Prière païenne

Jean-Jacques Goldman, Erick Benzi

Lyrics Translation

Les mains serrées, ça c'est facile
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
Genoux pliés, pas impossible
Se taire un peu, pourquoi pas

Mais ma prière, elle est qu'à moi
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
Tout ce que je crois

Je prie la terre de toute ma voix
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Mais pas le ciel, trop haut pour moi

Quand je me réveille je loue le jour
La vie toujours, toutes ses merveilles

Je prie les roses, je pris les bois
Les virtuoses, n'importe quoi

Je prie l'hiver quand il s'en va
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats

Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là

C'est ma prière païenne (ma prière)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
J'y mets tout ce que j'espère
Et tout ce que je crois

Je prie la terre, de toute ma voix
Et toi le ciel, nous oublie pas

Je prie les hommes, je prie les rois
D'être plus homme, d'être moins roi
Je prie les yeux, les yeux défaits
Ce que les cieux, ne voient jamais
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut

Savant poète, je prie pour toi
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(Et toi le ciel, entend ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)

Je prie la paix, l'inespérée
Les "Notre Père" n'ont rien donné

J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
Je prie nos rêves, je prie nos bras
Mais toi le ciel, entends ma voix
Et toi le ciel, entends nos voix
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
Nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
(Emporte-moi)
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(Emporte-moi)
(Entends ma voix) entends ma voix
(Écoute)

