I won't let you down
I will not give you up
Gotta have some faith in the sound
It's the one good thing that I've got
I won't let you down
So please don't give me up
'Cause I would really, really love to stick around
Oh yes
Ah, mm
Heaven knows I was just a young boy
Didn't know what I wanted to be (didn't know what I wanted to be)
I was every little hungry schoolgirl's pride and joy
And I guess it was enough for me (and I guess it was enough for me)
To win the race, a pretty face
Brand new clothes and a big fat place
On your rock and roll tv (rock and roll tv)
But today, the way I play the game is not the same, no way
I think I'm gonna get me some happy, oh-oh-oh
I think there's something you should know
I think it's time I told you so
There's something deep inside of me
There's someone else I've got to be
Take back your picture in the frame
Take back your singing in the rain
I just hope you understand
Sometimes the clothes do not make the man (oh, save me)
All we have to do now
Is take these lies and make them true somehow
All we have to see
Is that I don't belong to you
And you don't belong to me (yeah, yeah)
Freedom
I won't let you down (freedom)
I will not give you up (freedom)
Gotta have some faith in the sound
(You got to give what you take)
It's the one good thing that I've got (freedom)
I won't let you down (freedom)
So please don't give me up (freedom)
'Cause I would really, really love to stick around
To the bridge
Mm, yeah
Well, it looks like the road to heaven
But it feels like the road to hell
When I knew which side my bread was buttered
I took the knife as well
Posing for another picture
Everybody's got to sell
But when you shake your ass
They notice fast
And some mistakes were built to last
(That's what you get) that's what you get
(That's what you get) I say that's what you get
(That's what you get for changing my mind)
That's what you get for changing your mind
(That's what you get) said, that's what you get
(That's what you get) ah
And I just hope you understand
Sometimes the clothes do not make the man
All we have to do now
Is take these lies and make them true somehow
All we have to see
Is that I don't belong to you (oh, and i)
Don't belong to me (say it)
Freedom
I won't let you down (freedom)
I will not give you up (freedom)
Gotta have some faith in the sound (you got to give what you take)
It's the one good thing that I've got (freedom)
I won't let you down (freedom)
So please don't give me up (freedom)
'Cause I would really, really love to stick around, uh
Freedom
Oh, yeah, oh yeah, I wanna be free (freedom, freedom)
Oh, yeah, a free man looking at you, you see (you got to give what you take)
Oh, yeah, (freedom, freedom, freedom, you got to give what you take)
You've got to hold on, 'cause now I got to live
I won't let you down
Eu não vou te decepcionar
I will not give you up
Eu não vou te abandonar
Gotta have some faith in the sound
Precisa ter um pouco de fé no som
It's the one good thing that I've got
É a única coisa boa que eu tenho
I won't let you down
Eu não vou te decepcionar
So please don't give me up
Então, por favor, não me abandone
'Cause I would really, really love to stick around
Porque eu realmente, realmente adoraria ficar por aqui
Oh yes
Oh sim
Ah, mm
Ah, mm
Heaven knows I was just a young boy
Deus sabe que eu era apenas um garoto
Didn't know what I wanted to be (didn't know what I wanted to be)
Não sabia o que queria ser (não sabia o que queria ser)
I was every little hungry schoolgirl's pride and joy
Eu era o orgulho e a alegria de toda pequena escolar faminta
And I guess it was enough for me (and I guess it was enough for me)
E acho que isso era suficiente para mim (e acho que isso era suficiente para mim)
To win the race, a pretty face
Para vencer a corrida, um rosto bonito
Brand new clothes and a big fat place
Roupas novas e um lugar grande e gordo
On your rock and roll tv (rock and roll tv)
Na sua TV de rock and roll (TV de rock and roll)
