I've been crucified, darling
Ghosts haunt me like New Orleans
I've been charged with murder
Need someone to push me further
I'll hit you where it hurts, yeah
If you don't put me first, yeah
And I don't give no apologies
If you lose a life, that's not on me, yeah
Better, baby, better treat me better
Better than those other guys
Who change up like the weather, yeah
It is such a shame that they went missing
They can't find 'em now
Oh, I wonder how
I accidentally put them in the ground? Yeah
I might be a little tipsy on your love
Makes me a little crazy, but so what?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
If you love your little life then don't fuck up
I'll take you to the afterlife
Boy, if you ain't acting right
Key your car and crash the lights
Hit your head, I'm not polite
Then I'll hunt down your family
Let 'em know 'bout the tragedy
Who did it? A mystery
But you know that it, it was me, yeah
Better, baby, better treat me better
Better than those other guys
Who change up like the weather, yeah
It is such a shame that they went missing
They can't find 'em now
Oh, I wonder how
I accidentally put them in the ground? Yeah
I might be a little tipsy on your love
Makes me a little crazy, but so what?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
If you love your little life, then don't fuck up
Don't you mess up, don't you mess up, baby, no
Don't be dumb, boy, in your ear like a radio
All my bad girls, shake a little ass if you're crazy, yeah
We just having fun
I might be a little tipsy on your love (dum-dum-dum)
If you love your little life then don't fuck up
I've been crucified, darling
Fui crucificado, querida
Ghosts haunt me like New Orleans
Fantasmas me assombram como Nova Orleans
I've been charged with murder
Fui acusado de assassinato
Need someone to push me further
Preciso de alguém para me empurrar mais longe
I'll hit you where it hurts, yeah
Vou te atingir onde dói, sim
If you don't put me first, yeah
Se você não me colocar em primeiro lugar, sim
And I don't give no apologies
E eu não dou desculpas
If you lose a life, that's not on me, yeah
Se você perder uma vida, isso não é problema meu, sim
Better, baby, better treat me better
Melhor, querida, melhor me tratar melhor
Better than those other guys
Melhor do que aqueles outros caras
Who change up like the weather, yeah
Que mudam como o tempo, sim
It is such a shame that they went missing
É uma pena que eles tenham desaparecido
They can't find 'em now
Eles não conseguem encontrá-los agora
Oh, I wonder how
Oh, eu me pergunto como
I accidentally put them in the ground? Yeah
Eu acidentalmente os coloquei no chão? Sim
I might be a little tipsy on your love
Eu posso estar um pouco tonta com o seu amor
Makes me a little crazy, but so what?
Me deixa um pouco louca, mas e daí?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
Você está tocando as cordas do meu coração, não seja burro
If you love your little life then don't fuck up
Se você ama sua pequena vida, então não estrague tudo
I'll take you to the afterlife
Vou te levar para a vida após a morte
Boy, if you ain't acting right
Garoto, se você não está agindo direito
Key your car and crash the lights
Arranho seu carro e quebro as luzes
Hit your head, I'm not polite
Bato na sua cabeça, não sou educada
Then I'll hunt down your family
Então eu vou caçar sua família
Let 'em know 'bout the tragedy
Deixe-os saber sobre a tragédia
Who did it? A mystery
Quem fez isso? Um mistério
But you know that it, it was me, yeah
Mas você sabe que, que fui eu, sim
Better, baby, better treat me better
Melhor, querida, melhor me tratar melhor
Better than those other guys
Melhor do que aqueles outros caras
Who change up like the weather, yeah
Que mudam como o tempo, sim
It is such a shame that they went missing
É uma pena que eles tenham desaparecido
They can't find 'em now
Eles não conseguem encontrá-los agora
Oh, I wonder how
Oh, eu me pergunto como
I accidentally put them in the ground? Yeah
Eu acidentalmente os coloquei no chão? Sim
I might be a little tipsy on your love
Eu posso estar um pouco tonta com o seu amor
Makes me a little crazy, but so what?