Les mains serrées, ça c'est facile
Hands clasped, that's easy
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
Closing the eyes, I rather like that
Genoux pliés, pas impossible
Knees bent, not impossible
Se taire un peu, pourquoi pas
Keeping quiet a bit, why not
Mais ma prière, elle est qu'à moi
But my prayer, it's only mine
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
I put in it all that I love, all that I hope for
Tout ce que je crois
All that I believe in
Je prie la terre de toute ma voix
I pray to the earth with all my voice
Mais pas le ciel, il m'entend pas
But not the sky, it doesn't hear me
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
But not the sky, too high for me
Quand je me réveille je loue le jour
When I wake up I praise the day
La vie toujours, toutes ses merveilles
Life always, all its wonders
Je prie les roses, je pris les bois
I pray to the roses, I pray to the woods
Les virtuoses, n'importe quoi
The virtuosos, anything
Je prie l'hiver quand il s'en va
I pray to the winter when it leaves
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats
The summer, the stars and the sea and the sun and its bursts
Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
And I'm sincere, I pray for all that
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
But you the sky, you don't hear
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
But you the sky, are you there
C'est ma prière païenne (ma prière)
This is my pagan prayer (my prayer)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
My creed, my profession of faith (my pagan prayer)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
This is my earthly plea (yeah, yeah)
J'y mets tout ce que j'espère
I put in it all that I hope for
Et tout ce que je crois
And all that I believe in
Je prie la terre, de toute ma voix
I pray to the earth, with all my voice
Et toi le ciel, nous oublie pas
And you the sky, don't forget us
Je prie les hommes, je prie les rois
I pray to the men, I pray to the kings
D'être plus homme, d'être moins roi
To be more man, to be less king
Je prie les yeux, les yeux défaits
I pray to the eyes, the defeated eyes
Ce que les cieux, ne voient jamais
What the skies, never see
Je prie l'amour, et nos cerveaux
I pray to love, and our brains
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut
That we imagine and we move and without counting too much on above
Savant poète, je prie pour toi
Wise poet, I pray for you
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(And you the sky, listen to me) you the sky, listen to me
(Et toi le ciel, entend ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(And you the sky, hear my voice) you the sky, hear my voice
(Toi le ciel, toi le ciel)
(You the sky, you the sky)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(You the sky, you the sky)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(You the sky, you the sky)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(You the sky, you the sky)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(You the sky, you the sky)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(You the sky, you the sky)
Je prie la paix, l'inespérée
I pray for peace, the unexpected
Les "Notre Père" n'ont rien donné
The "Our Fathers" have given nothing
J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
I pray to all the men of light who wage war on war
Je prie nos rêves, je prie nos bras
I pray to our dreams, I pray to our arms
Mais toi le ciel, entends ma voix
But you the sky, hear my voice
Et toi le ciel, entends nos voix
And you the sky, hear our voices
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
Hear, hear my voice (hear my voice)
Nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
Don't forget us (hear my voice) I pray, I pray for you
(Emporte-moi)
(Take me away)
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(Hear my voice) listen, listen to me
(Emporte-moi)
(Take me away)
(Entends ma voix) entends ma voix
(Hear my voice) hear my voice
(Écoute)
(Listen)
Les mains serrées, ça c'est facile
As mãos apertadas, isso é fácil
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
Fechar os olhos, eu gosto disso
Genoux pliés, pas impossible
Joelhos dobrados, não impossível
Se taire un peu, pourquoi pas
Ficar em silêncio um pouco, por que não
Mais ma prière, elle est qu'à moi
Mas minha oração, ela é só minha
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
Eu coloco tudo o que amo, o que espero
Tout ce que je crois
Tudo o que acredito
Je prie la terre de toute ma voix
Eu rezo para a terra com toda a minha voz
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Mas não para o céu, ele não me ouve
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
Mas não para o céu, muito alto para mim
Quand je me réveille je loue le jour
Quando acordo, eu louvo o dia
La vie toujours, toutes ses merveilles
A vida sempre, todas as suas maravilhas
Je prie les roses, je pris les bois
Eu rezo para as rosas, eu rezo para as florestas
