Broke As Fuck

Cooper Mcgill, Cordae Dunston, Daniel Hackett, Darian Joshua Garcia, David Biral, Denzel Baptiste, Jariuce Banks, Justin Zim, Russ Chell

Lyrics Translation

Uh, yeah
Daytrip took it to ten (hey)

I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Grandma passed, had a heart attack, only 62
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it (yeah, uh)

Let me take you niggas back to a much simpler time
Picture yourself inside a vehicle, a ship in my mind
You'll see some childhood memories mixed with the cells of a don
You'll see the doctor smack my ass when I first fell out my mom
A Magic School Bus adventure trip inside my cerebral
Back when I told niggas I'll make it, swear they didn't believe him
Flashback to Brasstracks and we was playin' "No Problems"
We was crankin' all the classics from the spring to the autumn
And I said motherfuck, need a bad bitch with a tummy tuck
How I make a million from a dollar? It was dummy luck
Need a new Lam', no sedan, fuck a Hummer truck
I'm aiming for the top, I'm steady climbing, fuck a runner-up

I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Grandma passed, had a heart attack, only 62
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it, ay

Uh-huh (hey)
Yeah

Woo
Uh, yeah, uh
Mom and dad never had a damn thing, damn shame
Now I'm poppin' champagne on a private jet, fuck an airplane
Order Bossa Nova, eating plantains
Presidential Rollie, fuck a campaign
Impeach, nigga, ten deep, nigga
Remember days we was wearin' J's
And a gold chain, only had three figures
So fortunate, proportionate
Lost Boy, nigga, no coordinates
Remember Christmas? We was giftless
Three foot tree, no ornaments
Pull my dick out, hoes swarmin' it
Flow cold, nigga, no warmin' it
Mama couldn't afford AAU
So we couldn't hoop, nigga, no tournaments
I remember days sippin' lemonade
Ice cream truck gettin' plenty paid
Candy lady had Jolly Ranchers
I don't really have a lot of answers
I'm just searching for the same shit
Same niggas that I came with
Premonitions over reminiscing
Lamb' truck how I lane switch (ah)