But today, the way I play the game is not the same, no way
Mas hoje, a maneira como eu jogo o jogo não é a mesma, de jeito nenhum
I think I'm gonna get me some happy, oh-oh-oh
Acho que vou conseguir um pouco de felicidade, oh-oh-oh
I think there's something you should know
Acho que há algo que você deveria saber
I think it's time I told you so
Acho que é hora de eu te contar
There's something deep inside of me
Há algo dentro de mim
There's someone else I've got to be
Há outra pessoa que eu tenho que ser
Take back your picture in the frame
Pegue de volta sua foto na moldura
Take back your singing in the rain
Pegue de volta seu canto na chuva
I just hope you understand
Eu só espero que você entenda
Sometimes the clothes do not make the man (oh, save me)
Às vezes as roupas não fazem o homem (oh, me salve)
All we have to do now
Tudo o que temos que fazer agora
Is take these lies and make them true somehow
É pegar essas mentiras e torná-las verdade de alguma forma
All we have to see
Tudo o que temos que ver
Is that I don't belong to you
É que eu não pertenço a você
And you don't belong to me (yeah, yeah)
E você não me pertence (sim, sim)
Freedom
Liberdade
I won't let you down (freedom)
Eu não vou te decepcionar (liberdade)
I will not give you up (freedom)
Eu não vou te abandonar (liberdade)
Gotta have some faith in the sound
Precisa ter um pouco de fé no som
(You got to give what you take)
(Você tem que dar o que você recebe)
It's the one good thing that I've got (freedom)
É a única coisa boa que eu tenho (liberdade)
I won't let you down (freedom)
Eu não vou te decepcionar (liberdade)
So please don't give me up (freedom)
Então, por favor, não me abandone (liberdade)
'Cause I would really, really love to stick around
Porque eu realmente, realmente adoraria ficar por aqui
To the bridge
Para a ponte
Mm, yeah
Mm, yeah
Well, it looks like the road to heaven
Bem, parece o caminho para o céu
But it feels like the road to hell
Mas parece o caminho para o inferno
When I knew which side my bread was buttered
Quando eu sabia de que lado meu pão estava amanteigado
I took the knife as well
Eu peguei a faca também
Posing for another picture
Posando para outra foto
Everybody's got to sell
Todo mundo tem que vender
But when you shake your ass
Mas quando você balança sua bunda
They notice fast
Eles notam rápido
And some mistakes were built to last
E alguns erros foram feitos para durar
(That's what you get) that's what you get
(Isso é o que você ganha) isso é o que você ganha
(That's what you get) I say that's what you get
(Isso é o que você ganha) eu digo isso é o que você ganha
(That's what you get for changing my mind)
(Isso é o que você ganha por mudar minha mente)
That's what you get for changing your mind
Isso é o que você ganha por mudar de ideia
(That's what you get) said, that's what you get
(Isso é o que você ganha) disse, isso é o que você ganha
(That's what you get) ah
(Isso é o que você ganha) ah
And I just hope you understand
E eu só espero que você entenda
Sometimes the clothes do not make the man
Às vezes as roupas não fazem o homem
All we have to do now
Tudo o que temos que fazer agora
Is take these lies and make them true somehow
É pegar essas mentiras e torná-las verdade de alguma forma
All we have to see
Tudo o que temos que ver
Is that I don't belong to you (oh, and i)
É que eu não pertenço a você (oh, e eu)
Don't belong to me (say it)
Não pertenço a mim (diga isso)
Freedom
Liberdade
I won't let you down (freedom)
Eu não vou te decepcionar (liberdade)
I will not give you up (freedom)
Eu não vou te abandonar (liberdade)
Gotta have some faith in the sound (you got to give what you take)
Precisa ter um pouco de fé no som (você tem que dar o que você recebe)
It's the one good thing that I've got (freedom)
É a única coisa boa que eu tenho (liberdade)
I won't let you down (freedom)
Eu não vou te decepcionar (liberdade)
So please don't give me up (freedom)
Então, por favor, não me abandone (liberdade)
'Cause I would really, really love to stick around, uh