Les virtuoses, n'importe quoi
Os virtuosos, qualquer coisa
Je prie l'hiver quand il s'en va
Eu rezo para o inverno quando ele se vai
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats
O verão, as estrelas e o mar e o sol e seus brilhos
Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
E eu sou sincero, eu rezo por tudo isso
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Mas você, o céu, não ouve
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
Mas você, o céu, você está aí
C'est ma prière païenne (ma prière)
Esta é a minha oração pagã (minha oração)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
Meu credo, minha profissão de fé (minha oração pagã)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
É o meu pedido terrestre (yeah, yeah)
J'y mets tout ce que j'espère
Eu coloco tudo o que espero
Et tout ce que je crois
E tudo o que acredito
Je prie la terre, de toute ma voix
Eu rezo para a terra, com toda a minha voz
Et toi le ciel, nous oublie pas
E você, o céu, não nos esqueça
Je prie les hommes, je prie les rois
Eu rezo para os homens, eu rezo para os reis
D'être plus homme, d'être moins roi
Para ser mais homem, para ser menos rei
Je prie les yeux, les yeux défaits
Eu rezo para os olhos, os olhos derrotados
Ce que les cieux, ne voient jamais
O que os céus, nunca veem
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Eu rezo para o amor, e nossos cérebros
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut
Que imaginamos e nos movemos e sem contar muito com o alto
Savant poète, je prie pour toi
Poeta sábio, eu rezo por você
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(E você, o céu, me ouça) você, o céu, me ouça
(Et toi le ciel, entend ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(E você, o céu, ouça minha voz) você, o céu, ouça minha voz
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Você, o céu, você, o céu)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Você, o céu, você, o céu)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Você, o céu, você, o céu)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Você, o céu, você, o céu)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Você, o céu, você, o céu)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Você, o céu, você, o céu)
Je prie la paix, l'inespérée
Eu rezo para a paz, a inesperada
Les "Notre Père" n'ont rien donné
Os "Pai Nosso" não deram em nada
J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
Eu rezo para todos os homens de luz que fazem guerra à guerra
Je prie nos rêves, je prie nos bras
Eu rezo para nossos sonhos, eu rezo para nossos braços
Mais toi le ciel, entends ma voix
Mas você, o céu, ouça minha voz
Et toi le ciel, entends nos voix
E você, o céu, ouça nossas vozes
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
Ouça, ouça minha voz (ouça minha voz)
Nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
Não nos esqueça (ouça minha voz) eu rezo, eu rezo por você
(Emporte-moi)
(Leve-me)
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(Ouça minha voz) ouça, ouça-me
(Emporte-moi)
(Leve-me)
(Entends ma voix) entends ma voix
(Ouça minha voz) ouça minha voz
(Écoute)
(Ouça)
Les mains serrées, ça c'est facile
Las manos apretadas, eso es fácil
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
Cerrar los ojos, me gusta eso
Genoux pliés, pas impossible
Rodillas dobladas, no imposible
Se taire un peu, pourquoi pas
Callarse un poco, ¿por qué no?
Mais ma prière, elle est qu'à moi
Pero mi oración, es solo mía
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
Pongo todo lo que amo, lo que espero
Tout ce que je crois
Todo en lo que creo
Je prie la terre de toute ma voix
Rezo a la tierra con toda mi voz
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Pero no al cielo, no me escucha
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
Pero no al cielo, demasiado alto para mí
Quand je me réveille je loue le jour
Cuando me despierto, alabo el día
La vie toujours, toutes ses merveilles
La vida siempre, todas sus maravillas
Je prie les roses, je pris les bois
Rezo a las rosas, rezo a los bosques
Les virtuoses, n'importe quoi
A los virtuosos, a cualquier cosa
Je prie l'hiver quand il s'en va
Rezo al invierno cuando se va
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats
El verano, las estrellas y el mar y el sol y sus destellos
Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
Y soy sincero, rezo por todo eso
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Pero tú cielo, no escuchas
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
Pero tú cielo, ¿estás ahí?
C'est ma prière païenne (ma prière)
Es mi oración pagana (mi oración)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
Mi credo, mi profesión de fe (mi oración pagana)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
Es mi súplica terrenal (sí, sí)
J'y mets tout ce que j'espère
Pongo todo lo que espero
Et tout ce que je crois
Y todo en lo que creo
