C'est elle

Nazim Khaled

Lyrics Translation

Pour la voir, on se pousse
Elle nous ferait toucher le ciel
Quand elle a froid, on tousse
Oui, on est tous amoureux d'elle
Elle est pas spécialement jolie
Mais de très loin, c'est la plus belle
Elle nous ferait faire des folies
Si on n'était pas déjà fous d'elle

Quand je la croise sur mon chemin
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
Elle dit deux mots, elle nous séduit
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui

C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"

Quand elle passe devant nous
On cligne même plus des yeux
On est même devenus jaloux
Du vent qui joue dans ses cheveux
On voudrait qu'elle nous adore
Comme les livres qu'elle dévore
Elle est tellement intemporelle
On dirait une chanson de Jacques Brel

Je l'ai croisée le soir venu
J'ai dit, "j'reviens", j'suis pas rev'nu
Deux mots d'elle pourraient me suffire
Deux mots que je n'ai pas su dire

C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"

Quand je la croise sur mon chemin
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
Elle dit deux mots, elle nous séduit
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui

C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"

Pour la voir, on se pousse
To see her, we push ourselves
Elle nous ferait toucher le ciel
She would make us touch the sky
Quand elle a froid, on tousse
When she's cold, we cough
Oui, on est tous amoureux d'elle
Yes, we are all in love with her
Elle est pas spécialement jolie
She's not particularly pretty
Mais de très loin, c'est la plus belle
But by far, she's the most beautiful
Elle nous ferait faire des folies
She would make us do crazy things
Si on n'était pas déjà fous d'elle
If we weren't already crazy about her
Quand je la croise sur mon chemin
When I cross her path
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
I want to say something but no, I say nothing
Elle dit deux mots, elle nous séduit
She says two words, she seduces us
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui
That's it, I see love, it's him
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
It's her, it's her, it's so beautiful
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
It's her, it's her that I want on my skin
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Does she know, at least does she know that I dream of her at night?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
I dream that she says of me, "it's him"
Quand elle passe devant nous
When she passes in front of us
On cligne même plus des yeux
We don't even blink anymore
On est même devenus jaloux
We've even become jealous
Du vent qui joue dans ses cheveux
Of the wind that plays in her hair
On voudrait qu'elle nous adore
We would like her to adore us
Comme les livres qu'elle dévore
Like the books she devours
Elle est tellement intemporelle
She is so timeless
On dirait une chanson de Jacques Brel
She looks like a Jacques Brel song
Je l'ai croisée le soir venu
I crossed her path in the evening
J'ai dit, "j'reviens", j'suis pas rev'nu
I said, "I'll be back", I didn't come back
Deux mots d'elle pourraient me suffire
Two words from her would be enough for me
Deux mots que je n'ai pas su dire
Two words that I couldn't say
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
It's her, it's her, it's so beautiful
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
It's her, it's her that I want on my skin
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Does she know, at least does she know that I dream of her at night?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
I dream that she says of me, "it's him"
Quand je la croise sur mon chemin
When I cross her path
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
I want to say something but no, I say nothing
Elle dit deux mots, elle nous séduit
She says two words, she seduces us
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui
That's it, I see love, it's him
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
It's her, it's her, it's so beautiful
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
It's her, it's her that I want on my skin
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Does she know, at least does she know that I dream of her at night?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
I dream that she says of me, "it's him"
Pour la voir, on se pousse
Para vê-la, nos empurramos
Elle nous ferait toucher le ciel
Ela nos faria tocar o céu
Quand elle a froid, on tousse
Quando ela está com frio, nós tossimos
Oui, on est tous amoureux d'elle
Sim, todos nós estamos apaixonados por ela
Elle est pas spécialement jolie
Ela não é especialmente bonita
Mais de très loin, c'est la plus belle
Mas de longe, ela é a mais bela
Elle nous ferait faire des folies
Ela nos faria fazer loucuras
Si on n'était pas déjà fous d'elle
Se já não estivéssemos loucos por ela
Quand je la croise sur mon chemin
Quando eu a encontro no meu caminho
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
Quero dizer algo, mas não, não digo nada
Elle dit deux mots, elle nous séduit
Ela diz duas palavras, ela nos seduz
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui
Pronto, eu vejo o amor, é ele
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
É ela, é ela, é tão bonito
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
É ela, é ela que eu quero na minha pele
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Ela sabe, pelo menos ela sabe que eu sonho com ela à noite?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Eu sonho que ela diga de mim, "é ele"
Quand elle passe devant nous
Quando ela passa por nós
On cligne même plus des yeux
