Les yeux au ciel

FABIEN PIERRE MARSAUD, MANON ROMITI, SILVIO TRISTAN LISBONNE, FLORENT MOTHE

Lyrics Translation

Nos regards se croisent, je te vois sourire
Mais j'ai peur de la distance
On échange ces phrases, je te vois grandir
Et je perds de la confiance

Comment, comment faire pour te comprendre?
Comment, comment faire pour te décoder?
Que faut-il apprendre pour que l'on se rapproche?
Toi, qui a le monde entier dans la poche

Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
À quoi ressemble l'essentiel?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Qu'ensemble on a regardé le ciel?

Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
À quoi ressemble l'essentiel ?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Qu'ensemble on a regardé le ciel?

Tes yeux sont rivés sur tous ces écrans
Dans un monde parallèle
Maintenant pour se parler, on n'trouve plus le temps
Et l'amour est virtuel

Comment, comment faire pour te comprendre?
Comment, comment faire pour te décoder?
Que faut-il que j'apprennes pour que l'on se rapproche?
Toi, qui a le monde entier dans la poche

Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
À quoi ressemble l'essentiel?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Qu'ensemble on a regardé le ciel?

Oh, oh, oh, mon enfant
À quoi ressemble l'essentiel?
Oh, oh, oh, mon enfant
Et si on regardait le ciel?

Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Qu'ensemble on a regardé le ciel?