Uh, yeah
Uh, sim
Daytrip took it to ten (hey)
Daytrip levou isso a dez (hey)
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Eu estava quebrado pra caramba, caído na minha bunda, tive a pior sorte
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Costumava andar de bicicleta até a loja, preciso de uma caminhonete Rover
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Um cupê Bentley, sim, estou usando Prada, também gosto de Fendi
Grandma passed, had a heart attack, only 62
Vovó faleceu, teve um ataque cardíaco, apenas 62
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Meu primo foi baleado, me deixou paranoico, em quem confiar ou não
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Deram ao meu irmão 25 anos, isso realmente chupou muito
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
O estresse pós-traumático está se acumulando, vocês são tão dramáticos
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it (yeah, uh)
Foda-se esses outros caras, eu sou o mais doente, eu sou o melhor nisso (sim, uh)
Let me take you niggas back to a much simpler time
Deixe-me levar vocês de volta a um tempo muito mais simples
Picture yourself inside a vehicle, a ship in my mind
Imagine-se dentro de um veículo, uma nave na minha mente
You'll see some childhood memories mixed with the cells of a don
Você verá algumas memórias de infância misturadas com as células de um chefe
You'll see the doctor smack my ass when I first fell out my mom
Você verá o médico bater na minha bunda quando eu caí da minha mãe
A Magic School Bus adventure trip inside my cerebral
Uma viagem de aventura da Magic School Bus dentro do meu cérebro
Back when I told niggas I'll make it, swear they didn't believe him
Na época em que eu disse aos caras que faria isso, juro que eles não acreditaram
Flashback to Brasstracks and we was playin' "No Problems"
Flashback para Brasstracks e nós estávamos tocando "No Problems"
We was crankin' all the classics from the spring to the autumn
Estávamos tocando todos os clássicos da primavera ao outono
And I said motherfuck, need a bad bitch with a tummy tuck
E eu disse foda-se, preciso de uma vadia gostosa com uma barriga lisa
How I make a million from a dollar? It was dummy luck
Como eu fiz um milhão a partir de um dólar? Foi pura sorte
Need a new Lam', no sedan, fuck a Hummer truck
Preciso de um novo Lam', sem sedã, foda-se uma caminhonete Hummer
I'm aiming for the top, I'm steady climbing, fuck a runner-up
Estou mirando no topo, estou subindo constantemente, foda-se o segundo lugar
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Eu estava quebrado pra caramba, caído na minha bunda, tive a pior sorte
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Costumava andar de bicicleta até a loja, preciso de uma caminhonete Rover
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Um cupê Bentley, sim, estou usando Prada, também gosto de Fendi
Grandma passed, had a heart attack, only 62
Vovó faleceu, teve um ataque cardíaco, apenas 62
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Meu primo foi baleado, me deixou paranoico, em quem confiar ou não
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Deram ao meu irmão 25 anos, isso realmente chupou muito
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
O estresse pós-traumático está se acumulando, vocês são tão dramáticos
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it, ay
Foda-se esses outros caras, eu sou o mais doente, eu sou o melhor nisso, ay
Uh-huh (hey)
Uh-huh (hey)
Yeah
Sim
Woo
Woo
Uh, yeah, uh
Uh, sim, uh
Mom and dad never had a damn thing, damn shame
Mamãe e papai nunca tiveram uma coisa maldita, que vergonha
Now I'm poppin' champagne on a private jet, fuck an airplane
Agora estou estourando champanhe em um jato particular, foda-se um avião
Order Bossa Nova, eating plantains
Peça Bossa Nova, comendo bananas
Presidential Rollie, fuck a campaign
Rolex presidencial, foda-se uma campanha
Impeach, nigga, ten deep, nigga
Impeachment, cara, dez profundos, cara
Remember days we was wearin' J's
Lembra dos dias em que usávamos J's
And a gold chain, only had three figures
E uma corrente de ouro, só tinha três dígitos
So fortunate, proportionate
Tão afortunado, proporcional
Lost Boy, nigga, no coordinates
Menino perdido, cara, sem coordenadas
Remember Christmas? We was giftless
Lembra do Natal? Estávamos sem presentes
Three foot tree, no ornaments
Árvore de três pés, sem enfeites
Pull my dick out, hoes swarmin' it
Tirei meu pau, as vadias se aglomerando
Flow cold, nigga, no warmin' it