Me deixa um pouco louca, mas e daí?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
Você está tocando as cordas do meu coração, não seja burro
If you love your little life, then don't fuck up
Se você ama sua pequena vida, então não estrague tudo
Don't you mess up, don't you mess up, baby, no
Não estrague tudo, não estrague tudo, querida, não
Don't be dumb, boy, in your ear like a radio
Não seja burro, garoto, no seu ouvido como um rádio
All my bad girls, shake a little ass if you're crazy, yeah
Todas as minhas garotas más, balancem um pouco a bunda se vocês são loucas, sim
We just having fun
Nós estamos apenas nos divertindo
I might be a little tipsy on your love (dum-dum-dum)
Eu posso estar um pouco tonta com o seu amor (dum-dum-dum)
If you love your little life then don't fuck up
Se você ama sua pequena vida, então não estrague tudo
I've been crucified, darling
He sido crucificado, cariño
Ghosts haunt me like New Orleans
Los fantasmas me persiguen como Nueva Orleans
I've been charged with murder
He sido acusado de asesinato
Need someone to push me further
Necesito a alguien que me empuje más lejos
I'll hit you where it hurts, yeah
Te golpearé donde duele, sí
If you don't put me first, yeah
Si no me pones primero, sí
And I don't give no apologies
Y no doy ninguna disculpa
If you lose a life, that's not on me, yeah
Si pierdes una vida, eso no es culpa mía, sí
Better, baby, better treat me better
Mejor, cariño, mejor que me trates mejor
Better than those other guys
Mejor que esos otros chicos
Who change up like the weather, yeah
Que cambian como el clima, sí
It is such a shame that they went missing
Es una pena que hayan desaparecido
They can't find 'em now
No pueden encontrarlos ahora
Oh, I wonder how
Oh, me pregunto cómo
I accidentally put them in the ground? Yeah
¿Los puse accidentalmente en el suelo? Sí
I might be a little tipsy on your love
Podría estar un poco mareada por tu amor
Makes me a little crazy, but so what?
Me vuelve un poco loca, ¿y qué?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
Estás tocando las cuerdas de mi corazón, no seas tonto
If you love your little life then don't fuck up
Si amas tu pequeña vida, entonces no la jodas
I'll take you to the afterlife
Te llevaré a la vida después de la muerte
Boy, if you ain't acting right
Chico, si no te comportas bien
Key your car and crash the lights
Rayaré tu coche y romperé las luces
Hit your head, I'm not polite
Golpearé tu cabeza, no soy educada
Then I'll hunt down your family
Luego perseguiré a tu familia
Let 'em know 'bout the tragedy
Les haré saber sobre la tragedia
Who did it? A mystery
¿Quién lo hizo? Un misterio
But you know that it, it was me, yeah
Pero sabes que, que fui yo, sí
Better, baby, better treat me better
Mejor, cariño, mejor que me trates mejor
Better than those other guys
Mejor que esos otros chicos
Who change up like the weather, yeah
Que cambian como el clima, sí
It is such a shame that they went missing
Es una pena que hayan desaparecido
They can't find 'em now
No pueden encontrarlos ahora
Oh, I wonder how
Oh, me pregunto cómo
I accidentally put them in the ground? Yeah
¿Los puse accidentalmente en el suelo? Sí
I might be a little tipsy on your love
Podría estar un poco mareada por tu amor
Makes me a little crazy, but so what?
Me vuelve un poco loca, ¿y qué?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
Estás tocando las cuerdas de mi corazón, no seas tonto
If you love your little life, then don't fuck up
Si amas tu pequeña vida, entonces no la jodas
Don't you mess up, don't you mess up, baby, no
No la jodas, no la jodas, cariño, no
Don't be dumb, boy, in your ear like a radio
No seas tonto, chico, en tu oído como una radio
All my bad girls, shake a little ass if you're crazy, yeah
Todas mis chicas malas, muevan un poco el trasero si están locas, sí
We just having fun
Solo nos estamos divirtiendo
I might be a little tipsy on your love (dum-dum-dum)
Podría estar un poco mareada por tu amor (dum-dum-dum)
If you love your little life then don't fuck up
Si amas tu pequeña vida, entonces no la jodas
I've been crucified, darling
On m'a crucifié, chéri
Ghosts haunt me like New Orleans
Les fantômes me hantent comme la Nouvelle Orléans
I've been charged with murder
On m'accuse d'un meurtre
Need someone to push me further
J'ai besoin que quelqu'un me pousse à aller plus loin
I'll hit you where it hurts, yeah
J'vais te frapper là où ça fera mal, ouais
If you don't put me first, yeah
Si tu ne me priorises pas avant les autres, ouais
And I don't give no apologies
Et je ne vais pas m'excuser
If you lose a life, that's not on me, yeah
Si tu perds une vie, ce n'est pas de ma faute, ouais
Better, baby, better treat me better
Mieux, chéri, t'as intérêt à mieux te comporter avec moi
Better than those other guys
Mieux que ces autres mecs
Who change up like the weather, yeah
Qui changent comme la météo, ouais
It is such a shame that they went missing
C'est tellement dommage qu'ils ont disparu
They can't find 'em now
On ne peut plus les retrouver maintenant
Oh, I wonder how
Oh, je me demande comment j'ai fait
I accidentally put them in the ground? Yeah
Pour accidentellement les enterrer comme ça? Ouais
I might be a little tipsy on your love
J'ai beau être un peu ivre de ton amour
Makes me a little crazy, but so what?
