Les fleurs

Ambroise Willaume, Benjamin Lebeau, Clara Luciani

Lyrics Translation

Quand tout fout le camp
Quand tout est décevant
Quand rien n'est à sa place
Pas même moi

Quand tout me lasse
Quand tout est dégueulasse
Quand rien ne vaut la peine
Pas même moi

Je pense aux fleurs
Qui sont parfaites
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être

Je pense aux fleurs
Et c'est bête
Mais j'envie leur beauté muette

Quand les faits divers
Me donnent des insomnies
Que rien ne me guérit
Pas même toi

Quand je cherche un sens
À ma longue errance
Que rien ne me soulage
Rien ne me séduit

Je pense aux fleurs
Qui sont parfaites
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être

Je pense aux fleurs
Et c'est bête
Mais j'envie leur beauté muette
Mais j'envie leur beauté muette

Que mon cœur implose
Qu'on me morde mes pensées
M'enivre comme une vague
Prête à m'avaler

Quand je suis coincée
Dans un corps trop étroit
Que je sens l'univers
Se refermer sur moi

Je pense aux fleurs
Qui sont parfaites
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Je pense aux fleurs
Et c'est bête
Mais j'envie leur beauté muette

Quand tout fout le camp
When everything falls apart
Quand tout est décevant
When everything is disappointing
Quand rien n'est à sa place
When nothing is in its place
Pas même moi
Not even me
Quand tout me lasse
When everything tires me
Quand tout est dégueulasse
When everything is disgusting
Quand rien ne vaut la peine
When nothing is worth it
Pas même moi
Not even me
Je pense aux fleurs
I think of the flowers
Qui sont parfaites
Which are perfect
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Which have no other role but to be
Je pense aux fleurs
I think of the flowers
Et c'est bête
And it's silly
Mais j'envie leur beauté muette
But I envy their silent beauty
Quand les faits divers
When the news
Me donnent des insomnies
Gives me insomnia
Que rien ne me guérit
That nothing heals me
Pas même toi
Not even you
Quand je cherche un sens
When I'm looking for a meaning
À ma longue errance
To my long wandering
Que rien ne me soulage
That nothing relieves me
Rien ne me séduit
Nothing attracts me
Je pense aux fleurs
I think of the flowers
Qui sont parfaites
Which are perfect
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Which have no other role but to be
Je pense aux fleurs
I think of the flowers
Et c'est bête
And it's silly
Mais j'envie leur beauté muette
But I envy their silent beauty
Mais j'envie leur beauté muette
But I envy their silent beauty
Que mon cœur implose
When my heart implodes
Qu'on me morde mes pensées
When my thoughts are bitten
M'enivre comme une vague
Intoxicate me like a wave
Prête à m'avaler
Ready to swallow me
Quand je suis coincée
When I'm stuck
Dans un corps trop étroit
In a body too narrow
Que je sens l'univers
That I feel the universe
Se refermer sur moi
Closing in on me
Je pense aux fleurs
I think of the flowers
Qui sont parfaites
Which are perfect
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Which have no other role but to be
Je pense aux fleurs
I think of the flowers
Et c'est bête
And it's silly
Mais j'envie leur beauté muette
But I envy their silent beauty
Quand tout fout le camp
Quando tudo vai embora
Quand tout est décevant
Quando tudo é decepcionante
Quand rien n'est à sa place
Quando nada está em seu lugar
Pas même moi
Nem mesmo eu
Quand tout me lasse
Quando tudo me cansa
Quand tout est dégueulasse
Quando tudo é nojento
Quand rien ne vaut la peine
Quando nada vale a pena
Pas même moi
Nem mesmo eu
Je pense aux fleurs
Eu penso nas flores
Qui sont parfaites
Que são perfeitas
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Que não têm outro papel senão ser
Je pense aux fleurs
Eu penso nas flores
Et c'est bête
E é bobo
Mais j'envie leur beauté muette
Mas invejo sua beleza muda
Quand les faits divers
Quando as notícias
Me donnent des insomnies
Me dão insônia