Je prie la terre, de toute ma voix
Rezo a la tierra, con toda mi voz
Et toi le ciel, nous oublie pas
Y tú cielo, no nos olvides
Je prie les hommes, je prie les rois
Rezo a los hombres, rezo a los reyes
D'être plus homme, d'être moins roi
Para ser más hombre, para ser menos rey
Je prie les yeux, les yeux défaits
Rezo a los ojos, los ojos derrotados
Ce que les cieux, ne voient jamais
Lo que los cielos, nunca ven
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Rezo al amor, y a nuestros cerebros
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut
Que imaginamos y nos movemos y sin contar demasiado con lo de arriba
Savant poète, je prie pour toi
Sabio poeta, rezo por ti
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(Y tú cielo, escúchame) tú cielo, escúchame
(Et toi le ciel, entend ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(Y tú cielo, oye mi voz) tú cielo, oye mi voz
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tú cielo, tú cielo)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tú cielo, tú cielo)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tú cielo, tú cielo)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tú cielo, tú cielo)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tú cielo, tú cielo)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tú cielo, tú cielo)
Je prie la paix, l'inespérée
Rezo por la paz, la inesperada
Les "Notre Père" n'ont rien donné
Los "Padre Nuestro" no han dado nada
J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
Rezo a todos los hombres de luz que hacen la guerra a la guerra
Je prie nos rêves, je prie nos bras
Rezo a nuestros sueños, rezo a nuestros brazos
Mais toi le ciel, entends ma voix
Pero tú cielo, oye mi voz
Et toi le ciel, entends nos voix
Y tú cielo, oye nuestras voces
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
Oye, oye mi voz (oye mi voz)
Nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
No nos olvides (oye mi voz) rezo, rezo por ti
(Emporte-moi)
(Llévame)
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(Oye mi voz) escucha, escúchame
(Emporte-moi)
(Llévame)
(Entends ma voix) entends ma voix
(Oye mi voz) oye mi voz
(Écoute)
(Escucha)
Les mains serrées, ça c'est facile
Les mains serrées, ça c'est facile
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
Genoux pliés, pas impossible
Genoux pliés, pas impossible
Se taire un peu, pourquoi pas
Se taire un peu, pourquoi pas
Mais ma prière, elle est qu'à moi
Mais ma prière, elle est qu'à moi
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
Tout ce que je crois
Tout ce que je crois
Je prie la terre de toute ma voix
Je prie la terre de toute ma voix
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
Quand je me réveille je loue le jour
Quand je me réveille je loue le jour
La vie toujours, toutes ses merveilles
La vie toujours, toutes ses merveilles
Je prie les roses, je pris les bois
Je prie les roses, je prie les bois
Les virtuoses, n'importe quoi
Les virtuoses, n'importe quoi
Je prie l'hiver quand il s'en va
Je prie l'hiver quand il s'en va
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats
Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
Mais toi le ciel, est-ce que t'es là
C'est ma prière païenne (ma prière)
C'est ma prière païenne (ma prière)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
J'y mets tout ce que j'espère
J'y mets tout ce que j'espère
Et tout ce que je crois
Et tout ce que je crois
Je prie la terre, de toute ma voix
Je prie la terre, de toute ma voix
Et toi le ciel, nous oublie pas
Et toi le ciel, ne nous oublie pas
Je prie les hommes, je prie les rois
Je prie les hommes, je prie les rois
D'être plus homme, d'être moins roi
D'être plus homme, d'être moins roi
Je prie les yeux, les yeux défaits
Je prie les yeux, les yeux défaits
Ce que les cieux, ne voient jamais
Ce que les cieux, ne voient jamais
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut
Savant poète, je prie pour toi
Savant poète, je prie pour toi
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(Et toi le ciel, entend ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(Et toi le ciel, entends ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
Je prie la paix, l'inespérée
Je prie la paix, l'inespérée
Les "Notre Père" n'ont rien donné
Les "Notre Père" n'ont rien donné
J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
Je prie nos rêves, je prie nos bras
Je prie nos rêves, je prie nos bras
Mais toi le ciel, entends ma voix
Mais toi le ciel, entends ma voix
Et toi le ciel, entends nos voix
Et toi le ciel, entends nos voix
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
Nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
Ne nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
(Emporte-moi)
(Emporte-moi)
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(Emporte-moi)
(Emporte-moi)
(Entends ma voix) entends ma voix
(Entends ma voix) entends ma voix
(Écoute)
(Écoute)
Les mains serrées, ça c'est facile
Die Hände fest zusammengepresst, das ist einfach