Fluxo frio, cara, sem aquecimento
Mama couldn't afford AAU
Mamãe não podia pagar AAU
So we couldn't hoop, nigga, no tournaments
Então não podíamos jogar basquete, cara, sem torneios
I remember days sippin' lemonade
Lembro dos dias tomando limonada
Ice cream truck gettin' plenty paid
Caminhão de sorvete ganhando muito dinheiro
Candy lady had Jolly Ranchers
A vendedora de doces tinha Jolly Ranchers
I don't really have a lot of answers
Eu realmente não tenho muitas respostas
I'm just searching for the same shit
Estou apenas procurando a mesma merda
Same niggas that I came with
Mesmos caras com quem eu vim
Premonitions over reminiscing
Premonições sobre reminiscências
Lamb' truck how I lane switch (ah)
Caminhão Lamb' como eu mudo de faixa (ah)
Uh, yeah
Uh, sí
Daytrip took it to ten (hey)
Daytrip lo llevó a diez (hey)
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Estaba jodidamente arruinado, en el suelo, con la peor suerte
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Solía ir en bicicleta a la tienda, necesito una camioneta Rover
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Un coupé Bentley, sí, estoy vistiendo Prada, también me gusta Fendi
Grandma passed, had a heart attack, only 62
Mi abuela falleció, tuvo un ataque al corazón, solo tenía 62
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Mi primo fue disparado, me tiene paranoico, a quién confiar o no
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Le dieron a mi hermano 25 años, eso realmente jodió mucho
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
El estrés postraumático se está acumulando, ustedes son tan dramáticos
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it (yeah, uh)
Que se jodan los demás, soy el más enfermo, soy el mejor en esto (sí, uh)
Let me take you niggas back to a much simpler time
Permíteme llevarte a un tiempo mucho más simple
Picture yourself inside a vehicle, a ship in my mind
Imagínate dentro de un vehículo, un barco en mi mente
You'll see some childhood memories mixed with the cells of a don
Verás algunos recuerdos de la infancia mezclados con las células de un don
You'll see the doctor smack my ass when I first fell out my mom
Verás al doctor darme una palmada en el culo cuando caí por primera vez de mi madre
A Magic School Bus adventure trip inside my cerebral
Un viaje de aventura en el Autobús Mágico dentro de mi cerebro
Back when I told niggas I'll make it, swear they didn't believe him
Cuando les dije a los chicos que lo lograría, juro que no me creyeron
Flashback to Brasstracks and we was playin' "No Problems"
Retroceso a Brasstracks y estábamos tocando "No Problems"
We was crankin' all the classics from the spring to the autumn
Estábamos tocando todos los clásicos desde la primavera hasta el otoño
And I said motherfuck, need a bad bitch with a tummy tuck
Y dije joder, necesito una mala perra con una abdominoplastia
How I make a million from a dollar? It was dummy luck
¿Cómo hago un millón de un dólar? Fue pura suerte
Need a new Lam', no sedan, fuck a Hummer truck
Necesito un nuevo Lam', no un sedán, que se joda una camioneta Hummer
I'm aiming for the top, I'm steady climbing, fuck a runner-up
Estoy apuntando a la cima, estoy subiendo constantemente, que se joda el segundo lugar
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Estaba jodidamente arruinado, en el suelo, con la peor suerte
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Solía ir en bicicleta a la tienda, necesito una camioneta Rover
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Un coupé Bentley, sí, estoy vistiendo Prada, también me gusta Fendi
Grandma passed, had a heart attack, only 62
Mi abuela falleció, tuvo un ataque al corazón, solo tenía 62
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Mi primo fue disparado, me tiene paranoico, a quién confiar o no
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Le dieron a mi hermano 25 años, eso realmente jodió mucho
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
El estrés postraumático se está acumulando, ustedes son tan dramáticos
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it, ay
Que se jodan los demás, soy el más enfermo, soy el mejor en esto, ay
Uh-huh (hey)
Uh-huh (hey)
Yeah
Woo
Woo
Uh, yeah, uh
Uh, sí, uh
Mom and dad never had a damn thing, damn shame
Mamá y papá nunca tuvieron nada, maldita vergüenza
Now I'm poppin' champagne on a private jet, fuck an airplane
Ahora estoy descorchando champán en un jet privado, que se joda un avión
Order Bossa Nova, eating plantains
Pido Bossa Nova, comiendo plátanos