Nos regards se croisent, je te vois sourire
Our eyes meet, I see you smile
Mais j'ai peur de la distance
But I'm afraid of the distance
On échange ces phrases, je te vois grandir
We exchange these sentences, I see you grow
Et je perds de la confiance
And I lose confidence
Comment, comment faire pour te comprendre?
How, how to understand you?
Comment, comment faire pour te décoder?
How, how to decode you?
Que faut-il apprendre pour que l'on se rapproche?
What should I learn to get closer to you?
Toi, qui a le monde entier dans la poche
You, who has the whole world in your pocket
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, my child, tell me for you
À quoi ressemble l'essentiel?
What does the essential look like?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, when was the last time
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Together we looked at the sky?
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, my child, tell me for you
À quoi ressemble l'essentiel ?
What does the essential look like?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, when was the last time
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Together we looked at the sky?
Tes yeux sont rivés sur tous ces écrans
Your eyes are riveted on all these screens
Dans un monde parallèle
In a parallel world
Maintenant pour se parler, on n'trouve plus le temps
Now to talk to each other, we no longer find the time
Et l'amour est virtuel
And love is virtual
Comment, comment faire pour te comprendre?
How, how to understand you?
Comment, comment faire pour te décoder?
How, how to decode you?
Que faut-il que j'apprennes pour que l'on se rapproche?
What should I learn to get closer to you?
Toi, qui a le monde entier dans la poche
You, who has the whole world in your pocket
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, my child, tell me for you
À quoi ressemble l'essentiel?
What does the essential look like?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, when was the last time
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Together we looked at the sky?
Oh, oh, oh, mon enfant
Oh, oh, oh, my child
À quoi ressemble l'essentiel?
What does the essential look like?
Oh, oh, oh, mon enfant
Oh, oh, oh, my child
Et si on regardait le ciel?
What if we looked at the sky?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, when was the last time
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Together we looked at the sky?
Nos regards se croisent, je te vois sourire
Nossos olhares se cruzam, eu te vejo sorrir
Mais j'ai peur de la distance
Mas tenho medo da distância
On échange ces phrases, je te vois grandir
Trocamos essas frases, eu te vejo crescer
Et je perds de la confiance
E perco a confiança
Comment, comment faire pour te comprendre?
Como, como fazer para te entender?
Comment, comment faire pour te décoder?
Como, como fazer para te decifrar?
Que faut-il apprendre pour que l'on se rapproche?
O que preciso aprender para nos aproximarmos?
Toi, qui a le monde entier dans la poche
Você, que tem o mundo inteiro no bolso
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, meu filho, me diga para você
À quoi ressemble l'essentiel?
Como é o essencial?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, quando foi a última vez
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Que juntos olhamos para o céu?
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, meu filho, me diga para você
À quoi ressemble l'essentiel ?
Como é o essencial?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, quando foi a última vez
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Que juntos olhamos para o céu?
Tes yeux sont rivés sur tous ces écrans
Seus olhos estão fixos em todas essas telas
Dans un monde parallèle
Em um mundo paralelo
Maintenant pour se parler, on n'trouve plus le temps
Agora para conversar, não encontramos mais tempo
Et l'amour est virtuel
E o amor é virtual
Comment, comment faire pour te comprendre?
Como, como fazer para te entender?
Comment, comment faire pour te décoder?
Como, como fazer para te decifrar?
Que faut-il que j'apprennes pour que l'on se rapproche?
O que preciso aprender para nos aproximarmos?
Toi, qui a le monde entier dans la poche
Você, que tem o mundo inteiro no bolso
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, meu filho, me diga para você
À quoi ressemble l'essentiel?
Como é o essencial?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, quando foi a última vez
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Que juntos olhamos para o céu?
Oh, oh, oh, mon enfant
Oh, oh, oh, meu filho
À quoi ressemble l'essentiel?
Como é o essencial?
Oh, oh, oh, mon enfant
Oh, oh, oh, meu filho
Et si on regardait le ciel?
E se olhássemos para o céu?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, quando foi a última vez
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Que juntos olhamos para o céu?
Nos regards se croisent, je te vois sourire
Nuestras miradas se cruzan, te veo sonreír
Mais j'ai peur de la distance
Pero tengo miedo de la distancia
On échange ces phrases, je te vois grandir
Intercambiamos estas frases, te veo crecer
Et je perds de la confiance
Y pierdo la confianza
Comment, comment faire pour te comprendre?
¿Cómo, cómo hacer para entenderte?
Comment, comment faire pour te décoder?
¿Cómo, cómo hacer para descifrarte?
Que faut-il apprendre pour que l'on se rapproche?
¿Qué debo aprender para que nos acerquemos?
Toi, qui a le monde entier dans la poche
Tú, que tienes el mundo entero en el bolsillo
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, mi niño, dime para ti
À quoi ressemble l'essentiel?
¿A qué se parece lo esencial?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, ¿cuándo fue la última vez
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Que juntos miramos el cielo?
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, mi niño, dime para ti
À quoi ressemble l'essentiel ?
¿A qué se parece lo esencial?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, ¿cuándo fue la última vez
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Que juntos miramos el cielo?
Tes yeux sont rivés sur tous ces écrans
Tus ojos están pegados a todas estas pantallas
Dans un monde parallèle
En un mundo paralelo
Maintenant pour se parler, on n'trouve plus le temps
Ahora para hablar, ya no encontramos el tiempo
Et l'amour est virtuel
Y el amor es virtual
Comment, comment faire pour te comprendre?
¿Cómo, cómo hacer para entenderte?