Nem sequer piscamos os olhos
On est même devenus jaloux
Até nos tornamos ciumentos
Du vent qui joue dans ses cheveux
Do vento que brinca em seus cabelos
On voudrait qu'elle nous adore
Gostaríamos que ela nos adorasse
Comme les livres qu'elle dévore
Como os livros que ela devora
Elle est tellement intemporelle
Ela é tão atemporal
On dirait une chanson de Jacques Brel
Parece uma canção de Jacques Brel
Je l'ai croisée le soir venu
Eu a encontrei ao cair da noite
J'ai dit, "j'reviens", j'suis pas rev'nu
Eu disse, "eu volto", eu não voltei
Deux mots d'elle pourraient me suffire
Duas palavras dela seriam suficientes para mim
Deux mots que je n'ai pas su dire
Duas palavras que eu não soube dizer
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
É ela, é ela, é tão bonito
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
É ela, é ela que eu quero na minha pele
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Ela sabe, pelo menos ela sabe que eu sonho com ela à noite?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Eu sonho que ela diga de mim, "é ele"
Quand je la croise sur mon chemin
Quando eu a encontro no meu caminho
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
Quero dizer algo, mas não, não digo nada
Elle dit deux mots, elle nous séduit
Ela diz duas palavras, ela nos seduz
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui
Pronto, eu vejo o amor, é ele
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
É ela, é ela, é tão bonito
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
É ela, é ela que eu quero na minha pele
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Ela sabe, pelo menos ela sabe que eu sonho com ela à noite?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Eu sonho que ela diga de mim, "é ele"
Pour la voir, on se pousse
Para verla, nos empujamos
Elle nous ferait toucher le ciel
Ella nos haría tocar el cielo
Quand elle a froid, on tousse
Cuando tiene frío, tosemos
Oui, on est tous amoureux d'elle
Sí, todos estamos enamorados de ella
Elle est pas spécialement jolie
No es especialmente bonita
Mais de très loin, c'est la plus belle
Pero de lejos, es la más bella
Elle nous ferait faire des folies
Nos haría hacer locuras
Si on n'était pas déjà fous d'elle
Si no estuviéramos ya locos por ella
Quand je la croise sur mon chemin
Cuando la cruzo en mi camino
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
Quiero decir algo pero no, no digo nada
Elle dit deux mots, elle nous séduit
Ella dice dos palabras, nos seduce
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui
Ya está, veo el amor, es él
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
Es ella, es ella, es tan hermoso
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
Es ella, es ella la que quiero en mi piel
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
¿Sabe ella, al menos sabe que sueño con ella por la noche?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Sueño que ella diga de mí, "es él"
Quand elle passe devant nous
Cuando pasa frente a nosotros
On cligne même plus des yeux
Ni siquiera parpadeamos
On est même devenus jaloux
Incluso nos hemos vuelto celosos
Du vent qui joue dans ses cheveux
Del viento que juega en su cabello
On voudrait qu'elle nous adore
Quisiéramos que nos adorara
Comme les livres qu'elle dévore
Como los libros que devora
Elle est tellement intemporelle
Es tan atemporal
On dirait une chanson de Jacques Brel
Parece una canción de Jacques Brel
Je l'ai croisée le soir venu
La encontré al caer la noche
J'ai dit, "j'reviens", j'suis pas rev'nu
Dije, "volveré", no volví
Deux mots d'elle pourraient me suffire
Dos palabras de ella podrían bastarme
Deux mots que je n'ai pas su dire
Dos palabras que no supe decir
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
Es ella, es ella, es tan hermoso
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
Es ella, es ella la que quiero en mi piel
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
¿Sabe ella, al menos sabe que sueño con ella por la noche?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Sueño que ella diga de mí, "es él"
Quand je la croise sur mon chemin
Cuando la cruzo en mi camino
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
Quiero decir algo pero no, no digo nada
Elle dit deux mots, elle nous séduit
Ella dice dos palabras, nos seduce
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui
Ya está, veo el amor, es él
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
Es ella, es ella, es tan hermoso
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
Es ella, es ella la que quiero en mi piel
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
¿Sabe ella, al menos sabe que sueño con ella por la noche?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Sueño que ella diga de mí, "es él"
Pour la voir, on se pousse
Um sie zu sehen, drängen wir uns
Elle nous ferait toucher le ciel
Sie würde uns den Himmel berühren lassen
Quand elle a froid, on tousse
Wenn sie friert, husten wir
Oui, on est tous amoureux d'elle
Ja, wir sind alle in sie verliebt
Elle est pas spécialement jolie
Sie ist nicht besonders hübsch
Mais de très loin, c'est la plus belle
Aber von weitem ist sie die Schönste
Elle nous ferait faire des folies
Sie würde uns verrückte Dinge tun lassen
Si on n'était pas déjà fous d'elle
Wenn wir nicht schon verrückt nach ihr wären
Quand je la croise sur mon chemin
Wenn ich ihr auf meinem Weg begegne
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
Ich möchte etwas sagen, aber nein, ich sage nichts
Elle dit deux mots, elle nous séduit
Sie sagt zwei Worte, sie verführt uns
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui
Das ist es, ich sehe die Liebe, das ist er