Presidential Rollie, fuck a campaign
Rollie presidencial, que se joda una campaña
Impeach, nigga, ten deep, nigga
Destitución, negro, diez profundo, negro
Remember days we was wearin' J's
Recuerdas los días en que llevábamos J's
And a gold chain, only had three figures
Y una cadena de oro, solo teníamos tres cifras
So fortunate, proportionate
Tan afortunado, proporcional
Lost Boy, nigga, no coordinates
Chico perdido, negro, sin coordenadas
Remember Christmas? We was giftless
¿Recuerdas la Navidad? Estábamos sin regalos
Three foot tree, no ornaments
Árbol de tres pies, sin adornos
Pull my dick out, hoes swarmin' it
Saco mi pene, las putas lo rodean
Flow cold, nigga, no warmin' it
Flujo frío, negro, sin calentarlo
Mama couldn't afford AAU
Mamá no podía pagar la AAU
So we couldn't hoop, nigga, no tournaments
Así que no podíamos jugar al baloncesto, negro, sin torneos
I remember days sippin' lemonade
Recuerdo los días bebiendo limonada
Ice cream truck gettin' plenty paid
Camión de helados obteniendo mucho pago
Candy lady had Jolly Ranchers
La señora de los dulces tenía Jolly Ranchers
I don't really have a lot of answers
Realmente no tengo muchas respuestas
I'm just searching for the same shit
Solo estoy buscando lo mismo
Same niggas that I came with
Los mismos negros con los que vine
Premonitions over reminiscing
Premoniciones sobre reminiscencias
Lamb' truck how I lane switch (ah)
Camión Lamb' cómo cambio de carril (ah)
Uh, yeah
Euh, ouais
Daytrip took it to ten (hey)
Daytrip l'a emmené à dix (hey)
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
J'étais fauché, à terre, j'avais la pire des chances
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Je prenais le vélo pour aller au magasin, j'ai besoin d'un camion Rover
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Un coupé Bentley, ouais, je porte du Prada, j'aime aussi Fendi
Grandma passed, had a heart attack, only 62
Grand-mère est décédée, a eu une crise cardiaque, seulement 62 ans
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Mon cousin a été abattu, ça me rend parano, à qui faire confiance ou pas
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Ils ont donné 25 ans à mon frère, ça m'a vraiment fait chier
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
Le stress post-traumatique s'accumule, vous êtes tellement dramatiques
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it (yeah, uh)
Baise ces autres mecs, je suis le meilleur, je suis le plus froid à ça (ouais, euh)
Let me take you niggas back to a much simpler time
Laissez-moi vous ramener à une époque beaucoup plus simple
Picture yourself inside a vehicle, a ship in my mind
Imaginez-vous à l'intérieur d'un véhicule, un vaisseau dans mon esprit
You'll see some childhood memories mixed with the cells of a don
Vous verrez des souvenirs d'enfance mélangés aux cellules d'un don
You'll see the doctor smack my ass when I first fell out my mom
Vous verrez le médecin me donner une fessée quand je suis sorti de ma mère
A Magic School Bus adventure trip inside my cerebral
Une aventure en Magic School Bus à l'intérieur de mon cerveau
Back when I told niggas I'll make it, swear they didn't believe him
À l'époque où je disais aux mecs que je réussirais, je jure qu'ils ne me croyaient pas
Flashback to Brasstracks and we was playin' "No Problems"
Retour en arrière à Brasstracks et nous jouions "No Problems"
We was crankin' all the classics from the spring to the autumn
Nous écoutions tous les classiques du printemps à l'automne
And I said motherfuck, need a bad bitch with a tummy tuck
Et j'ai dit putain, j'ai besoin d'une mauvaise meuf avec un ventre plat
How I make a million from a dollar? It was dummy luck
Comment j'ai fait un million à partir d'un dollar ? C'était de la chance de débutant
Need a new Lam', no sedan, fuck a Hummer truck
J'ai besoin d'une nouvelle Lam', pas une berline, baise un camion Hummer
I'm aiming for the top, I'm steady climbing, fuck a runner-up
Je vise le sommet, je grimpe sans cesse, baise le deuxième
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
J'étais fauché, à terre, j'avais la pire des chances
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Je prenais le vélo pour aller au magasin, j'ai besoin d'un camion Rover
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Un coupé Bentley, ouais, je porte du Prada, j'aime aussi Fendi
Grandma passed, had a heart attack, only 62
Grand-mère est décédée, a eu une crise cardiaque, seulement 62 ans
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Mon cousin a été abattu, ça me rend parano, à qui faire confiance ou pas