Que rien ne me guérit
Que nada me cura
Pas même toi
Nem mesmo você
Quand je cherche un sens
Quando procuro um sentido
À ma longue errance
Para minha longa errância
Que rien ne me soulage
Que nada me alivia
Rien ne me séduit
Nada me atrai
Je pense aux fleurs
Eu penso nas flores
Qui sont parfaites
Que são perfeitas
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Que não têm outro papel senão ser
Je pense aux fleurs
Eu penso nas flores
Et c'est bête
E é bobo
Mais j'envie leur beauté muette
Mas invejo sua beleza muda
Mais j'envie leur beauté muette
Mas invejo sua beleza muda
Que mon cœur implose
Que meu coração implode
Qu'on me morde mes pensées
Que mordam meus pensamentos
M'enivre comme une vague
Me embriague como uma onda
Prête à m'avaler
Pronta para me engolir
Quand je suis coincée
Quando estou presa
Dans un corps trop étroit
Em um corpo muito estreito
Que je sens l'univers
Que sinto o universo
Se refermer sur moi
Se fechando sobre mim
Je pense aux fleurs
Eu penso nas flores
Qui sont parfaites
Que são perfeitas
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Que não têm outro papel senão ser
Je pense aux fleurs
Eu penso nas flores
Et c'est bête
E é bobo
Mais j'envie leur beauté muette
Mas invejo sua beleza muda
Quand tout fout le camp
Cuando todo se va al traste
Quand tout est décevant
Cuando todo es decepcionante
Quand rien n'est à sa place
Cuando nada está en su lugar
Pas même moi
Ni siquiera yo
Quand tout me lasse
Cuando todo me cansa
Quand tout est dégueulasse
Cuando todo es asqueroso
Quand rien ne vaut la peine
Cuando nada vale la pena
Pas même moi
Ni siquiera yo
Je pense aux fleurs
Pienso en las flores
Qui sont parfaites
Que son perfectas
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Que no tienen otro papel que serlo
Je pense aux fleurs
Pienso en las flores
Et c'est bête
Y es tonto
Mais j'envie leur beauté muette
Pero envidio su belleza muda
Quand les faits divers
Cuando las noticias
Me donnent des insomnies
Me dan insomnio
Que rien ne me guérit
Que nada me cura
Pas même toi
Ni siquiera tú
Quand je cherche un sens
Cuando busco un sentido
À ma longue errance
A mi largo vagabundeo
Que rien ne me soulage
Que nada me alivia
Rien ne me séduit
Nada me atrae
Je pense aux fleurs
Pienso en las flores
Qui sont parfaites
Que son perfectas
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Que no tienen otro papel que serlo
Je pense aux fleurs
Pienso en las flores
Et c'est bête
Y es tonto
Mais j'envie leur beauté muette
Pero envidio su belleza muda
Mais j'envie leur beauté muette
Pero envidio su belleza muda
Que mon cœur implose
Que mi corazón implosione
Qu'on me morde mes pensées
Que me muerdan mis pensamientos
M'enivre comme une vague
Me embriaga como una ola
Prête à m'avaler
Lista para tragarme
Quand je suis coincée
Cuando estoy atrapada
Dans un corps trop étroit
En un cuerpo demasiado estrecho
Que je sens l'univers
Que siento el universo
Se refermer sur moi
Cerrándose sobre mí
Je pense aux fleurs
Pienso en las flores
Qui sont parfaites
Que son perfectas
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Que no tienen otro papel que serlo
Je pense aux fleurs
Pienso en las flores
Et c'est bête
Y es tonto
Mais j'envie leur beauté muette
Pero envidio su belleza muda
Quand tout fout le camp
Wenn alles den Bach runtergeht
Quand tout est décevant
Wenn alles enttäuschend ist
Quand rien n'est à sa place
Wenn nichts an seinem Platz ist
Pas même moi
Nicht einmal ich
Quand tout me lasse
Wenn mich alles ermüdet
Quand tout est dégueulasse
Wenn alles widerlich ist
Quand rien ne vaut la peine
Wenn nichts die Mühe wert ist
Pas même moi
Nicht einmal ich
Je pense aux fleurs
Ich denke an die Blumen
Qui sont parfaites
Die perfekt sind
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Die keine andere Rolle haben, als es zu sein
Je pense aux fleurs
Ich denke an die Blumen
Et c'est bête
Und es ist dumm
Mais j'envie leur beauté muette