Porque eu realmente, realmente adoraria ficar por aqui, uh
Freedom
Liberdade
Oh, yeah, oh yeah, I wanna be free (freedom, freedom)
Oh, sim, oh sim, eu quero ser livre (liberdade, liberdade)
Oh, yeah, a free man looking at you, you see (you got to give what you take)
Oh, sim, um homem livre olhando para você, você vê (você tem que dar o que você recebe)
Oh, yeah, (freedom, freedom, freedom, you got to give what you take)
Oh, sim, (liberdade, liberdade, liberdade, você tem que dar o que você recebe)
You've got to hold on, 'cause now I got to live
Você tem que segurar, porque agora eu tenho que viver
I won't let you down
No te defraudaré
I will not give you up
No te abandonaré
Gotta have some faith in the sound
Tienes que tener algo de fe en el sonido
It's the one good thing that I've got
Es lo único bueno que tengo
I won't let you down
No te defraudaré
So please don't give me up
Así que por favor no me abandones
'Cause I would really, really love to stick around
Porque realmente, realmente me encantaría quedarme
Oh yes
Oh sí
Ah, mm
Ah, mm
Heaven knows I was just a young boy
El cielo sabe que era solo un niño joven
Didn't know what I wanted to be (didn't know what I wanted to be)
No sabía lo que quería ser (no sabía lo que quería ser)
I was every little hungry schoolgirl's pride and joy
Era el orgullo y la alegría de cada pequeña escolar hambrienta
And I guess it was enough for me (and I guess it was enough for me)
Y supongo que eso era suficiente para mí (y supongo que eso era suficiente para mí)
To win the race, a pretty face
Ganar la carrera, una cara bonita
Brand new clothes and a big fat place
Ropa nueva y un gran lugar gordo
On your rock and roll tv (rock and roll tv)
En tu televisión de rock and roll (televisión de rock and roll)
But today, the way I play the game is not the same, no way
Pero hoy, la forma en que juego el juego no es la misma, de ninguna manera
I think I'm gonna get me some happy, oh-oh-oh
Creo que voy a conseguir algo de felicidad, oh-oh-oh
I think there's something you should know
Creo que hay algo que deberías saber
I think it's time I told you so
Creo que es hora de que te lo dijera
There's something deep inside of me
Hay algo profundo dentro de mí
There's someone else I've got to be
Hay alguien más que tengo que ser
Take back your picture in the frame
Recupera tu foto en el marco
Take back your singing in the rain
Recupera tu canto bajo la lluvia
I just hope you understand
Solo espero que entiendas
Sometimes the clothes do not make the man (oh, save me)
A veces la ropa no hace al hombre (oh, sálvame)
All we have to do now
Todo lo que tenemos que hacer ahora
Is take these lies and make them true somehow
Es tomar estas mentiras y hacerlas verdaderas de alguna manera
All we have to see
Todo lo que tenemos que ver
Is that I don't belong to you
Es que yo no te pertenezco
And you don't belong to me (yeah, yeah)
Y tú no me perteneces a mí (sí, sí)
Freedom
Libertad
I won't let you down (freedom)
No te defraudaré (libertad)
I will not give you up (freedom)
No te abandonaré (libertad)
Gotta have some faith in the sound
Tienes que tener algo de fe en el sonido
(You got to give what you take)
(Tienes que dar lo que tomas)
It's the one good thing that I've got (freedom)
Es lo único bueno que tengo (libertad)
I won't let you down (freedom)
No te defraudaré (libertad)
So please don't give me up (freedom)
Así que por favor no me abandones (libertad)
'Cause I would really, really love to stick around
Porque realmente, realmente me encantaría quedarme
To the bridge
Hasta el puente
Mm, yeah
Mm, sí
Well, it looks like the road to heaven
Bueno, parece el camino al cielo
But it feels like the road to hell
Pero se siente como el camino al infierno
When I knew which side my bread was buttered
Cuando supe de qué lado estaba untada mi mantequilla
I took the knife as well
También tomé el cuchillo
Posing for another picture
Posando para otra foto
Everybody's got to sell
Todos tienen que vender