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Ils ont donné 25 ans à mon frère, ça m'a vraiment fait chier
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
Le stress post-traumatique s'accumule, vous êtes tellement dramatiques
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it, ay
Baise ces autres mecs, je suis le meilleur, je suis le plus froid à ça, ay
Uh-huh (hey)
Euh-huh (hey)
Yeah
Ouais
Woo
Woo
Uh, yeah, uh
Euh, ouais, euh
Mom and dad never had a damn thing, damn shame
Maman et papa n'ont jamais eu grand-chose, quelle honte
Now I'm poppin' champagne on a private jet, fuck an airplane
Maintenant je fais sauter le champagne dans un jet privé, baise un avion
Order Bossa Nova, eating plantains
Commande Bossa Nova, mange des bananes plantains
Presidential Rollie, fuck a campaign
Rollie présidentiel, baise une campagne
Impeach, nigga, ten deep, nigga
Destitution, mec, dix profonds, mec
Remember days we was wearin' J's
Je me souviens des jours où on portait des J's
And a gold chain, only had three figures
Et une chaîne en or, on avait seulement trois chiffres
So fortunate, proportionate
Si chanceux, proportionné
Lost Boy, nigga, no coordinates
Lost Boy, mec, pas de coordonnées
Remember Christmas? We was giftless
Tu te souviens de Noël ? On n'avait pas de cadeaux
Three foot tree, no ornaments
Un arbre de trois pieds, pas de décorations
Pull my dick out, hoes swarmin' it
Je sors ma bite, les putes l'envahissent
Flow cold, nigga, no warmin' it
Flow froid, mec, pas de réchauffement
Mama couldn't afford AAU
Maman ne pouvait pas se permettre l'AAU
So we couldn't hoop, nigga, no tournaments
Alors on ne pouvait pas jouer au basket, pas de tournois
I remember days sippin' lemonade
Je me souviens des jours où je buvais de la limonade
Ice cream truck gettin' plenty paid
Le camion de glaces se faisait bien payer
Candy lady had Jolly Ranchers
La dame des bonbons avait des Jolly Ranchers
I don't really have a lot of answers
Je n'ai pas vraiment beaucoup de réponses
I'm just searching for the same shit
Je cherche juste la même merde
Same niggas that I came with
Les mêmes mecs avec qui je suis arrivé
Premonitions over reminiscing
Des prémonitions plutôt que des souvenirs
Lamb' truck how I lane switch (ah)
Le camion Lamb' comment je change de voie (ah)
Uh, yeah
Äh, ja
Daytrip took it to ten (hey)
Daytrip hat es auf zehn gebracht (hey)
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Ich war pleite wie Scheiße, unten auf meinem Arsch, hatte das niedrigste Glück
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Früher fuhr ich mit dem Fahrrad zum Laden, ich brauche einen Rover Truck
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Ein Bentley Coupé, ja, ich trage Prada, ich mag auch Fendi
Grandma passed, had a heart attack, only 62
Oma starb, hatte einen Herzinfarkt, erst 62
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Mein Cousin wurde erschossen, machte mich paranoid, wem ich vertrauen soll oder nicht
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Haben meinem Bruder 25 Jahre gegeben, das hat wirklich sehr wehgetan
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
Posttraumatischer Stress baut sich auf, ihr Niggas seid so dramatisch
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it (yeah, uh)
Fick diese anderen Niggas, ich bin der krasseste, ich bin der kälteste darin (ja, äh)
Let me take you niggas back to a much simpler time
Lass mich euch Niggas zurück zu einer viel einfacheren Zeit nehmen
Picture yourself inside a vehicle, a ship in my mind
Stell dir vor, du bist in einem Fahrzeug, einem Schiff in meinem Kopf
You'll see some childhood memories mixed with the cells of a don
Du wirst einige Kindheitserinnerungen gemischt mit den Zellen eines Don sehen
You'll see the doctor smack my ass when I first fell out my mom
Du wirst sehen, wie der Arzt meinen Arsch schlug, als ich zum ersten Mal aus meiner Mutter fiel
A Magic School Bus adventure trip inside my cerebral
Ein Magic School Bus Abenteuertrip in mein Gehirn
Back when I told niggas I'll make it, swear they didn't believe him
Damals, als ich den Niggas sagte, ich würde es schaffen, schwöre, sie glaubten ihm nicht
Flashback to Brasstracks and we was playin' "No Problems"
Rückblick auf Brasstracks und wir spielten „No Problems“
We was crankin' all the classics from the spring to the autumn
Wir drehten alle Klassiker vom Frühling bis zum Herbst
And I said motherfuck, need a bad bitch with a tummy tuck
Und ich sagte Mutterfick, brauche eine heiße Schlampe mit einem Bauchstraffung