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
Die Augen schließen, das mag ich eher
Genoux pliés, pas impossible
Die Knie beugen, nicht unmöglich
Se taire un peu, pourquoi pas
Ein wenig schweigen, warum nicht
Mais ma prière, elle est qu'à moi
Aber mein Gebet, das gehört nur mir
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
Ich lege alles hinein, was ich liebe, was ich hoffe
Tout ce que je crois
Alles, woran ich glaube
Je prie la terre de toute ma voix
Ich bete zur Erde mit meiner ganzen Stimme
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Aber nicht zum Himmel, er hört mich nicht
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
Aber nicht zum Himmel, er ist zu hoch für mich
Quand je me réveille je loue le jour
Wenn ich aufwache, preise ich den Tag
La vie toujours, toutes ses merveilles
Das Leben immer, all seine Wunder
Je prie les roses, je pris les bois
Ich bete zu den Rosen, ich bete zu den Wäldern
Les virtuoses, n'importe quoi
Zu den Virtuosen, zu allem Möglichen
Je prie l'hiver quand il s'en va
Ich bete zum Winter, wenn er geht
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats
Zum Sommer, zu den Sternen und zum Meer und zur Sonne und ihren Strahlen
Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
Und ich bin aufrichtig, ich bete für all das
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Aber du, Himmel, hörst nicht zu
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
Aber du, Himmel, bist du da
C'est ma prière païenne (ma prière)
Das ist mein heidnisches Gebet (mein Gebet)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
Mein Glaubensbekenntnis, mein Glaubensbekenntnis (mein heidnisches Gebet)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
Das ist meine irdische Bitte (yeah, yeah)
J'y mets tout ce que j'espère
Ich lege alles hinein, was ich hoffe
Et tout ce que je crois
Und alles, woran ich glaube
Je prie la terre, de toute ma voix
Ich bete zur Erde, mit meiner ganzen Stimme
Et toi le ciel, nous oublie pas
Und du, Himmel, vergiss uns nicht
Je prie les hommes, je prie les rois
Ich bete für die Menschen, ich bete für die Könige
D'être plus homme, d'être moins roi
Mehr Mensch zu sein, weniger König
Je prie les yeux, les yeux défaits
Ich bete für die Augen, die gebrochenen Augen
Ce que les cieux, ne voient jamais
Was die Himmel nie sehen
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Ich bete für die Liebe, und unsere Gehirne
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut
Dass wir uns vorstellen und bewegen und nicht zu sehr auf das Oben vertrauen
Savant poète, je prie pour toi
Weiser Dichter, ich bete für dich
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(Und du, Himmel, hör mir zu) du, Himmel, hör mir zu
(Et toi le ciel, entend ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(Und du, Himmel, hör meine Stimme) du, Himmel, hör meine Stimme
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Du, Himmel, du, Himmel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Du, Himmel, du, Himmel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Du, Himmel, du, Himmel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Du, Himmel, du, Himmel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Du, Himmel, du, Himmel)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Du, Himmel, du, Himmel)
Je prie la paix, l'inespérée
Ich bete für den Frieden, den unerwarteten
Les "Notre Père" n'ont rien donné
Die "Vater unser" haben nichts gebracht
J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
Ich bete für alle Männer des Lichts, die Krieg gegen den Krieg führen
Je prie nos rêves, je prie nos bras
Ich bete für unsere Träume, ich bete für unsere Arme
Mais toi le ciel, entends ma voix
Aber du, Himmel, hör meine Stimme
Et toi le ciel, entends nos voix
Und du, Himmel, hör unsere Stimmen
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
Hör zu, hör meine Stimme (hör meine Stimme)
Nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
Vergiss uns nicht (hör meine Stimme) ich bete, ich bete für dich
(Emporte-moi)
(Nimm mich mit)
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(Hör meine Stimme) hör zu, hör mir zu
(Emporte-moi)
(Nimm mich mit)
(Entends ma voix) entends ma voix
(Hör meine Stimme) hör meine Stimme
(Écoute)
(Hör zu)
Les mains serrées, ça c'est facile
Le mani strette, questo è facile
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
Chiudere gli occhi, mi piace piuttosto
Genoux pliés, pas impossible
Ginocchia piegate, non impossibile
Se taire un peu, pourquoi pas
Stare un po' in silenzio, perché no
Mais ma prière, elle est qu'à moi
Ma la mia preghiera, è solo mia
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
Ci metto tutto quello che amo, quello che spero
Tout ce que je crois
Tutto quello in cui credo
Je prie la terre de toute ma voix
Prego la terra con tutta la mia voce
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Ma non il cielo, non mi sente
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