Ça me rend un peu folle, mais qu'est-ce que ça te fait?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
Tu joues les cordes de mon cœur, ne fais pas le con
If you love your little life then don't fuck up
Si tu aimes ta jolie petite vie, ne la gâche pas comme ça
I'll take you to the afterlife
Je t'emmènerai voir l'au-delà
Boy, if you ain't acting right
Mon gars, si tu ne te comportes pas comme il faut
Key your car and crash the lights
J'vais égratigner ta bagnole et fracasser les phares
Hit your head, I'm not polite
Te cogner sur la tête, j'suis pas polie
Then I'll hunt down your family
Et puis je vais traquer toute ta famille
Let 'em know 'bout the tragedy
Leur raconter toute cette tragédie
Who did it? A mystery
Qui est responsable? Quel mystère
But you know that it, it was me, yeah
Mais tu sais que, que c'était moi, ouais
Better, baby, better treat me better
Mieux, chéri, t'as intérêt à mieux te comporter avec moi
Better than those other guys
Mieux que ces autres mecs
Who change up like the weather, yeah
Qui changent comme la météo, ouais
It is such a shame that they went missing
C'est tellement dommage qu'ils ont disparu
They can't find 'em now
On ne peut plus les retrouver maintenant
Oh, I wonder how
Oh, je me demande comment j'ai fait
I accidentally put them in the ground? Yeah
Pour accidentellement les enterrer comme ça? Ouais
I might be a little tipsy on your love
J'ai beau être un peu ivre de ton amour
Makes me a little crazy, but so what?
Ça me rend un peu folle, mais qu'est-ce que ça te fait?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
Tu joues les cordes de mon cœur, ne fais pas le con
If you love your little life, then don't fuck up
Si tu aimes ta jolie petite vie, ne la gâche pas comme ça
Don't you mess up, don't you mess up, baby, no
Ne la gâche pas, non, ne te plante pas, chéri, non
Don't be dumb, boy, in your ear like a radio
Fais pas le con, mon gars, c'est dans ton oreille comme une radio
All my bad girls, shake a little ass if you're crazy, yeah
Toutes mes méchantes copines, bougez un peu les fesses si z'êtes folles, ouais
We just having fun
On ne fait que s'amuser
I might be a little tipsy on your love (dum-dum-dum)
J'ai beau être un peu ivre de ton amour (dam-dam-dam)
If you love your little life then don't fuck up
Si tu aimes ta jolie petite vie, ne la gâche pas comme ça
I've been crucified, darling
Ich bin gekreuzigt worden, Darling
Ghosts haunt me like New Orleans
Geister verfolgen mich wie New Orleans
I've been charged with murder
Ich wurde des Mordes angeklagt
Need someone to push me further
Ich brauche jemanden, der mich weiter treibt
I'll hit you where it hurts, yeah
Ich schlage dich, wo es weh tut, ja
If you don't put me first, yeah
Wenn du mich nicht in den Mittelpunkt stellst, yeah
And I don't give no apologies
Und ich werde mich nicht entschuldigen
If you lose a life, that's not on me, yeah
Wenn du ein Leben verlierst, ist das nicht meine Schuld, yeah
Better, baby, better treat me better
Besser, Baby, behandle mich besser
Better than those other guys
Besser als diese anderen Typen
Who change up like the weather, yeah
Die sich ändern wie das Wetter, yeah
It is such a shame that they went missing
Es ist so eine Schande, dass sie verschwunden sind
They can't find 'em now
Sie können sie jetzt nicht finden
Oh, I wonder how
Oh, ich frage mich, wie
I accidentally put them in the ground? Yeah
Ich habe sie versehentlich in den Boden gesteckt? Yeah
I might be a little tipsy on your love
Ich bin vielleicht ein bisschen betrunken von deiner Liebe
Makes me a little crazy, but so what?
Das macht mich ein bisschen verrückt, aber was soll's?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
Du klopfst auf meine Herzenssaiten, sei nicht dumm
If you love your little life then don't fuck up
Wenn du dein kleines Leben liebst, dann versau es nicht
I'll take you to the afterlife
Ich nehm dich mit ins Jenseits
Boy, if you ain't acting right
Junge, wenn du dich nicht richtig verhältst
Key your car and crash the lights
Schließe dein Auto an und mach die Lichter aus
Hit your head, I'm not polite
Schlag dir den Kopf an, ich bin nicht höflich
Then I'll hunt down your family
Dann werde ich deine Familie jagen
Let 'em know 'bout the tragedy
Lass sie von der Tragödie wissen
Who did it? A mystery
Wer war's? Ein Rätsel
But you know that it, it was me, yeah
Aber du weißt, dass ich es war, yeah
Better, baby, better treat me better
Besser, Baby, behandle mich besser
Better than those other guys
Besser als diese anderen Typen
Who change up like the weather, yeah
Die sich ändern wie das Wetter, yeah
It is such a shame that they went missing
Es ist so eine Schande, dass sie verschwunden sind
They can't find 'em now
Sie können sie jetzt nicht finden
Oh, I wonder how
Oh, ich frage mich, wie
I accidentally put them in the ground? Yeah
Ich habe sie versehentlich in den Boden gesteckt? Yeah
I might be a little tipsy on your love
Ich bin vielleicht ein bisschen beschwipst von deiner Liebe
Makes me a little crazy, but so what?