How I make a million from a dollar? It was dummy luck
Wie mache ich eine Million aus einem Dollar? Es war dummes Glück
Need a new Lam', no sedan, fuck a Hummer truck
Brauche einen neuen Lam', keinen Sedan, fick einen Hummer Truck
I'm aiming for the top, I'm steady climbing, fuck a runner-up
Ich ziele auf die Spitze, ich klettere stetig, fick einen Zweitplatzierten
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Ich war pleite wie Scheiße, unten auf meinem Arsch, hatte das niedrigste Glück
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Früher fuhr ich mit dem Fahrrad zum Laden, ich brauche einen Rover Truck
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Ein Bentley Coupé, ja, ich trage Prada, ich mag auch Fendi
Grandma passed, had a heart attack, only 62
Oma starb, hatte einen Herzinfarkt, erst 62
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Mein Cousin wurde erschossen, machte mich paranoid, wem ich vertrauen soll oder nicht
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Haben meinem Bruder 25 Jahre gegeben, das hat wirklich sehr wehgetan
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
Posttraumatischer Stress baut sich auf, ihr Niggas seid so dramatisch
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it, ay
Fick diese anderen Niggas, ich bin der krasseste, ich bin der kälteste darin, ay
Uh-huh (hey)
Äh-huh (hey)
Yeah
Ja
Woo
Woo
Uh, yeah, uh
Äh, ja, äh
Mom and dad never had a damn thing, damn shame
Mama und Papa hatten nie einen verdammten Cent, verdammte Schande
Now I'm poppin' champagne on a private jet, fuck an airplane
Jetzt trinke ich Champagner in einem Privatjet, fick ein Flugzeug
Order Bossa Nova, eating plantains
Bestelle Bossa Nova, esse Kochbananen
Presidential Rollie, fuck a campaign
Präsidentielle Rollie, fick eine Kampagne
Impeach, nigga, ten deep, nigga
Impeach, Nigga, zehn tief, Nigga
Remember days we was wearin' J's
Erinnere dich an die Tage, an denen wir J's trugen
And a gold chain, only had three figures
Und eine Goldkette, hatte nur drei Ziffern
So fortunate, proportionate
So glücklich, proportional
Lost Boy, nigga, no coordinates
Lost Boy, Nigga, keine Koordinaten
Remember Christmas? We was giftless
Erinnerst du dich an Weihnachten? Wir waren geschenklos
Three foot tree, no ornaments
Dreifußbaum, keine Ornamente
Pull my dick out, hoes swarmin' it
Ziehe meinen Schwanz raus, Huren schwärmen darauf
Flow cold, nigga, no warmin' it
Flow kalt, Nigga, keine Erwärmung
Mama couldn't afford AAU
Mama konnte sich AAU nicht leisten
So we couldn't hoop, nigga, no tournaments
Also konnten wir nicht Basketball spielen, Nigga, keine Turniere
I remember days sippin' lemonade
Ich erinnere mich an Tage, an denen ich Limonade trank
Ice cream truck gettin' plenty paid
Eiswagen wurde gut bezahlt
Candy lady had Jolly Ranchers
Süßigkeitenfrau hatte Jolly Ranchers
I don't really have a lot of answers
Ich habe nicht wirklich viele Antworten
I'm just searching for the same shit
Ich suche nur nach dem gleichen Scheiß
Same niggas that I came with
Gleiche Niggas, mit denen ich gekommen bin
Premonitions over reminiscing
Vorahnungen über Erinnerungen
Lamb' truck how I lane switch (ah)
Lamb' Truck, wie ich die Spur wechsle (ah)
Uh, yeah
Uh, sì
Daytrip took it to ten (hey)
Daytrip l'ha portato a dieci (hey)
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Ero povero come un topo, giù sul mio culo, avevo la sfortuna più bassa
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Usavo andare in bicicletta al negozio, ho bisogno di un camion Rover
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Una coupé Bentley, sì, indosso Prada, mi piace anche Fendi
Grandma passed, had a heart attack, only 62
La nonna è morta, ha avuto un infarto, solo 62
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Mio cugino è stato sparato, mi ha reso paranoico, a chi fidarmi o no
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Hanno dato a mio fratello 25 anni, quello ha davvero fatto schifo
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
Lo stress post-traumatico si sta accumulando, voi negri siete così drammatici
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it (yeah, uh)
Fanculo questi altri negri, sono il più malato, sono il più freddo in questo (sì, uh)
Let me take you niggas back to a much simpler time
Lascia che ti riporti indietro a un tempo molto più semplice
Picture yourself inside a vehicle, a ship in my mind
Immagina te stesso dentro un veicolo, una nave nella mia mente
You'll see some childhood memories mixed with the cells of a don