Ma non il cielo, troppo alto per me
Quand je me réveille je loue le jour
Quando mi sveglio, lodo il giorno
La vie toujours, toutes ses merveilles
La vita sempre, tutte le sue meraviglie
Je prie les roses, je pris les bois
Prego le rose, prego i boschi
Les virtuoses, n'importe quoi
I virtuosi, qualsiasi cosa
Je prie l'hiver quand il s'en va
Prego l'inverno quando se ne va
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats
L'estate, le stelle e il mare e il sole e i suoi bagliori
Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
E sono sincero, prego per tutto questo
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Ma tu cielo, non senti
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
Ma tu cielo, sei lì
C'est ma prière païenne (ma prière)
Questa è la mia preghiera pagana (la mia preghiera)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
Il mio credo, la mia professione di fede (la mia preghiera pagana)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
Questa è la mia supplica terrena (yeah, yeah)
J'y mets tout ce que j'espère
Ci metto tutto quello che spero
Et tout ce que je crois
E tutto quello in cui credo
Je prie la terre, de toute ma voix
Prego la terra, con tutta la mia voce
Et toi le ciel, nous oublie pas
E tu cielo, non dimenticarci
Je prie les hommes, je prie les rois
Prego gli uomini, prego i re
D'être plus homme, d'être moins roi
Di essere più uomo, di essere meno re
Je prie les yeux, les yeux défaits
Prego gli occhi, gli occhi sconfitti
Ce que les cieux, ne voient jamais
Quello che i cieli, non vedono mai
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Prego l'amore, e i nostri cervelli
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut
Che immaginiamo e che ci muoviamo e senza contare troppo su lassù
Savant poète, je prie pour toi
Saggio poeta, prego per te
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(E tu cielo, ascoltami) tu cielo, ascoltami
(Et toi le ciel, entend ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(E tu cielo, senti la mia voce) tu cielo, senti la mia voce
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tu cielo, tu cielo)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tu cielo, tu cielo)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tu cielo, tu cielo)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tu cielo, tu cielo)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tu cielo, tu cielo)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Tu cielo, tu cielo)
Je prie la paix, l'inespérée
Prego la pace, l'inaspettata
Les "Notre Père" n'ont rien donné
I "Padre Nostro" non hanno dato nulla
J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
Prego tutti gli uomini di luce che fanno la guerra alla guerra
Je prie nos rêves, je prie nos bras
Prego i nostri sogni, prego le nostre braccia
Mais toi le ciel, entends ma voix
Ma tu cielo, senti la mia voce
Et toi le ciel, entends nos voix
E tu cielo, senti le nostre voci
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
Ascolta, ascolta la mia voce (ascolta la mia voce)
Nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
Non dimenticarci (ascolta la mia voce) prego, prego per te
(Emporte-moi)
(Portami via)
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(Ascolta la mia voce) ascolta, ascolta me
(Emporte-moi)
(Portami via)
(Entends ma voix) entends ma voix
(Ascolta la mia voce) ascolta la mia voce
(Écoute)
(Ascolta)
Les mains serrées, ça c'est facile
Tangan yang terkepal, itu mudah
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
Menutup mata, aku suka itu
Genoux pliés, pas impossible
Lutut yang ditekuk, tidak mustahil
Se taire un peu, pourquoi pas
Berhenti bicara sejenak, kenapa tidak
Mais ma prière, elle est qu'à moi
Tapi doaku, itu hanya milikku
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
Aku memasukkan semua yang aku cinta, yang aku harapkan
Tout ce que je crois
Semua yang aku percayai
Je prie la terre de toute ma voix
Aku berdoa kepada bumi dengan seluruh suaraku
Mais pas le ciel, il m'entend pas
Tapi bukan kepada langit, dia tidak mendengarku
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
Tapi bukan kepada langit, terlalu tinggi untukku
Quand je me réveille je loue le jour
Ketika aku bangun, aku memuji hari itu
La vie toujours, toutes ses merveilles
Kehidupan selalu, semua keajaibannya
Je prie les roses, je pris les bois
Aku berdoa kepada mawar, aku berdoa kepada hutan
Les virtuoses, n'importe quoi
Para virtuoso, apa saja
Je prie l'hiver quand il s'en va
Aku berdoa kepada musim dingin ketika dia pergi
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats
Musim panas, bintang-bintang dan laut dan matahari dan kilauannya
Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
Dan aku tulus, aku berdoa untuk semua itu
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
Tapi kamu, langit, kamu tidak mendengar
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
Tapi kamu, langit, apakah kamu ada di sana