But when you shake your ass
Pero cuando mueves tu trasero
They notice fast
Se dan cuenta rápido
And some mistakes were built to last
Y algunos errores fueron construidos para durar
(That's what you get) that's what you get
(Eso es lo que obtienes) eso es lo que obtienes
(That's what you get) I say that's what you get
(Eso es lo que obtienes) digo eso es lo que obtienes
(That's what you get for changing my mind)
(Eso es lo que obtienes por cambiar de opinión)
That's what you get for changing your mind
Eso es lo que obtienes por cambiar de opinión
(That's what you get) said, that's what you get
(Eso es lo que obtienes) dije, eso es lo que obtienes
(That's what you get) ah
(Eso es lo que obtienes) ah
And I just hope you understand
Y solo espero que entiendas
Sometimes the clothes do not make the man
A veces la ropa no hace al hombre
All we have to do now
Todo lo que tenemos que hacer ahora
Is take these lies and make them true somehow
Es tomar estas mentiras y hacerlas verdaderas de alguna manera
All we have to see
Todo lo que tenemos que ver
Is that I don't belong to you (oh, and i)
Es que yo no te pertenezco (oh, y yo)
Don't belong to me (say it)
No te pertenezco (dilo)
Freedom
Libertad
I won't let you down (freedom)
No te defraudaré (libertad)
I will not give you up (freedom)
No te abandonaré (libertad)
Gotta have some faith in the sound (you got to give what you take)
Tienes que tener algo de fe en el sonido (tienes que dar lo que tomas)
It's the one good thing that I've got (freedom)
Es lo único bueno que tengo (libertad)
I won't let you down (freedom)
No te defraudaré (libertad)
So please don't give me up (freedom)
Así que por favor no me abandones (libertad)
'Cause I would really, really love to stick around, uh
Porque realmente, realmente me encantaría quedarme, uh
Freedom
Libertad
Oh, yeah, oh yeah, I wanna be free (freedom, freedom)
Oh, sí, oh sí, quiero ser libre (libertad, libertad)
Oh, yeah, a free man looking at you, you see (you got to give what you take)
Oh, sí, un hombre libre mirándote, ves (tienes que dar lo que tomas)
Oh, yeah, (freedom, freedom, freedom, you got to give what you take)
Oh, sí, (libertad, libertad, libertad, tienes que dar lo que tomas)
You've got to hold on, 'cause now I got to live
Tienes que aguantar, porque ahora tengo que vivir
I won't let you down
Je ne te laisserai pas tomber
I will not give you up
Je ne te lâcherai pas
Gotta have some faith in the sound
Il faut avoir un peu de foi dans le son
It's the one good thing that I've got
C'est la seule bonne chose que j'ai
I won't let you down
Je ne te laisserai pas tomber
So please don't give me up
Alors s'il te plaît ne me lâche pas
'Cause I would really, really love to stick around
Parce que j'aimerais vraiment, vraiment rester
Oh yes
Oh oui
Ah, mm
Ah, mm
Heaven knows I was just a young boy
Le ciel sait que j'étais juste un jeune garçon
Didn't know what I wanted to be (didn't know what I wanted to be)
Je ne savais pas ce que je voulais être (je ne savais pas ce que je voulais être)
I was every little hungry schoolgirl's pride and joy
J'étais la fierté et la joie de chaque petite écolière affamée
And I guess it was enough for me (and I guess it was enough for me)
Et je suppose que c'était suffisant pour moi (et je suppose que c'était suffisant pour moi)
To win the race, a pretty face
Pour gagner la course, un joli visage
Brand new clothes and a big fat place
Des vêtements neufs et une grande place
On your rock and roll tv (rock and roll tv)
Sur ta télé rock and roll (télé rock and roll)
But today, the way I play the game is not the same, no way
Mais aujourd'hui, la façon dont je joue le jeu n'est pas la même, non
I think I'm gonna get me some happy, oh-oh-oh
Je pense que je vais me procurer un peu de bonheur, oh-oh-oh
I think there's something you should know
Je pense qu'il y a quelque chose que tu devrais savoir
I think it's time I told you so
Je pense qu'il est temps que je te le dise
There's something deep inside of me