Vedrai alcuni ricordi d'infanzia mescolati con le cellule di un don
You'll see the doctor smack my ass when I first fell out my mom
Vedrai il dottore schiaffeggiare il mio culo quando sono caduto per la prima volta da mia madre
A Magic School Bus adventure trip inside my cerebral
Un'avventura di Magic School Bus dentro il mio cervello
Back when I told niggas I'll make it, swear they didn't believe him
Quando ho detto ai negri che ce l'avrei fatta, giuro che non ci credevano
Flashback to Brasstracks and we was playin' "No Problems"
Flashback a Brasstracks e stavamo suonando "No Problems"
We was crankin' all the classics from the spring to the autumn
Stavamo suonando tutti i classici dalla primavera all'autunno
And I said motherfuck, need a bad bitch with a tummy tuck
E ho detto fanculo, ho bisogno di una cattiva ragazza con un addominoplastica
How I make a million from a dollar? It was dummy luck
Come ho fatto un milione da un dollaro? È stata una fortuna stupida
Need a new Lam', no sedan, fuck a Hummer truck
Ho bisogno di una nuova Lam', no berlina, fanculo un camion Hummer
I'm aiming for the top, I'm steady climbing, fuck a runner-up
Sto puntando in alto, sto salendo costantemente, fanculo un secondo posto
I was broke as fuck, down up on my ass, had the lowest luck
Ero povero come un topo, giù sul mio culo, avevo la sfortuna più bassa
Used to ride the bike up to the store, I need a Rover truck
Usavo andare in bicicletta al negozio, ho bisogno di un camion Rover
A Bentley coupe, yeah, I'm wearin' Prada, I like Fendi too
Una coupé Bentley, sì, indosso Prada, mi piace anche Fendi
Grandma passed, had a heart attack, only 62
La nonna è morta, ha avuto un infarto, solo 62
My cousin shot, got me paranoid, who to trust or not
Mio cugino è stato sparato, mi ha reso paranoico, a chi fidarmi o no
Gave my brother 25 years, that really sucked a lot
Hanno dato a mio fratello 25 anni, quello ha davvero fatto schifo
Post-traumatic stress is building up, you niggas so dramatic
Lo stress post-traumatico si sta accumulando, voi negri siete così drammatici
Fuck these other niggas, I'm the illest, I'm the coldest at it, ay
Fanculo questi altri negri, sono il più malato, sono il più freddo in questo, ay
Uh-huh (hey)
Uh-huh (hey)
Yeah
Woo
Woo
Uh, yeah, uh
Uh, sì, uh
Mom and dad never had a damn thing, damn shame
Mamma e papà non hanno mai avuto un cazzo, dannata vergogna
Now I'm poppin' champagne on a private jet, fuck an airplane
Ora sto facendo scoppiare lo champagne su un jet privato, fanculo un aereo
Order Bossa Nova, eating plantains
Ordina Bossa Nova, mangia piantaggini
Presidential Rollie, fuck a campaign
Rollie presidenziale, fanculo una campagna
Impeach, nigga, ten deep, nigga
Impeachment, negro, dieci profondi, negro
Remember days we was wearin' J's
Ricordi i giorni in cui indossavamo le J's
And a gold chain, only had three figures
E una catena d'oro, avevamo solo tre cifre
So fortunate, proportionate
Così fortunato, proporzionato
Lost Boy, nigga, no coordinates
Ragazzo perduto, negro, senza coordinate
Remember Christmas? We was giftless
Ricordi il Natale? Eravamo senza regali
Three foot tree, no ornaments
Albero di tre piedi, senza ornamenti
Pull my dick out, hoes swarmin' it
Tiro fuori il mio cazzo, le puttane lo assalgono
Flow cold, nigga, no warmin' it
Flusso freddo, negro, senza riscaldarlo
Mama couldn't afford AAU
Mamma non poteva permettersi l'AAU
So we couldn't hoop, nigga, no tournaments
Quindi non potevamo giocare a basket, negro, niente tornei
I remember days sippin' lemonade
Ricordo i giorni in cui bevevo limonata
Ice cream truck gettin' plenty paid
Il camion dei gelati prendeva un sacco di soldi
Candy lady had Jolly Ranchers
La signora delle caramelle aveva Jolly Ranchers
I don't really have a lot of answers
Non ho davvero molte risposte
I'm just searching for the same shit
Sto solo cercando la stessa merda
Same niggas that I came with
Stessi negri con cui sono arrivato
Premonitions over reminiscing
Premonizioni oltre a rimpiangere
Lamb' truck how I lane switch (ah)
Camion Lamb' come cambio corsia (ah)

Trivia about the song Broke As Fuck by Cordae

When was the song “Broke As Fuck” released by Cordae?
The song Broke As Fuck was released in 2019, on the album “The Lost Boy”.
Who composed the song “Broke As Fuck” by Cordae?
The song “Broke As Fuck” by Cordae was composed by Cooper Mcgill, Cordae Dunston, Daniel Hackett, Darian Joshua Garcia, David Biral, Denzel Baptiste, Jariuce Banks, Justin Zim, Russ Chell.

Most popular songs of Cordae

Other artists of Hip Hop/Rap