C'est ma prière païenne (ma prière)
Ini adalah doaku yang pagan (doaku)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
Aku percaya, pengakuan imanku (doaku yang pagan)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
Ini adalah permohonanku yang duniawi (yeah, yeah)
J'y mets tout ce que j'espère
Aku memasukkan semua yang aku harapkan
Et tout ce que je crois
Dan semua yang aku percayai
Je prie la terre, de toute ma voix
Aku berdoa kepada bumi, dengan seluruh suaraku
Et toi le ciel, nous oublie pas
Dan kamu, langit, jangan lupakan kami
Je prie les hommes, je prie les rois
Aku berdoa kepada manusia, aku berdoa kepada raja-raja
D'être plus homme, d'être moins roi
Untuk menjadi lebih manusiawi, untuk menjadi kurang raja
Je prie les yeux, les yeux défaits
Aku berdoa kepada mata, mata yang kalah
Ce que les cieux, ne voient jamais
Apa yang langit, tidak pernah melihat
Je prie l'amour, et nos cerveaux
Aku berdoa kepada cinta, dan otak kita
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut
Kita membayangkan dan kita bergerak dan tanpa terlalu mengandalkan di atas
Savant poète, je prie pour toi
Penyair bijak, aku berdoa untukmu
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(Dan kamu, langit, dengarkan aku) kamu, langit, dengarkan aku
(Et toi le ciel, entend ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(Dan kamu, langit, dengar suaraku) kamu, langit, dengar suaraku
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Kamu, langit, kamu, langit)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Kamu, langit, kamu, langit)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Kamu, langit, kamu, langit)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Kamu, langit, kamu, langit)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Kamu, langit, kamu, langit)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(Kamu, langit, kamu, langit)
Je prie la paix, l'inespérée
Aku berdoa untuk perdamaian, yang tak terduga
Les "Notre Père" n'ont rien donné
"Doa Bapa Kami" tidak memberikan apa-apa
J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
Aku berdoa kepada semua manusia cahaya yang berperang melawan perang
Je prie nos rêves, je prie nos bras
Aku berdoa kepada impian kita, aku berdoa kepada lengan kita
Mais toi le ciel, entends ma voix
Tapi kamu, langit, dengar suaraku
Et toi le ciel, entends nos voix
Dan kamu, langit, dengar suara kita
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
Dengar, dengar suaraku (dengar suaraku)
Nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
Jangan lupakan kami (dengar suaraku) aku berdoa, aku berdoa untukmu
(Emporte-moi)
(Bawa aku pergi)
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(Dengar suaraku) dengarkan, dengarkan aku
(Emporte-moi)
(Bawa aku pergi)
(Entends ma voix) entends ma voix
(Dengar suaraku) dengar suaraku
(Écoute)
(Dengarkan)
Les mains serrées, ça c'est facile
มือที่มัดแน่น นั่นง่าย
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
ปิดตา ฉันชอบมัน
Genoux pliés, pas impossible
เข่างอ ไม่ได้ยาก
Se taire un peu, pourquoi pas
เงียบสักหน่อย ทำไมไม่
Mais ma prière, elle est qu'à moi
แต่การสวดมนต์ของฉัน มันเป็นของฉันเท่านั้น
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
ฉันใส่ทุกอย่างที่ฉันรัก ที่ฉันหวัง
Tout ce que je crois
ทุกอย่างที่ฉันเชื่อ
Je prie la terre de toute ma voix
ฉันสวดมนต์ให้แผ่นดินด้วยเสียงทั้งหมดของฉัน
Mais pas le ciel, il m'entend pas
แต่ไม่ใช่สวรรค์ มันไม่ได้ยินฉัน
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
แต่ไม่ใช่สวรรค์ มันสูงเกินไปสำหรับฉัน
Quand je me réveille je loue le jour
เมื่อฉันตื่นขึ้นฉันสรรเสริญวัน
La vie toujours, toutes ses merveilles
ชีวิตตลอดไป ทุกอย่างที่น่าอัศจรรย์
Je prie les roses, je pris les bois
ฉันสวดมนต์ให้กับดอกกุหลาบ ฉันสวดมนต์ให้กับป่า
Les virtuoses, n'importe quoi
นักดนตรีที่มีความชำนาญ ไม่ว่าจะเป็นอะไร
Je prie l'hiver quand il s'en va
ฉันสวดมนต์ให้กับฤดูหนาวเมื่อมันไป
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats
ฤดูร้อน ดาว ทะเล และแสงแดดและแสงสว่างของมัน
Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
และฉันจริงจัง ฉันสวดมนต์สำหรับทุกอย่างนี้
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
แต่คุณสวรรค์ คุณไม่ได้ยิน
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
แต่คุณสวรรค์ คุณอยู่ที่นั่นหรือไม่
C'est ma prière païenne (ma prière)
นี่คือการสวดมนต์แบบฮีเธนของฉัน (การสวดมนต์ของฉัน)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
คำปฏิญาณของฉัน คำสารภาพศรัทธาของฉัน (การสวดมนต์แบบฮีเธนของฉัน)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
นี่คือการขอร้องของฉันที่มาจากโลก (yeah, yeah)
J'y mets tout ce que j'espère
ฉันใส่ทุกอย่างที่ฉันหวัง
Et tout ce que je crois
และทุกอย่างที่ฉันเชื่อ
Je prie la terre, de toute ma voix
ฉันสวดมนต์ให้แผ่นดิน ด้วยเสียงทั้งหมดของฉัน
Et toi le ciel, nous oublie pas
และคุณสวรรค์ อย่าลืมเรา
Je prie les hommes, je prie les rois
ฉันสวดมนต์ให้กับผู้ชาย ฉันสวดมนต์ให้กับกษัตริย์
D'être plus homme, d'être moins roi
ที่จะเป็นผู้ชายมากขึ้น ที่จะเป็นกษัตริย์น้อยลง
Je prie les yeux, les yeux défaits