Il y a quelque chose de profond en moi
There's someone else I've got to be
Il y a quelqu'un d'autre que je dois être
Take back your picture in the frame
Reprends ta photo dans le cadre
Take back your singing in the rain
Reprends ton chant sous la pluie
I just hope you understand
J'espère juste que tu comprends
Sometimes the clothes do not make the man (oh, save me)
Parfois les vêtements ne font pas l'homme (oh, sauve-moi)
All we have to do now
Tout ce que nous avons à faire maintenant
Is take these lies and make them true somehow
C'est de prendre ces mensonges et de les rendre vrais d'une manière ou d'une autre
All we have to see
Tout ce que nous avons à voir
Is that I don't belong to you
C'est que je ne t'appartiens pas
And you don't belong to me (yeah, yeah)
Et tu ne m'appartiens pas (ouais, ouais)
Freedom
Liberté
I won't let you down (freedom)
Je ne te laisserai pas tomber (liberté)
I will not give you up (freedom)
Je ne te lâcherai pas (liberté)
Gotta have some faith in the sound
Il faut avoir un peu de foi dans le son
(You got to give what you take)
(Tu dois donner ce que tu prends)
It's the one good thing that I've got (freedom)
C'est la seule bonne chose que j'ai (liberté)
I won't let you down (freedom)
Je ne te laisserai pas tomber (liberté)
So please don't give me up (freedom)
Alors s'il te plaît ne me lâche pas (liberté)
'Cause I would really, really love to stick around
Parce que j'aimerais vraiment, vraiment rester
To the bridge
Jusqu'au pont
Mm, yeah
Mm, ouais
Well, it looks like the road to heaven
Eh bien, ça ressemble à la route du paradis
But it feels like the road to hell
Mais ça ressemble à la route de l'enfer
When I knew which side my bread was buttered
Quand je savais de quel côté mon pain était beurré
I took the knife as well
J'ai pris le couteau aussi
Posing for another picture
Posant pour une autre photo
Everybody's got to sell
Tout le monde doit vendre
But when you shake your ass
Mais quand tu secoues ton cul
They notice fast
Ils remarquent vite
And some mistakes were built to last
Et certaines erreurs ont été construites pour durer
(That's what you get) that's what you get
(C'est ce que tu obtiens) c'est ce que tu obtiens
(That's what you get) I say that's what you get
(C'est ce que tu obtiens) je dis que c'est ce que tu obtiens
(That's what you get for changing my mind)
(C'est ce que tu obtiens pour avoir changé d'avis)
That's what you get for changing your mind
C'est ce que tu obtiens pour avoir changé d'avis
(That's what you get) said, that's what you get
(C'est ce que tu obtiens) dit, c'est ce que tu obtiens
(That's what you get) ah
(C'est ce que tu obtiens) ah
And I just hope you understand
Et j'espère juste que tu comprends
Sometimes the clothes do not make the man
Parfois les vêtements ne font pas l'homme
All we have to do now
Tout ce que nous avons à faire maintenant
Is take these lies and make them true somehow
C'est de prendre ces mensonges et de les rendre vrais d'une manière ou d'une autre
All we have to see
Tout ce que nous avons à voir
Is that I don't belong to you (oh, and i)
C'est que je ne t'appartiens pas (oh, et je)
Don't belong to me (say it)
N'appartiens pas à moi (dis-le)
Freedom
Liberté
I won't let you down (freedom)
Je ne te laisserai pas tomber (liberté)
I will not give you up (freedom)
Je ne te lâcherai pas (liberté)
Gotta have some faith in the sound (you got to give what you take)
Il faut avoir un peu de foi dans le son (tu dois donner ce que tu prends)
It's the one good thing that I've got (freedom)
C'est la seule bonne chose que j'ai (liberté)
I won't let you down (freedom)
Je ne te laisserai pas tomber (liberté)
So please don't give me up (freedom)
Alors s'il te plaît ne me lâche pas (liberté)
'Cause I would really, really love to stick around, uh
Parce que j'aimerais vraiment, vraiment rester, uh
Freedom
Liberté
Oh, yeah, oh yeah, I wanna be free (freedom, freedom)
Oh, ouais, oh ouais, je veux être libre (liberté, liberté)