Das macht mich ein bisschen verrückt, aber was soll's?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
Du klopfst auf meine Herzenssaiten, sei nicht dumm
If you love your little life, then don't fuck up
Wenn du dein kleines Leben liebst, dann versau es nicht
Don't you mess up, don't you mess up, baby, no
Vermassle es nicht, vermassle es nicht, Baby, nein
Don't be dumb, boy, in your ear like a radio
Sei nicht dumm, Junge, in deinem Ohr wie ein Radio
All my bad girls, shake a little ass if you're crazy, yeah
Alle meine bösen Mädchen, wackeln ein wenig mit dem Arsch, wenn du verrückt bist, yeah
We just having fun
Wir haben nur Spaß
I might be a little tipsy on your love (dum-dum-dum)
Ich bin vielleicht ein bisschen beschwipst von deiner Liebe (dum-dum-dum)
If you love your little life then don't fuck up
Wenn du dein kleines Leben liebst, dann versau es nicht
I've been crucified, darling
Sono stato crocifisso, tesoro
Ghosts haunt me like New Orleans
I fantasmi mi tormentano come New Orleans
I've been charged with murder
Sono stato accusato di omicidio
Need someone to push me further
Ho bisogno di qualcuno che mi spinga oltre
I'll hit you where it hurts, yeah
Ti colpirò dove fa male, sì
If you don't put me first, yeah
Se non mi metti al primo posto, sì
And I don't give no apologies
E non do nessuna scusa
If you lose a life, that's not on me, yeah
Se perdi una vita, non è colpa mia, sì
Better, baby, better treat me better
Meglio, baby, trattami meglio
Better than those other guys
Meglio di quegli altri ragazzi
Who change up like the weather, yeah
Che cambiano come il tempo, sì
It is such a shame that they went missing
È un peccato che siano spariti
They can't find 'em now
Non riescono a trovarli ora
Oh, I wonder how
Oh, mi chiedo come
I accidentally put them in the ground? Yeah
Li ho messi accidentalmente sotto terra? Sì
I might be a little tipsy on your love
Potrei essere un po' brillo per il tuo amore
Makes me a little crazy, but so what?
Mi rende un po' pazzo, ma e allora?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
Stai pizzicando le corde del mio cuore, non essere stupido
If you love your little life then don't fuck up
Se ami la tua piccola vita, allora non fare casini
I'll take you to the afterlife
Ti porterò nell'aldilà
Boy, if you ain't acting right
Ragazzo, se non ti comporti bene
Key your car and crash the lights
Graffierò la tua auto e distruggerò le luci
Hit your head, I'm not polite
Colpisci la tua testa, non sono educata
Then I'll hunt down your family
Poi darò la caccia alla tua famiglia
Let 'em know 'bout the tragedy
Li informerò sulla tragedia
Who did it? A mystery
Chi l'ha fatto? Un mistero
But you know that it, it was me, yeah
Ma sai che, che ero io, sì
Better, baby, better treat me better
Meglio, baby, trattami meglio
Better than those other guys
Meglio di quegli altri ragazzi
Who change up like the weather, yeah
Che cambiano come il tempo, sì
It is such a shame that they went missing
È un peccato che siano spariti
They can't find 'em now
Non riescono a trovarli ora
Oh, I wonder how
Oh, mi chiedo come
I accidentally put them in the ground? Yeah
Li ho messi accidentalmente sotto terra? Sì
I might be a little tipsy on your love
Potrei essere un po' brillo per il tuo amore
Makes me a little crazy, but so what?
Mi rende un po' pazzo, ma e allora?
You're strumming on my heart strings, don't be dumb
Stai pizzicando le corde del mio cuore, non essere stupido
If you love your little life, then don't fuck up
Se ami la tua piccola vita, allora non fare casini
Don't you mess up, don't you mess up, baby, no
Non fare casini, non fare casini, baby, no
Don't be dumb, boy, in your ear like a radio
Non essere stupido, ragazzo, nel tuo orecchio come una radio
All my bad girls, shake a little ass if you're crazy, yeah
Tutte le mie cattive ragazze, scuotete un po' il sedere se siete pazze, sì
We just having fun
Ci stiamo solo divertendo
I might be a little tipsy on your love (dum-dum-dum)
Potrei essere un po' brillo per il tuo amore (dum-dum-dum)
If you love your little life then don't fuck up
Se ami la tua piccola vita, allora non fare casini