya no, ya no)
(Anymore, anymore)
(Ya no, ya no)
Friendships can last a lifetime
Las amistades pueden durar toda la vida
But then, sometimes they just don't
Pero luego, a veces simplemente no lo hacen
Nothing last forever
Rien ne dure éternellement
But we didn't know that, did we?
Mais nous ne le savions pas, n'est-ce pas ?
Never even a question
Jamais même une question
How are we so silly?
Comment sommes-nous si stupides ?
Going from moving us, anything we liked
Allant de nous émouvoir, tout ce que nous aimions
Now I'm watching them on my own
Maintenant je les regarde seul
From evening drives, pre-drinking at mine
Des promenades en soirée, pré-boire chez moi
Singing our favorite songs
Chanter nos chansons préférées
I haven't seen you in so long
Je ne t'ai pas vu depuis si longtemps
God, where has the time gone?
Mon Dieu, où est passé le temps ?
Friendships can last a lifetime
Les amitiés peuvent durer toute une vie
But then, sometimes they just don't
Mais parfois, elles ne le font tout simplement pas
Never thought it would be you
Je n'aurais jamais pensé que ce serait toi
It was meant to be us against the world
C'était censé être nous contre le monde
But now, we're only getting older
Mais maintenant, nous vieillissons seulement
I wish somebody would've told us
J'aurais aimé que quelqu'un nous l'ait dit
That we're not kids anymore
Que nous ne sommes plus des enfants
I wish somebody would've told us
J'aurais aimé que quelqu'un nous l'ait dit
That we're not kids anymore
Que nous ne sommes plus des enfants
(Anymore, anymore, anymore)
(Plus, plus, plus)
(Anymore, anymore)
(Plus, plus)
I still look through our pictures
Je regarde encore nos photos
Remember when one things were different
Je me souviens quand les choses étaient différentes
I didn't have to miss you
Je n'avais pas à te manquer
But now I feel so distant
Mais maintenant je me sens si distant
Going from waiting in club lines
Allant de l'attente dans les files de club
Sipping on cheap wine
Sirotant du vin bon marché
Acting like we weren't drunk
Agissant comme si nous n'étions pas ivres
You knew what I was thinking
Tu savais à quoi je pensais
Always in sync when no one would laugh but us
Toujours en synchronisation quand personne ne riait sauf nous
I haven't seeing you in so long
Je ne t'ai pas vu depuis si longtemps
God, where has the time gone?
Mon Dieu, où est passé le temps ?
Friendships can last a lifetime
Les amitiés peuvent durer toute une vie
But then, sometimes they just don't
Mais parfois, elles ne le font tout simplement pas
Never thought it would be you
Je n'aurais jamais pensé que ce serait toi
It was meant to be us against the world
C'était censé être nous contre le monde
But now, we're only getting older
Mais maintenant, nous vieillissons seulement
I wish somebody would've told us
J'aurais aimé que quelqu'un nous l'ait dit
That we're not kids anymore
Que nous ne sommes plus des enfants
I wish somebody would've told us
J'aurais aimé que quelqu'un nous l'ait dit
That we're not kids anymore
Que nous ne sommes plus des enfants
(Anymore, anymore, anymore)
(Plus, plus, plus)
(Anymore, anymore)
(Plus, plus)
Friendships can last a lifetime
Les amitiés peuvent durer toute une vie
But then, sometimes they just don't
Mais parfois, elles ne le font tout simplement pas
Nothing last forever
Nichts hält ewig
But we didn't know that, did we?
Aber das wussten wir nicht, oder?
Never even a question
Nie auch nur eine Frage
How are we so silly?
Wie können wir so dumm sein?
Going from moving us, anything we liked
Von uns bewegt zu werden, alles, was wir mochten
Now I'm watching them on my own
Jetzt schaue ich sie alleine an
From evening drives, pre-drinking at mine
Von abendlichen Fahrten, Vortrinken bei mir
Singing our favorite songs
Unsere Lieblingslieder singend
I haven't seen you in so long
Ich habe dich so lange nicht gesehen
God, where has the time gone?
Gott, wo ist die Zeit hin?
Friendships can last a lifetime
Freundschaften können ein Leben lang halten
But then, sometimes they just don't
Aber manchmal tun sie das einfach nicht
Never thought it would be you
Nie gedacht, dass es du sein würdest
It was meant to be us against the world
Es sollte wir gegen die Welt sein
But now, we're only getting older
Aber jetzt werden wir nur älter
I wish somebody would've told us
Ich wünschte, jemand hätte uns gesagt
That we're not kids anymore
Dass wir keine Kinder mehr sind
I wish somebody would've told us
Ich wünschte, jemand hätte uns gesagt
That we're not kids anymore
Dass wir keine Kinder mehr sind
(Anymore, anymore, anymore)
(Nicht mehr, nicht mehr, nicht mehr)
(Anymore, anymore)
(Nicht mehr, nicht mehr)
I still look through our pictures
Ich schaue immer noch durch unsere Bilder
Remember when one things were different
Erinnere mich, als die Dinge anders waren