Oh, yeah, a free man looking at you, you see (you got to give what you take)
Oh, ouais, un homme libre te regarde, tu vois (tu dois donner ce que tu prends)
Oh, yeah, (freedom, freedom, freedom, you got to give what you take)
Oh, ouais, (liberté, liberté, liberté, tu dois donner ce que tu prends)
You've got to hold on, 'cause now I got to live
Tu dois tenir bon, parce que maintenant je dois vivre
I won't let you down
Ich werde dich nicht enttäuschen
I will not give you up
Ich werde dich nicht aufgeben
Gotta have some faith in the sound
Du musst etwas Glauben in den Klang haben
It's the one good thing that I've got
Es ist das eine Gute, das ich habe
I won't let you down
Ich werde dich nicht enttäuschen
So please don't give me up
Also gib mich bitte nicht auf
'Cause I would really, really love to stick around
Denn ich würde wirklich, wirklich gerne hier bleiben
Oh yes
Oh ja
Ah, mm
Ah, mm
Heaven knows I was just a young boy
Der Himmel weiß, ich war nur ein junger Junge
Didn't know what I wanted to be (didn't know what I wanted to be)
Wusste nicht, was ich sein wollte (wusste nicht, was ich sein wollte)
I was every little hungry schoolgirl's pride and joy
Ich war der Stolz und die Freude jedes kleinen hungrigen Schulmädchens
And I guess it was enough for me (and I guess it was enough for me)
Und ich denke, das war genug für mich (und ich denke, das war genug für mich)
To win the race, a pretty face
Um das Rennen zu gewinnen, ein hübsches Gesicht
Brand new clothes and a big fat place
Brandneue Kleidung und ein großer fetter Platz
On your rock and roll tv (rock and roll tv)
Auf deinem Rock- und Roll-Fernseher (Rock- und Roll-Fernseher)
But today, the way I play the game is not the same, no way
Aber heute spiele ich das Spiel nicht mehr auf die gleiche Weise, auf keinen Fall
I think I'm gonna get me some happy, oh-oh-oh
Ich denke, ich werde mir etwas Glück holen, oh-oh-oh
I think there's something you should know
Ich denke, es gibt etwas, das du wissen solltest
I think it's time I told you so
Ich denke, es ist Zeit, dass ich es dir sage
There's something deep inside of me
Es gibt etwas tief in mir
There's someone else I've got to be
Es gibt jemand anderen, der ich sein muss
Take back your picture in the frame
Nimm dein Bild im Rahmen zurück
Take back your singing in the rain
Nimm dein Singen im Regen zurück
I just hope you understand
Ich hoffe nur, du verstehst
Sometimes the clothes do not make the man (oh, save me)
Manchmal machen die Kleider nicht den Mann (oh, rette mich)
All we have to do now
Alles, was wir jetzt tun müssen
Is take these lies and make them true somehow
Ist, diese Lügen irgendwie wahr zu machen
All we have to see
Alles, was wir sehen müssen
Is that I don't belong to you
Ist, dass ich dir nicht gehöre
And you don't belong to me (yeah, yeah)
Und du gehörst nicht zu mir (ja, ja)
Freedom
Freiheit
I won't let you down (freedom)
Ich werde dich nicht enttäuschen (Freiheit)
I will not give you up (freedom)
Ich werde dich nicht aufgeben (Freiheit)
Gotta have some faith in the sound
Du musst etwas Glauben in den Klang haben
(You got to give what you take)
(Du musst geben, was du nimmst)
It's the one good thing that I've got (freedom)
Es ist das eine Gute, das ich habe (Freiheit)
I won't let you down (freedom)
Ich werde dich nicht enttäuschen (Freiheit)
So please don't give me up (freedom)
Also gib mich bitte nicht auf (Freiheit)
'Cause I would really, really love to stick around
Denn ich würde wirklich, wirklich gerne hier bleiben
To the bridge
Zur Brücke
Mm, yeah
Mm, ja
Well, it looks like the road to heaven
Nun, es sieht aus wie der Weg zum Himmel
But it feels like the road to hell
Aber es fühlt sich an wie der Weg zur Hölle
When I knew which side my bread was buttered
Als ich wusste, auf welcher Seite mein Brot gebuttert war
I took the knife as well
Nahm ich auch das Messer
Posing for another picture
Posieren für ein weiteres Bild
Everybody's got to sell
Jeder muss verkaufen
But when you shake your ass