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
Es ist sie, es ist sie, es ist so schön
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
Es ist sie, es ist sie, die ich auf meiner Haut will
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Weiß sie, weiß sie zumindest, dass ich nachts von ihr träume?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Ich träume, dass sie von mir sagt, "das ist er"
Quand elle passe devant nous
Wenn sie an uns vorbeigeht
On cligne même plus des yeux
Wir blinzeln nicht einmal mehr
On est même devenus jaloux
Wir sind sogar eifersüchtig geworden
Du vent qui joue dans ses cheveux
Auf den Wind, der mit ihren Haaren spielt
On voudrait qu'elle nous adore
Wir würden wollen, dass sie uns anbetet
Comme les livres qu'elle dévore
Wie die Bücher, die sie verschlingt
Elle est tellement intemporelle
Sie ist so zeitlos
On dirait une chanson de Jacques Brel
Sie könnte ein Jacques Brel Lied sein
Je l'ai croisée le soir venu
Ich habe sie am Abend getroffen
J'ai dit, "j'reviens", j'suis pas rev'nu
Ich sagte, "ich komme zurück", ich bin nicht zurückgekommen
Deux mots d'elle pourraient me suffire
Zwei Worte von ihr könnten mir genügen
Deux mots que je n'ai pas su dire
Zwei Worte, die ich nicht sagen konnte
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
Es ist sie, es ist sie, es ist so schön
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
Es ist sie, es ist sie, die ich auf meiner Haut will
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Weiß sie, weiß sie zumindest, dass ich nachts von ihr träume?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Ich träume, dass sie von mir sagt, "das ist er"
Quand je la croise sur mon chemin
Wenn ich ihr auf meinem Weg begegne
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
Ich möchte etwas sagen, aber nein, ich sage nichts
Elle dit deux mots, elle nous séduit
Sie sagt zwei Worte, sie verführt uns
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui
Das ist es, ich sehe die Liebe, das ist er
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
Es ist sie, es ist sie, es ist so schön
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
Es ist sie, es ist sie, die ich auf meiner Haut will
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Weiß sie, weiß sie zumindest, dass ich nachts von ihr träume?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Ich träume, dass sie von mir sagt, "das ist er"
Pour la voir, on se pousse
Per vederla, ci spingiamo
Elle nous ferait toucher le ciel
Ci farebbe toccare il cielo
Quand elle a froid, on tousse
Quando ha freddo, tossiamo
Oui, on est tous amoureux d'elle
Sì, siamo tutti innamorati di lei
Elle est pas spécialement jolie
Non è particolarmente bella
Mais de très loin, c'est la plus belle
Ma di gran lunga, è la più bella
Elle nous ferait faire des folies
Ci farebbe fare follie
Si on n'était pas déjà fous d'elle
Se non fossimo già pazzi di lei
Quand je la croise sur mon chemin
Quando la incrocio sul mio cammino
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
Voglio dire qualcosa ma no, non dico nulla
Elle dit deux mots, elle nous séduit
Dice due parole, ci seduce
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui
Ecco, vedo l'amore, è lui
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
È lei, è lei, è così bello
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
È lei, è lei che voglio sulla mia pelle
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Lo sa, almeno sa che sogno di lei la notte?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Sogno che dica di me, "è lui"
Quand elle passe devant nous
Quando passa davanti a noi
On cligne même plus des yeux
Non battiamo nemmeno più le palpebre
On est même devenus jaloux
Siamo diventati persino gelosi
Du vent qui joue dans ses cheveux
Del vento che gioca nei suoi capelli
On voudrait qu'elle nous adore
Vorremmo che ci adorasse
Comme les livres qu'elle dévore
Come i libri che divora
Elle est tellement intemporelle
È così intemporale
On dirait une chanson de Jacques Brel
Sembra una canzone di Jacques Brel
Je l'ai croisée le soir venu
L'ho incrociata la sera
J'ai dit, "j'reviens", j'suis pas rev'nu
Ho detto, "torno", non sono tornato
Deux mots d'elle pourraient me suffire
Due parole da lei potrebbero bastarmi
Deux mots que je n'ai pas su dire
Due parole che non ho saputo dire
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
È lei, è lei, è così bello
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
È lei, è lei che voglio sulla mia pelle
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Lo sa, almeno sa che sogno di lei la notte?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Sogno che dica di me, "è lui"
Quand je la croise sur mon chemin
Quando la incrocio sul mio cammino
J'veux dire un truc mais non, j'dis rien
Voglio dire qualcosa ma no, non dico nulla
Elle dit deux mots, elle nous séduit
Dice due parole, ci seduce
Ça y est, je vois l'amour, c'est lui
Ecco, vedo l'amore, è lui
C'est elle, c'est elle, c'est tellement beau
È lei, è lei, è così bello
C'est elle, c'est elle que je veux sur ma peau
È lei, è lei che voglio sulla mia pelle
Sait-elle, au moins sait-elle que je rêve d'elle la nuit?
Lo sa, almeno sa che sogno di lei la notte?
Je rêve qu'elle dise de moi, "c'est lui"
Sogno che dica di me, "è lui"

Trivia about the song C'est elle by Claudio Capéo

When was the song “C'est elle” released by Claudio Capéo?
The song C'est elle was released in 2022, on the album “Rose des Vents”.
Who composed the song “C'est elle” by Claudio Capéo?
The song “C'est elle” by Claudio Capéo was composed by Nazim Khaled.

Most popular songs of Claudio Capéo

Other artists of French mainstream pop