I didn't have to miss you
Ich musste dich nicht vermissen
But now I feel so distant
Aber jetzt fühle ich mich so fern
Going from waiting in club lines
Vom Warten in Clubschlangen
Sipping on cheap wine
Billigen Wein schlürfend
Acting like we weren't drunk
So tun, als wären wir nicht betrunken
You knew what I was thinking
Du wusstest, was ich dachte
Always in sync when no one would laugh but us
Immer synchron, wenn niemand außer uns lachte
I haven't seeing you in so long
Ich habe dich so lange nicht gesehen
God, where has the time gone?
Gott, wo ist die Zeit hin?
Friendships can last a lifetime
Freundschaften können ein Leben lang halten
But then, sometimes they just don't
Aber manchmal tun sie das einfach nicht
Never thought it would be you
Nie gedacht, dass es du sein würdest
It was meant to be us against the world
Es sollte wir gegen die Welt sein
But now, we're only getting older
Aber jetzt werden wir nur älter
I wish somebody would've told us
Ich wünschte, jemand hätte uns gesagt
That we're not kids anymore
Dass wir keine Kinder mehr sind
I wish somebody would've told us
Ich wünschte, jemand hätte uns gesagt
That we're not kids anymore
Dass wir keine Kinder mehr sind
(Anymore, anymore, anymore)
(Nicht mehr, nicht mehr, nicht mehr)
(Anymore, anymore)
(Nicht mehr, nicht mehr)
Friendships can last a lifetime
Freundschaften können ein Leben lang halten
But then, sometimes they just don't
Aber manchmal tun sie das einfach nicht
Nothing last forever
Niente dura per sempre
But we didn't know that, did we?
Ma noi non lo sapevamo, vero?
Never even a question
Mai nemmeno una domanda
How are we so silly?
Come siamo così sciocchi?
Going from moving us, anything we liked
Andando da muoverci, qualsiasi cosa ci piacesse
Now I'm watching them on my own
Ora li sto guardando da solo
From evening drives, pre-drinking at mine
Da gite serali, pre-bevendo a casa mia
Singing our favorite songs
Cantando le nostre canzoni preferite
I haven't seen you in so long
Non ti ho visto da tanto tempo
God, where has the time gone?
Dio, dove è andato il tempo?
Friendships can last a lifetime
Le amicizie possono durare una vita
But then, sometimes they just don't
Ma poi, a volte semplicemente non lo fanno
Never thought it would be you
Non avrei mai pensato che saresti stato tu
It was meant to be us against the world
Doveva essere noi contro il mondo
But now, we're only getting older
Ma ora, stiamo solo invecchiando
I wish somebody would've told us
Vorrei che qualcuno ce l'avesse detto
That we're not kids anymore
Che non siamo più bambini
I wish somebody would've told us
Vorrei che qualcuno ce l'avesse detto
That we're not kids anymore
Che non siamo più bambini
(Anymore, anymore, anymore)
(Più, più, più)
(Anymore, anymore)
(Più, più)
I still look through our pictures
Ancora guardo le nostre foto
Remember when one things were different
Ricordo quando le cose erano diverse
I didn't have to miss you
Non dovevo sentire la tua mancanza
But now I feel so distant
Ma ora mi sento così distante
Going from waiting in club lines
Andando da aspettare nelle file del club
Sipping on cheap wine
Sorseggiando vino economico
Acting like we weren't drunk
Fingendo di non essere ubriachi
You knew what I was thinking
Sapevi a cosa stavo pensando
Always in sync when no one would laugh but us
Sempre in sincronia quando nessuno rideva tranne noi
I haven't seeing you in so long
Non ti ho visto da tanto tempo
God, where has the time gone?
Dio, dove è andato il tempo?
Friendships can last a lifetime
Le amicizie possono durare una vita
But then, sometimes they just don't
Ma poi, a volte semplicemente non lo fanno
Never thought it would be you
Non avrei mai pensato che saresti stato tu
It was meant to be us against the world
Doveva essere noi contro il mondo
But now, we're only getting older
Ma ora, stiamo solo invecchiando
I wish somebody would've told us
Vorrei che qualcuno ce l'avesse detto
That we're not kids anymore
Che non siamo più bambini
I wish somebody would've told us
Vorrei che qualcuno ce l'avesse detto
That we're not kids anymore
Che non siamo più bambini
(Anymore, anymore, anymore)
(Più, più, più)
(Anymore, anymore)
(Più, più)
Friendships can last a lifetime
Le amicizie possono durare una vita
But then, sometimes they just don't
Ma poi, a volte semplicemente non lo fanno

Trivia about the song we're not kids anymore by Cat Burns

When was the song “we're not kids anymore” released by Cat Burns?
The song we're not kids anymore was released in 2022, on the album “emotionally unavailable - EP”.
Who composed the song “we're not kids anymore” by Cat Burns?
The song “we're not kids anymore” by Cat Burns was composed by Aston Rudi, Catrina Burns-Temison, Eyelar, Sam Posener.

Most popular songs of Cat Burns

Other artists of Indie pop