Aber wenn du deinen Hintern schüttelst
They notice fast
Bemerken sie schnell
And some mistakes were built to last
Und einige Fehler waren dazu bestimmt, zu bleiben
(That's what you get) that's what you get
(Das ist, was du bekommst) das ist, was du bekommst
(That's what you get) I say that's what you get
(Das ist, was du bekommst) Ich sage, das ist, was du bekommst
(That's what you get for changing my mind)
(Das ist, was du bekommst, wenn du meine Meinung änderst)
That's what you get for changing your mind
Das ist, was du bekommst, wenn du deine Meinung änderst
(That's what you get) said, that's what you get
(Das ist, was du bekommst) sagte, das ist, was du bekommst
(That's what you get) ah
(Das ist, was du bekommst) ah
And I just hope you understand
Und ich hoffe nur, du verstehst
Sometimes the clothes do not make the man
Manchmal machen die Kleider nicht den Mann
All we have to do now
Alles, was wir jetzt tun müssen
Is take these lies and make them true somehow
Ist, diese Lügen irgendwie wahr zu machen
All we have to see
Alles, was wir sehen müssen
Is that I don't belong to you (oh, and i)
Ist, dass ich dir nicht gehöre (oh, und ich)
Don't belong to me (say it)
Gehöre nicht zu dir (sag es)
Freedom
Freiheit
I won't let you down (freedom)
Ich werde dich nicht enttäuschen (Freiheit)
I will not give you up (freedom)
Ich werde dich nicht aufgeben (Freiheit)
Gotta have some faith in the sound (you got to give what you take)
Du musst etwas Glauben in den Klang haben (du musst geben, was du nimmst)
It's the one good thing that I've got (freedom)
Es ist das eine Gute, das ich habe (Freiheit)
I won't let you down (freedom)
Ich werde dich nicht enttäuschen (Freiheit)
So please don't give me up (freedom)
Also gib mich bitte nicht auf (Freiheit)
'Cause I would really, really love to stick around, uh
Denn ich würde wirklich, wirklich gerne hier bleiben, uh
Freedom
Freiheit
Oh, yeah, oh yeah, I wanna be free (freedom, freedom)
Oh, ja, oh ja, ich will frei sein (Freiheit, Freiheit)
Oh, yeah, a free man looking at you, you see (you got to give what you take)
Oh, ja, ein freier Mann, der dich ansieht, du siehst (du musst geben, was du nimmst)
Oh, yeah, (freedom, freedom, freedom, you got to give what you take)
Oh, ja, (Freiheit, Freiheit, Freiheit, du musst geben, was du nimmst)
You've got to hold on, 'cause now I got to live
Du musst durchhalten, denn jetzt muss ich leben
I won't let you down
Non ti deluderò
I will not give you up
Non ti abbandonerò
Gotta have some faith in the sound
Devi avere un po' di fede nel suono
It's the one good thing that I've got
È l'unica cosa buona che ho
I won't let you down
Non ti deluderò
So please don't give me up
Quindi per favore non abbandonarmi
'Cause I would really, really love to stick around
Perché mi piacerebbe davvero, davvero restare
Oh yes
Oh sì
Ah, mm
Ah, mm
Heaven knows I was just a young boy
Il cielo sa che ero solo un giovane ragazzo
Didn't know what I wanted to be (didn't know what I wanted to be)
Non sapevo cosa volevo essere (non sapevo cosa volevo essere)
I was every little hungry schoolgirl's pride and joy
Ero l'orgoglio e la gioia di ogni piccola scolara affamata
And I guess it was enough for me (and I guess it was enough for me)
E immagino che fosse abbastanza per me (e immagino che fosse abbastanza per me)
To win the race, a pretty face
Vincere la gara, un bel viso
Brand new clothes and a big fat place
Vestiti nuovi e un grande posto grasso
On your rock and roll tv (rock and roll tv)
Sulla tua tv rock and roll (tv rock and roll)
But today, the way I play the game is not the same, no way
Ma oggi, il modo in cui gioco non è lo stesso, no
I think I'm gonna get me some happy, oh-oh-oh
Penso che mi prenderò un po' di felicità, oh-oh-oh
I think there's something you should know
Penso che ci sia qualcosa che dovresti sapere
I think it's time I told you so
Penso che sia ora che te lo dica
There's something deep inside of me
C'è qualcosa dentro di me
There's someone else I've got to be