Aber ich beneide ihre stumme Schönheit
Quand les faits divers
Wenn die Nachrichten
Me donnent des insomnies
Mir Schlaflosigkeit bereiten
Que rien ne me guérit
Wenn nichts mich heilt
Pas même toi
Nicht einmal du
Quand je cherche un sens
Wenn ich nach einem Sinn suche
À ma longue errance
In meiner langen Irrfahrt
Que rien ne me soulage
Wenn nichts mich erleichtert
Rien ne me séduit
Nichts mich verführt
Je pense aux fleurs
Ich denke an die Blumen
Qui sont parfaites
Die perfekt sind
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Die keine andere Rolle haben, als es zu sein
Je pense aux fleurs
Ich denke an die Blumen
Et c'est bête
Und es ist dumm
Mais j'envie leur beauté muette
Aber ich beneide ihre stumme Schönheit
Mais j'envie leur beauté muette
Aber ich beneide ihre stumme Schönheit
Que mon cœur implose
Dass mein Herz implodiert
Qu'on me morde mes pensées
Dass man meine Gedanken beißt
M'enivre comme une vague
Mich betrinkt wie eine Welle
Prête à m'avaler
Bereit, mich zu verschlingen
Quand je suis coincée
Wenn ich feststecke
Dans un corps trop étroit
In einem zu engen Körper
Que je sens l'univers
Wenn ich das Universum spüre
Se refermer sur moi
Sich um mich herum schließen
Je pense aux fleurs
Ich denke an die Blumen
Qui sont parfaites
Die perfekt sind
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Die keine andere Rolle haben, als es zu sein
Je pense aux fleurs
Ich denke an die Blumen
Et c'est bête
Und es ist dumm
Mais j'envie leur beauté muette
Aber ich beneide ihre stumme Schönheit
Quand tout fout le camp
Quando tutto va a rotoli
Quand tout est décevant
Quando tutto è deludente
Quand rien n'est à sa place
Quando nulla è al suo posto
Pas même moi
Nemmeno io
Quand tout me lasse
Quando tutto mi stanca
Quand tout est dégueulasse
Quando tutto è disgustoso
Quand rien ne vaut la peine
Quando nulla vale la pena
Pas même moi
Nemmeno io
Je pense aux fleurs
Penso ai fiori
Qui sont parfaites
Che sono perfetti
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Che non hanno altro ruolo che esserlo
Je pense aux fleurs
Penso ai fiori
Et c'est bête
Ed è stupido
Mais j'envie leur beauté muette
Ma invidio la loro bellezza muta
Quand les faits divers
Quando le notizie
Me donnent des insomnies
Mi danno insonnia
Que rien ne me guérit
Che nulla mi guarisce
Pas même toi
Nemmeno tu
Quand je cherche un sens
Quando cerco un senso
À ma longue errance
Alla mia lunga erranza
Que rien ne me soulage
Che nulla mi allevia
Rien ne me séduit
Niente mi attrae
Je pense aux fleurs
Penso ai fiori
Qui sont parfaites
Che sono perfetti
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Che non hanno altro ruolo che esserlo
Je pense aux fleurs
Penso ai fiori
Et c'est bête
Ed è stupido
Mais j'envie leur beauté muette
Ma invidio la loro bellezza muta
Mais j'envie leur beauté muette
Ma invidio la loro bellezza muta
Que mon cœur implose
Che il mio cuore imploda
Qu'on me morde mes pensées
Che mi mordano i pensieri
M'enivre comme une vague
Mi inebria come un'onda
Prête à m'avaler
Pronta a inghiottirmi
Quand je suis coincée
Quando sono bloccata
Dans un corps trop étroit
In un corpo troppo stretto
Que je sens l'univers
Che sento l'universo
Se refermer sur moi
Chiudersi su di me
Je pense aux fleurs
Penso ai fiori
Qui sont parfaites
Che sono perfetti
Qui n'ont pas d'autre rôle que de l'être
Che non hanno altro ruolo che esserlo
Je pense aux fleurs
Penso ai fiori
Et c'est bête
Ed è stupido
Mais j'envie leur beauté muette
Ma invidio la loro bellezza muta

Trivia about the song Les fleurs by Clara Luciani

When was the song “Les fleurs” released by Clara Luciani?
The song Les fleurs was released in 2018, on the album “Sainte Victoire”.
Who composed the song “Les fleurs” by Clara Luciani?
The song “Les fleurs” by Clara Luciani was composed by Ambroise Willaume, Benjamin Lebeau, Clara Luciani.

Most popular songs of Clara Luciani

Other artists of Pop rock