ฉันสวดมนต์ให้กับตา ตาที่พัง
Ce que les cieux, ne voient jamais
สิ่งที่สวรรค์ไม่เคยเห็น
Je prie l'amour, et nos cerveaux
ฉันสวดมนต์ให้กับความรัก และสมองของเรา
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut
ที่เราจินตนาการและเราเคลื่อนไหวโดยไม่ต้องพึ่งพาท้องฟ้ามากนัก
Savant poète, je prie pour toi
นักกลอนที่รู้มาก ฉันสวดมนต์สำหรับคุณ
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(และคุณสวรรค์ ฟังฉัน) คุณสวรรค์ ฟังฉัน
(Et toi le ciel, entend ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(และคุณสวรรค์ ยินเสียงฉัน) คุณสวรรค์ ยินเสียงฉัน
(Toi le ciel, toi le ciel)
(คุณสวรรค์ คุณสวรรค์)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(คุณสวรรค์ คุณสวรรค์)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(คุณสวรรค์ คุณสวรรค์)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(คุณสวรรค์ คุณสวรรค์)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(คุณสวรรค์ คุณสวรรค์)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(คุณสวรรค์ คุณสวรรค์)
Je prie la paix, l'inespérée
ฉันสวดมนต์ให้กับความสงบ ที่ไม่คาดหวัง
Les "Notre Père" n'ont rien donné
"พระผู้เป็นพระบิดาของเรา" ไม่ได้ให้ผล
J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
ฉันสวดมนต์ให้กับทุกคนที่มีแสงสว่างที่ทำสงครามกับสงคราม
Je prie nos rêves, je prie nos bras
ฉันสวดมนต์ให้กับความฝันของเรา ฉันสวดมนต์ให้กับแขนของเรา
Mais toi le ciel, entends ma voix
แต่คุณสวรรค์ ยินเสียงฉัน
Et toi le ciel, entends nos voix
และคุณสวรรค์ ยินเสียงของเรา
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
ยิน ยินเสียงฉัน (ยินเสียงฉัน)
Nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
อย่าลืมเรา (ยินเสียงฉัน) ฉันสวดมนต์ ฉันสวดมนต์สำหรับคุณ
(Emporte-moi)
(พาฉันไป)
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(ยินเสียงฉัน) ฟัง ฟังฉัน
(Emporte-moi)
(พาฉันไป)
(Entends ma voix) entends ma voix
(ยินเสียงฉัน) ยินเสียงฉัน
(Écoute)
(ฟัง)
Les mains serrées, ça c'est facile
紧握双手,这很容易
Fermer les yeux, j'aime plutôt ça
闭上眼睛,我倒是喜欢
Genoux pliés, pas impossible
跪下来,也不是不可能
Se taire un peu, pourquoi pas
稍微安静一下,为什么不呢
Mais ma prière, elle est qu'à moi
但我的祈祷,只属于我
J'y mets tout ce que j'aime, ce que j'espère
我把所有我喜欢的,我期望的
Tout ce que je crois
所有我相信的都放进去
Je prie la terre de toute ma voix
我全力向大地祈祷
Mais pas le ciel, il m'entend pas
但不是天空,它听不到我
Mais pas le ciel, trop haut pour moi
但不是天空,对我来说太高了
Quand je me réveille je loue le jour
当我醒来,我赞美这一天
La vie toujours, toutes ses merveilles
永远的生活,所有的奇迹
Je prie les roses, je pris les bois
我祈祷玫瑰,我祈祷森林
Les virtuoses, n'importe quoi
大师,无论什么
Je prie l'hiver quand il s'en va
我祈祷冬天的离去
L'été, les étoiles et la mer et le soleil et ses éclats
夏天,星星,海洋,太阳和它的光芒
Et j'suis sincère, je prie pour tout ça
我是真诚的,我为这一切祈祷
Mais toi le ciel, tu n'entends pas
但你,天空,你听不到
Mais toi le ciel, est-ce que t'est là
但你,天空,你在那里吗
C'est ma prière païenne (ma prière)
这是我的异教祈祷(我的祈祷)
Mon credo, ma profession de foi (ma prière païenne)
我的信条,我的信仰宣言(我的异教祈祷)
C'est ma supplique terrienne (yeah, yeah)
这是我的地球祈祷(是的,是的)
J'y mets tout ce que j'espère
我把所有我期望的
Et tout ce que je crois
和我相信的都放进去
Je prie la terre, de toute ma voix
我全力向大地祈祷
Et toi le ciel, nous oublie pas
而你,天空,不要忘记我们
Je prie les hommes, je prie les rois
我祈祷人类,我祈祷国王
D'être plus homme, d'être moins roi
成为更好的人,少做国王
Je prie les yeux, les yeux défaits
我祈祷眼睛,失落的眼睛
Ce que les cieux, ne voient jamais
那些天空永远看不到的
Je prie l'amour, et nos cerveaux
我祈祷爱情,和我们的大脑
Qu'on imagine et qu'on se bouge et sans trop compter sur là-haut
我们想象,我们行动,而不是过于依赖天上
Savant poète, je prie pour toi
博学的诗人,我为你祈祷
(Et toi le ciel, écoute-moi) toi le ciel, écoute-moi
(你,天空,听我说)你,天空,听我说
(Et toi le ciel, entend ma voix) toi le ciel, entends ma voix
(你,天空,听我的声音)你,天空,听我的声音
(Toi le ciel, toi le ciel)
(你,天空,你,天空)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(你,天空,你,天空)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(你,天空,你,天空)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(你,天空,你,天空)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(你,天空,你,天空)
(Toi le ciel, toi le ciel)
(你,天空,你,天空)
Je prie la paix, l'inespérée
我祈祷和平,那个意想不到的
Les "Notre Père" n'ont rien donné
“我们的父亲”没有带来任何东西
J'prie tous les hommes de lumière qui font la guerre à la guerre
我祈祷所有光明的人,他们对战争宣战
Je prie nos rêves, je prie nos bras
我祈祷我们的梦想,我祈祷我们的手臂
Mais toi le ciel, entends ma voix
但你,天空,听我的声音
Et toi le ciel, entends nos voix
而你,天空,听我们的声音
Entends, entends ma voix (entends ma voix)
听,听我的声音(听我的声音)
Nous oublie pas (entends ma voix) je prie, je prie pour toi
不要忘记我们(听我的声音)我祈祷,我为你祈祷
(Emporte-moi)
(带我走)
(Entends ma voix) écoute, écoute-moi
(听我的声音)听,听我说
(Emporte-moi)
(带我走)
(Entends ma voix) entends ma voix
(听我的声音)听我的声音
(Écoute)
(听)

Trivia about the song Prière païenne by Céline Dion

On which albums was the song “Prière païenne” released by Céline Dion?
Céline Dion released the song on the albums “D'Eux” in 1995, “Live à Paris” in 1996, and “Original Album Classics” in 2012.
Who composed the song “Prière païenne” by Céline Dion?
The song “Prière païenne” by Céline Dion was composed by Jean-Jacques Goldman, Erick Benzi.

Most popular songs of Céline Dion

Other artists of Pop