Comment, comment faire pour te décoder?
¿Cómo, cómo hacer para descifrarte?
Que faut-il que j'apprennes pour que l'on se rapproche?
¿Qué debo aprender para que nos acerquemos?
Toi, qui a le monde entier dans la poche
Tú, que tienes el mundo entero en el bolsillo
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, mi niño, dime para ti
À quoi ressemble l'essentiel?
¿A qué se parece lo esencial?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, ¿cuándo fue la última vez
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Que juntos miramos el cielo?
Oh, oh, oh, mon enfant
Oh, oh, oh, mi niño
À quoi ressemble l'essentiel?
¿A qué se parece lo esencial?
Oh, oh, oh, mon enfant
Oh, oh, oh, mi niño
Et si on regardait le ciel?
¿Y si miramos el cielo?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, ¿cuándo fue la última vez
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Que juntos miramos el cielo?
Nos regards se croisent, je te vois sourire
Unsere Blicke kreuzen sich, ich sehe dich lächeln
Mais j'ai peur de la distance
Aber ich habe Angst vor der Distanz
On échange ces phrases, je te vois grandir
Wir tauschen diese Sätze aus, ich sehe dich wachsen
Et je perds de la confiance
Und ich verliere das Vertrauen
Comment, comment faire pour te comprendre?
Wie, wie kann ich dich verstehen?
Comment, comment faire pour te décoder?
Wie, wie kann ich dich entschlüsseln?
Que faut-il apprendre pour que l'on se rapproche?
Was muss ich lernen, damit wir uns näher kommen?
Toi, qui a le monde entier dans la poche
Du, der die ganze Welt in der Tasche hat
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, mein Kind, sag mir, was für dich
À quoi ressemble l'essentiel?
Das Wesentliche aussieht?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, wann war das letzte Mal
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Dass wir zusammen den Himmel betrachtet haben?
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, mein Kind, sag mir, was für dich
À quoi ressemble l'essentiel ?
Das Wesentliche aussieht?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, wann war das letzte Mal
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Dass wir zusammen den Himmel betrachtet haben?
Tes yeux sont rivés sur tous ces écrans
Deine Augen sind auf all diese Bildschirme gerichtet
Dans un monde parallèle
In einer parallelen Welt
Maintenant pour se parler, on n'trouve plus le temps
Jetzt, um miteinander zu sprechen, finden wir keine Zeit mehr
Et l'amour est virtuel
Und die Liebe ist virtuell
Comment, comment faire pour te comprendre?
Wie, wie kann ich dich verstehen?
Comment, comment faire pour te décoder?
Wie, wie kann ich dich entschlüsseln?
Que faut-il que j'apprennes pour que l'on se rapproche?
Was muss ich lernen, damit wir uns näher kommen?
Toi, qui a le monde entier dans la poche
Du, der die ganze Welt in der Tasche hat
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, mein Kind, sag mir, was für dich
À quoi ressemble l'essentiel?
Das Wesentliche aussieht?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, wann war das letzte Mal
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Dass wir zusammen den Himmel betrachtet haben?
Oh, oh, oh, mon enfant
Oh, oh, oh, mein Kind
À quoi ressemble l'essentiel?
Wie sieht das Wesentliche aus?
Oh, oh, oh, mon enfant
Oh, oh, oh, mein Kind
Et si on regardait le ciel?
Und wenn wir den Himmel betrachten würden?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, wann war das letzte Mal
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Dass wir zusammen den Himmel betrachtet haben?
Nos regards se croisent, je te vois sourire
I nostri sguardi si incrociano, ti vedo sorridere
Mais j'ai peur de la distance
Ma ho paura della distanza
On échange ces phrases, je te vois grandir
Scambiamo queste frasi, ti vedo crescere
Et je perds de la confiance
E perdo fiducia
Comment, comment faire pour te comprendre?
Come, come fare per capirti?
Comment, comment faire pour te décoder?
Come, come fare per decifrarti?
Que faut-il apprendre pour que l'on se rapproche?
Cosa dobbiamo imparare per avvicinarci?
Toi, qui a le monde entier dans la poche
Tu, che hai il mondo intero in tasca
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, mio figlio, dimmi per te
À quoi ressemble l'essentiel?
A cosa assomiglia l'essenziale?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, quando è stata l'ultima volta
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Che insieme abbiamo guardato il cielo?
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, mio figlio, dimmi per te
À quoi ressemble l'essentiel ?
A cosa assomiglia l'essenziale?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, quando è stata l'ultima volta
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Che insieme abbiamo guardato il cielo?
Tes yeux sont rivés sur tous ces écrans
I tuoi occhi sono fissi su tutti questi schermi
Dans un monde parallèle
In un mondo parallelo
Maintenant pour se parler, on n'trouve plus le temps
Ora per parlare, non troviamo più il tempo
Et l'amour est virtuel
E l'amore è virtuale
Comment, comment faire pour te comprendre?
Come, come fare per capirti?
Comment, comment faire pour te décoder?
Come, come fare per decifrarti?
Que faut-il que j'apprennes pour que l'on se rapproche?
Cosa devo imparare per avvicinarci?
Toi, qui a le monde entier dans la poche
Tu, che hai il mondo intero in tasca
Oh, oh, oh, mon enfant, dis-moi pour toi
Oh, oh, oh, mio figlio, dimmi per te
À quoi ressemble l'essentiel?
A cosa assomiglia l'essenziale?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, quando è stata l'ultima volta
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Che insieme abbiamo guardato il cielo?
Oh, oh, oh, mon enfant
Oh, oh, oh, mio figlio
À quoi ressemble l'essentiel?
A cosa assomiglia l'essenziale?
Oh, oh, oh, mon enfant
Oh, oh, oh, mio figlio
Et si on regardait le ciel?
E se guardassimo il cielo?
Oh, oh, oh, à quand remonte la dernière fois
Oh, oh, oh, quando è stata l'ultima volta
Qu'ensemble on a regardé le ciel?
Che insieme abbiamo guardato il cielo?

Trivia about the song Les yeux au ciel by Céline Dion

When was the song “Les yeux au ciel” released by Céline Dion?
The song Les yeux au ciel was released in 2016, on the album “Encore Un Soir”.
Who composed the song “Les yeux au ciel” by Céline Dion?
The song “Les yeux au ciel” by Céline Dion was composed by FABIEN PIERRE MARSAUD, MANON ROMITI, SILVIO TRISTAN LISBONNE, FLORENT MOTHE.

Most popular songs of Céline Dion

Other artists of Pop