C'è un'altra persona che devo essere
Take back your picture in the frame
Riprendi la tua foto nella cornice
Take back your singing in the rain
Riprendi il tuo canto sotto la pioggia
I just hope you understand
Spero solo che tu capisca
Sometimes the clothes do not make the man (oh, save me)
A volte i vestiti non fanno l'uomo (oh, salvami)
All we have to do now
Tutto quello che dobbiamo fare ora
Is take these lies and make them true somehow
È prendere queste bugie e renderle vere in qualche modo
All we have to see
Tutto quello che dobbiamo vedere
Is that I don't belong to you
È che io non appartengo a te
And you don't belong to me (yeah, yeah)
E tu non appartieni a me (sì, sì)
Freedom
Libertà
I won't let you down (freedom)
Non ti deluderò (libertà)
I will not give you up (freedom)
Non ti abbandonerò (libertà)
Gotta have some faith in the sound
Devi avere un po' di fede nel suono
(You got to give what you take)
(Devi dare quello che prendi)
It's the one good thing that I've got (freedom)
È l'unica cosa buona che ho (libertà)
I won't let you down (freedom)
Non ti deluderò (libertà)
So please don't give me up (freedom)
Quindi per favore non abbandonarmi (libertà)
'Cause I would really, really love to stick around
Perché mi piacerebbe davvero, davvero restare
To the bridge
Al ponte
Mm, yeah
Mm, sì
Well, it looks like the road to heaven
Beh, sembra la strada per il paradiso
But it feels like the road to hell
Ma si sente come la strada per l'inferno
When I knew which side my bread was buttered
Quando sapevo da che parte era imburrato il mio pane
I took the knife as well
Ho preso anche il coltello
Posing for another picture
Posando per un'altra foto
Everybody's got to sell
Tutti devono vendere
But when you shake your ass
Ma quando scuoti il tuo sedere
They notice fast
Se ne accorgono in fretta
And some mistakes were built to last
E alcuni errori sono fatti per durare
(That's what you get) that's what you get
(È quello che ottieni) è quello che ottieni
(That's what you get) I say that's what you get
(È quello che ottieni) dico che è quello che ottieni
(That's what you get for changing my mind)
(È quello che ottieni per aver cambiato idea)
That's what you get for changing your mind
È quello che ottieni per aver cambiato idea
(That's what you get) said, that's what you get
(È quello che ottieni) ho detto, è quello che ottieni
(That's what you get) ah
(È quello che ottieni) ah
And I just hope you understand
E spero solo che tu capisca
Sometimes the clothes do not make the man
A volte i vestiti non fanno l'uomo
All we have to do now
Tutto quello che dobbiamo fare ora
Is take these lies and make them true somehow
È prendere queste bugie e renderle vere in qualche modo
All we have to see
Tutto quello che dobbiamo vedere
Is that I don't belong to you (oh, and i)
È che io non appartengo a te (oh, e io)
Don't belong to me (say it)
Non appartengo a me (dillo)
Freedom
Libertà
I won't let you down (freedom)
Non ti deluderò (libertà)
I will not give you up (freedom)
Non ti abbandonerò (libertà)
Gotta have some faith in the sound (you got to give what you take)
Devi avere un po' di fede nel suono (devi dare quello che prendi)
It's the one good thing that I've got (freedom)
È l'unica cosa buona che ho (libertà)
I won't let you down (freedom)
Non ti deluderò (libertà)
So please don't give me up (freedom)
Quindi per favore non abbandonarmi (libertà)
'Cause I would really, really love to stick around, uh
Perché mi piacerebbe davvero, davvero restare, uh
Freedom
Libertà
Oh, yeah, oh yeah, I wanna be free (freedom, freedom)
Oh, sì, oh sì, voglio essere libero (libertà, libertà)
Oh, yeah, a free man looking at you, you see (you got to give what you take)
Oh, sì, un uomo libero che ti guarda, vedi (devi dare quello che prendi)
Oh, yeah, (freedom, freedom, freedom, you got to give what you take)
Oh, sì, (libertà, libertà, libertà, devi dare quello che prendi)
You've got to hold on, 'cause now I got to live
Devi resistere, perché ora devo vivere